Trong căn phòng sơn màu lam nhạt, Duncan cùng mọi người im lặng. Thứ sinh vật kỳ dị, vặn vẹo bám chặt trên cánh cửa cũng im lặng không kém.
Không biết bao lâu trôi qua, Duncan đột ngột phá vỡ sự tĩnh lặng: "Ông bạn còn cần chúng tôi giúp gì nữa không?"
"Tôi dường như chẳng còn gì để luyến tiếc," giọng Christo vọng ra, "Cũng chẳng nghĩ ra có thể thỉnh cầu điều gì… những người tốt bụng, các vị có thể giúp một vong hồn đã chết nhiều năm làm được gì chứ?"
"Người nhà của ông thì sao?" Vana không kìm được hỏi.
"Người nhà…" Christo ngập ngừng, như thể những ký ức vừa mới xuất hiện trong cái "thể xác" méo mó này, "À, phải rồi, người nhà… vợ và con gái tôi, họ sống ở Hàn Sương, cuối phố Bích Lô…"
Christo lấm bấm, giọng nhỏ đần, như sắp chìm vào giấc ngủ, nhưng rồi đột ngột bừng tỉnh, giọng trở nên rõ ràng hơn: "À, nếu có cơ hội, các vị hãy ghé thăm họ giúp tôi nhé, mang theo một lời nhắn cũng được, dù chắc hăn họ đã biết chuyện xảy ra với Hắc Diệu Thạch Hào."
"Ông có lời nhắn cụ thể nào muốn gửi không?" Vana hỏi.
Lần này, Christo suy tư rất lâu, đúng lúc Vana nghĩ rằng ông lại sắp thiếp đi, thì thứ sinh vật nhúc nhích kia đột nhiên cất tiếng: "Tôi ước gì mình chưa từng tồn tại, tôi thậm chí chẳng còn nhớ rõ mặt họ nữa… Chỉ cần nói với họ một tiếng 'chào buổi sáng' thôi, nói với họ rằng tôi ra đi không có gì tiếc nuối, cũng không đau khổ gì. Vậy là đủ rồi."
"Chúng tôi sẽ chuyển lời, nếu họ vẫn còn ở địa chỉ đó," Duncan khẽ gật đầu, ánh mắt dán vào "Christo", cái thể xác phồng rộp đang co giật.
Không phải ảo giác, hoạt tính của đám sinh vật này đang yếu dần, ý thức của Christo dường như cũng đang rời bỏ nó, một lớp tro trắng nhạt lan dần từ mép đám tổ chức.
Có lẽ tất cả những thay đổi này đều liên quan đến việc trái tim của Hắc Diệu Thạch Hào ngừng đập.
Đã đến lúc rời đi.
"Chúng ta nên đi thôi," Duncan bình tĩnh nói.
"Cũng sắp đến lúc rồi…" Giọng Christo trầm và khó nghe hơn, nhưng vẫn nghe rõ được, "Vậy thì chúc các vị thượng lộ bình an nhé… cứ để tôi ở lại đây thôi, thuyền trưởng nên ở lại cùng con tàu của mình."
“…Thực ra, trước khi rời đi, chúng tôi sẽ đánh đắm con tàu này,” Duncan lưỡng lự một thoáng, nhưng rồi quyết định nói thật về những gì sắp xảy ra, “Thuyền trưởng Christo, chắc ông cũng đoán được, Hắc Diệu Thạch Hào đã bị ô nhiễm, chúng tôi không thể để nó tiếp tục trôi dạt trên Vô Ngần Hải, nó là mối đe dọa với những người đi biển bình thường.”
Christo im lặng một lát, rồi khẽ nói: "Cảm ơn các vị, những người tốt bụng.”
Duncan nhìn vị thuyền trưởng này vài giây, im lặng gật đầu, chuẩn bị rời đi.
Nhưng khi anh vừa định bước qua cánh cửa, giọng Christo đột nhiên vang lên: "Trong số các vị, có ai là tín đồ của Thần Chết Bartok không?"
“…Xin lỗi, không ai cả,” Vana lắc đầu, “Sao ông lại hỏi vậy?”
"À, tôi chỉ hy vọng có một tín đồ của Thần Chết có thể giúp tôi làm nghi lễ tống linh… sau tất cả những gì đã trải qua, linh hồn tôi đã không còn thanh khiết, chắc không thể qua được Cánh Cổng Sinh Tử của Bartok. Nếu có nghi lễ tống linh, có lẽ linh hồn tôi sẽ tan biến nhanh hơn… Nhưng thôi vậy, đời người đâu phải lúc nào cũng được như ý, phải không?"
Vana và Morris vô thức liếc nhìn nhau, Morris ngập ngừng rồi lên tiếng: "Chúng tôi là thánh chức giả của Nữ Thần Bão Tố và Thân Trí Tuệ, chúng tôi sẽ cầu nguyện cho ông sau khi rời đi. dù việc này có lẽ không có tác dựng lớn đối với một tín đồ của Thần Chết.”
"Tôi không rõ về Thần Chết Bartok, nhưng nếu như lời ông nói, đó là tâm nguyện lớn nhất của một người sắp chết…" Duncan nói, tiến lên nắm lấy bàn tay bám chặt trên cánh cửa, "Tôi hy vọng ông được toại nguyện."
“…Cảm ơn các vị, những người tốt bụng.”
Thứ thịt nhúc nhích kia cuối cùng cũng im bặt, nó cử động chậm dần, màu xám trắng chết chóc đã lan đến mọi ngóc ngách… Ông vẫn chưa hoàn toàn chết, nhưng sinh lực cuối cùng đã không đủ để ông tiếp tục trò chuyện.
Duncan im lặng gật đầu với vị thuyền trưởng của Hắc Diệu Thạch Hào, rồi bước qua cửa phòng.
Cả đoàn rời khỏi phòng thuyền trưởng, băng qua hành lang hỗn loạn, đi qua ba lớp cửa khảm, trở lại boong tàu. Hoàng hôn buông xuống.
Cùng với tiếng vỗ cánh, Vong Linh Điểu rực lửa từ Thất Hương Hào bay đến, lượn vòng trên đầu Duncan và mọi người.
Ngọn lửa lục u ám bùng lên từ Hắc Diệu Thạch Hào, hóa thành một vệt sao băng bay về phía Thất Hương Hào.
Một lát sau, Thất Hương Hào chậm rãi điều chỉnh vị trí, các tấm che pháo môn đồng loạt mở ra, họng pháo đen ngòm nhô ra từ các lỗ châu mai.
Tiếng pháo vang rền, mưa lửa trút xuống, trong ánh tà dương đỏ rực, Hắc Diệu Thạch Hào gần như lập tức bị bao phủ bởi ngọn lửa lục u ám, và chìm xuống trong những tiếng nổ và sự tan rã nhanh chóng.
Con tàu ma đã hoàn toàn bị sức mạnh siêu nhiên ăn mòn chìm xuống đáy biển chỉ trong thời gian ngăn ngủi, để lại trên mặt biển vài xoáy nước lớn nhỏ.
Trên boong Thất Hương Hào, Duncan đứng đón hoàng hôn, nhìn chằm chằm về phía Hắc Diệu Thạch Hào, dõi theo con tàu ma cho đến giây phút cuối cùng.
Đến khi con tàu chìm hẳn, anh mới thu hồi ánh mắt, nhìn Vana và Morris đang đứng sau lưng.
"Viễn hành trên Vô Ngần Hải là một trong những công việc nguy hiểm nhất trên thế giới, và thuyền trưởng viễn dương là vị trí nguy hiểm nhất trong số đó," Morris cảm thán, "Hầu hết các thuyền trưởng viễn dương đều khó có kết cục tốt đẹp, dù sống sót trở về và an cư trên đất liền, họ vẫn không thể dễ dàng hòa nhập với cuộc sống của người bình thường, phần lớn đều phải chịu đựng những lời nguyền và rối loạn tinh thần, ảo giác và trí nhớ lẫn lộn sẽ đeo bám họ suốt đời. Con gái tôi, Heidi… thường xuyên nhắc đến những chuyện như thế."
Duncan không đáp lời cảm thán của lão học giả.
Dù sao, dưới con mắt của thế gian, Thất Hương Hào và "thuyền trưởng Duncan" này. cũng là một ví dụ điển hình của những kẻ "chết không yên thân”.
Chỉ là cái "chết không yên thân" của anh ta quá dữ dội thôi.
"Sherry và A Cẩu thế nào rồi?" Duncan đột nhiên hỏi.
"Tôi vừa đến xem họ," Alice lập tức giơ tay, "A Cẩu bảo nó không sao rồi, đang nghiên cứu sách giáo khoa tiểu học của Nina. Sherry bảo A Cẩu cần người chăm sóc, nên cô ấy ngủ gật bên cạnh nó."
“…Con U Thúy Liệp Khuyển ham học và cô chủ mù chữ của nó,” Duncan khẽ nhếch mép, bước về phía khoang thuyền, “Tôi đến xem tình hình của họ thế nào.”
Anh đến thắng khoang thuyền của Sherry và A Cấu, gõ cửa, phát hiện cửa chỉ khép hờ. Đẩy cửa bước vào, anh thấy A Cẩu đang ngồi hai chân sau trước bàn sách, hai chân trước bưng cuốn sách giáo khoa tiểu học đọc say sưa.
Sau lưng A Cẩu, Sherry đang ngủ say như chết trên giường.
Duncan khẽ giật mình, dù vừa nghe Alice kể lại, nhưng khi tận mắt chứng kiến cảnh tượng kỳ quái này, anh vẫn cảm thấy hết sức kỳ dị. A Cẩu nghe thấy tiếng động, ngẩng đầu lên nhìn: "À, thuyền trưởng… A ngao thảo!!!"
Chưa kịp chào hỏi, con U Thúy Liệp Khuyển đã đột nhiên hú lên một tiếng như tiếng kèn đồng vỡ tung, ngay sau đó cả thân chó bật lên khỏi ghế, suýt chút nữa đụng trần nhà!
Tiếng soạt vang lên, sợi xích đen nối giữa A Cẩu và Sherry căng ra, Sherry đang ngủ say trên giường bị A Cẩu kéo bay lên không trung, "Bịch" một tiếng mạnh, đâm sầm vào bức tường bên cạnh.
"A Cấu mày bị điên àf” Sherry choáng váng, vừa định nhào tới A Cấu, "Tự nhiên mày làm cái trò gì."
Cô chợt nhận ra Duncan đang đứng ở cửa, và cả vẻ mặt thất thần của A Cẩu.
"A Cẩu mày không sao chứ?"
Sherry và Duncan gần như đồng thời lên tiếng.
"Tao không sao, tao không sao… Không đúng, có chuyện rồi…" A Cẩu vẫn còn chưa hoàn hồn, toàn thân run rẩy, ánh mắt dao động, dường như muốn nhìn về phía Duncan, nhưng lại cố né tránh, hồi lâu mới thốt ra: "Thuyền trưởng, trên người ngài có mang theo thứ gì đó phải không… Trong túi bên trái ấy…"
"Đồ vật?” Duncan giật mình, rồi lập tức hiểu ra, lục trong túi bên trái, lấy ra một chiếc hộp kim loại nhỏ từng dùng để đựng thuốc lá.
Mở hộp kim loại ra, một mẩu "thịt" to bằng ngón tay cái, màu sắc tối tăm cổ quái, hiện ra trước mắt mọi người.
"Ta ta ta… Mả mẹ nó!" A Cẩu càng căng thẳng hơn khi nhìn thấy vật kia, lập tức trốn vào góc tường, "Cái này cái này cái này là cái… cái quái gì thế?!"
"Thứ này từ sâu trong Hắc Diệu Thạch Hào," Duncan nhíu mày, "Sao mày lại phản ứng dữ vậy? Mày ngửi thấy gì từ thứ này…"
"U Thúy Thánh Chủ! Khí tức của U Thúy Thánh Chủ!" Cả người A Cẩu run rẩy như thể đang bật chế độ rung, "Đây là huyết nhục của U Thúy Thánh Chủ!"