Thôi Xán Tỉnh Thần Hào giảm tốc độ, cẩn thận dừng lại cách vách đá phát sáng nhạt vài trăm mét trên biến.
Mấy trăm mét chẳng đáng gì so với kích thước khổng lồ của vật thể kia. Renée có cảm giác Thôi Xán Tinh Thần Hào như thể dán vào vách đá. Khối hình học to lớn như núi đập vào mắt, mang theo khí thế nghiền ép. Người bình thường đứng ở đây chắc hẳn đã thấy nghẹt thở.
". . . Thật tráng lệ," dây cót ma ngẫu ngửa đầu cảm thán, "Mà lại rất đẹp."
Vật thể kia vừa tráng lệ vừa đẹp. Nếu bỏ qua vẻ quỷ dị, nó chẳng khác nào một kỳ quan lộng lẫy, đủ để khơi nguồn cảm hứng lớn nhất cho một nghệ sĩ tài ba, hoặc để một nhà thơ sáng tác vô số bài thơ ca ngợi.
Nó tựa như một ngọn núi chạm khắc từ hổ phách trong suốt màu vàng nhạt, hoặc một khối hình học nổi đặc biệt cân đối. Nó tỏa ra màn sương mờ ảo, trôi nổi trong nước. Sương mù mỏng manh bao quanh bề mặt, phác họa nên vẻ đẹp như mộng ảo.
Và mọi dấu hiệu cho thấy, thứ này thực sự "mộng ảo” như vậy. Nó không có thực thể, dù tồn tại ở đó, nhưng giống như một cái bóng khống lồ.
"Nữ chủ nhân," Renée quay đầu, "Ngài nghĩ đây là vật gì?"
". . . Ta không biết, ta chỉ biết nó từ trên trời rơi xuống." Lucrezia thừa nhận sự thiếu hiểu biết của mình. Nàng nhớ lại khoảnh khắc Thôi Xán Tinh Thần Hào lần đầu tiên theo dấu vật thể này: hôm trước, vào những giờ cuối cùng của ban ngày, Thôi Xán Tinh Thần Hào quan sát thấy một vật sáng khổng lồ, mờ ảo đột ngột rơi từ trên trời xuống, xé toạc mây mù và biến mất ở vùng biển biên giới sâu thẳm. Từ đó, nàng và con tàu của mình đã theo dấu nó.
Ngoài việc "từ trên trời giáng xuống", nàng hoàn toàn không biết gì về vị khách đến từ ngoài kia, tựa như ảo ảnh này.
Lucrezia cẩn thận quan sát đáy khối hình học khổng lồ, xác nhận một điều:
Thứ này rất nhẹ, vô cùng nhẹ. Nó trôi nổi trên mặt biển, chỉ hơi chìm xuống một chút. Nhưng dấu hiệu chìm xuống ít ỏi đó cho thấy thứ dường như "ảo ảnh” này vẫn có một chút trọng lượng, chứ không đơn thuần là bóng.
Có trọng lượng, nghĩa là có thể bị vật chất thực tế trói buộc. . . Với động cơ của Thôi Xán Tinh Thần Hào, có lẽ thậm chí có thể kéo thứ này đi?
Có thể kéo nó về vùng văn minh, tổ chức một đội ngũ chuyên nghiệp để nghiên cứu? Hiệp hội Nhà thám hiểm hẳn sẽ sẵn lòng giúp đỡ. . .
Nhưng lý thuyết là vậy, thực tế thì làm thế nào? Làm sao kéo một khối ảo ảnh khổng lồ? Hay là. . . Sâu bên trong khối hình học phát sáng này có một lõi thực thể, cấu trúc lõi là nguồn gốc trọng lượng của nó?
Lucrezia suy nghĩ nhanh chóng. Tiếng Renée vang lên: "Chúng ta có nên khám phá bên trong nó không?"
"Cần tắc vô áy náy," Lucrezia nói, cắn ngón tay. Một giọt máu từ đầu ngón tay chảy ra, từ từ trôi về phía trước, rồi đột ngột vỡ tan thành một đám sương khoa trương.
Sương tan đi, một "Lucrezia" khác xuất hiện trong phòng điều khiển - một ảo ảnh như u linh, mặc váy dài rách nát trắng bệch, khuôn mặt khô khan âm trầm, toàn thân mờ ảo, lơ lửng giữa không trung.
Lucrezia gật đầu với ảo ảnh. Người sau im lặng xoay người, bay về phía "ngọn núi" cách đó vài trăm mét.
Renée hơi lo lắng nhìn cảnh này, nhìn u linh ảo ảnh nhanh chóng vượt qua màn sương bao phủ mặt biển, rồi biến mất không tiếng động bên trong "ngọn núi".
Không có gì xảy ra.
“Nữ chủ nhân?” Renée quay đầu nhìn chủ nhân, "Bên trong có gì?”
"Ánh sáng và nhiệt, thật ấm áp, nhưng không nóng rực, sáng sủa, nhưng không chói mắt. . . Bên trong không sóng không gió, dưới mặt biển dường như còn tĩnh lặng hơn "bên ngoài"," Lucrezia vừa cẩn thận cảm nhận thông tin từ Huyễn Ảnh phân thân vừa chậm rãi nói, "Hiện tại xem ra ít nhất khu vực cạn của "ngọn núi" là an toàn. Ta đang tăng tốc di chuyển vào bên trong."
Renée gật đầu. Dù chỉ là dây cót ma ngẫu, nàng vẫn cảm nhận được sự căng thẳng hơn bất kỳ thuyền viên nào khác. Nàng đưa tay vòng ra sau, xoắn hai vòng lọn tóc, xoa dịu sự rung động của các linh kiện bên trong do căng thẳng, rồi sau một hồi lâu, đột nhiên nhận thấy biểu cảm của nữ chủ nhân thay đổi.
Lucrezia khẽ nhíu mày, ngẩng đầu nhìn về phía trước.
"Ta đến chỗ sâu nhất," "Nữ Vu Biển" nói, "Có một cái lõi."
"Lõi? Dạng gì?"
"Là một quả cầu đá khổng lồ," Lucrezia nói, vẻ mặt có chút kỳ lạ, "Hoặc ít nhất trông giống chất liệu đá, màu xám trắng, bề mặt có nhiều lỗ khảm có quy luật, đường kính chừng mười mét, lơ lửng trên mặt biển. . . ."
Vừa nói, Lucrezia vừa nhíu mày ngưng thần, dường như đang ra lệnh cho u linh ảo ảnh đã tiến vào sâu bên trong khối hình học phát sáng, rồi tiếp tục: "Có thể tiếp xúc, là thực thể."
"Là thực thể. . ." Renée ngơ ngác, kinh nghiệm nhiều năm giúp nàng nhanh chóng hiểu ý nữ chủ nhân, "Ngài muốn. . . kéo nó về?"
"Các học giả Tinh Linh ở Khinh Phong Cảng hẳn sẽ hứng thú với thứ này," Lucrezia bình tĩnh nói, "Đường vân trên bề mặt quả cầu đá có quy luật rõ ràng, lại ẩn chứa cấu trúc phức tạp. Ta đoán. . . người giỏi toán học có thể nhìn ra điều gì đó."
"Vậy chúng ta làm thế nào để “kéo” thứ này về?” Renée kinh ngạc nhìn nữ chủ nhân, "Dùng một sợi dây thừng hoặc xiêng xích đủ chắc chắn à? Trên thuyền có dây neo dự phòng, nhưng có thể không đủ dài. Phần ảnh sáng kia quá lớn, khoảng cách từ đây đến lõi của nó có lẽ vượt quá giới hạn của dây neo.”
Lucrezia im lặng nhìn "ngọn núi" phát sáng nửa phút, rồi dường như hạ quyết tâm: "Chúng ta vào trong kéo nó đi."
". . . Ngài nghiêm túc chứ?"
"Lòng hiếu kỳ của ta trỗi dậy rồi."
". . . Tốt thôi, ngài nghiêm túc."
Duncan ngủ trong phòng ngủ của thuyền trưởng Thất Hương Hào, và có một giấc mơ ngắn gọn nhưng kỳ lạ.
Điều này thật khó tin. Cơ thể này của hắn thậm chí không cần ngủ nhiều, chứ đừng nói đến mơ mộng. Thực tế, từ khi lên con tàu này, hắn chưa từng có trải nghiệm "mơ" nào. Ở cơ thể Prand thì có một vài giấc mơ rời rạc, nhưng chưa bao giờ rõ ràng và sâu sắc như lần này.
Trong mơ, hắn thấy sao băng, sao băng xuất hiện giữa ban ngày.
Hắn đứng ở mũi thuyền Thất Hương Hào. Trên thuyền hoàn toàn tĩnh lặng, không còn nghe thấy tiếng ồn ào của Đầu Dê Rừng, cũng không nghe thấy tiếng Alice thường ngày cãi nhau với thùng nước và giẻ lau trên boong tàu. Thậm chí cả Vô Ngân Hải cũng hoàn toàn yên tĩnh, không gợn sóng, không tiếng gió.
Cả thế giới dường như chìm vào tĩnh mịch. Trong sự tĩnh lặng này, một vật sáng khổng lồ rơi từ trên trời xuống - cũng yên tĩnh và im ắng.
Vật sáng này đến rồi vật sáng khác rơi xuống, rơi xuống mặt biển Vô Ngân Hải yên bình. Rõ ràng là vật thể rơi xuống rất lớn, nhưng cũng không gây ra một chút động tĩnh nào, giống như ảo ảnh rơi xuống một ảo ảnh khác. Những vật sáng đó đần trở nên như mmưa, cuối cùng biến thành một trận mưa sao băng kinh khủng và kỳ lạ - vô số quang thể đần lan rộng khắp mặt biển, bao vây Thất Hương Hào trong một vầng hào quang.
Nhưng bầu trời lại dần tối sầm lại theo vô số quang thể rơi xuống. Ở cuối giấc mơ, mưa sao băng dần dừng lại, bầu trời đã biến thành một màu đen kịt.
Duncan ngẩng đầu lên vào lúc kết thúc giấc mơ, nhìn thấy trên trời chỉ có một khoảng trống đỏ sẫm, loang lổ, như tàn lửa chưa tắt trong bóng tối, giống như con ngươi sắp chết lặng lẽ quan sát vạn vật trần thế.
Duncan đột ngột mở mắt. Ấn tượng sâu sắc từ giấc mơ kỳ lạ vẫn còn lưu lại mạnh mẽ trong đầu hắn.
Hắn ngạc nhiên khi mình lại có thể mơ trên tàu, và càng ngạc nhiên hơn khi thấy những cảnh tượng kỳ dị trong mơ -
Thế giới tĩnh lặng, sao băng tĩnh lặng, bầu trời đen tối chết chóc và khoảng trống đáng sợ như con ngươi quan sát trần thế. . Tại sao hắn lại mơ thấy một cảnh tượng kỳ lạ như vậy? Ý nghĩa phía sau giấc mơ này là gì? Í
Duncan dần bình tĩnh lại, ngồi dậy trên giường, bực bội lau trán.
Trên Vô Ngân Hải quỷ dị này, trên Thất Hương Hào, hắn không thể tin rằng giấc mơ chỉ đơn thuần là giấc mơ - nhất định có thứ gì đó ảnh hưởng đến hắn, hoặc "trực giác" của hắn dự cảm được điều gì đó, mới khiến hắn nhìn thấy cảnh tượng đó trong mơ.
Trong lúc bực bội suy nghĩ, hắn hơi nhíu mày.
Chẳng lẽ liên quan đến "Thế giới đếm ngược" mà hắn vừa mới biết? Liên quan đến "thuyền trưởng Duncan" phát điên 100 năm trước, liên quan đến "sự thật" về ngày tận thế?
Có phải vì hắn đột nhiên biết được thông tin này nên sinh ra liên tưởng, hay là vì ký ức lưu lại trong cơ thể này đột nhiên xao động? Việc hắn tiếp xúc với Tirian và Lucrezia có liên quan đến giấc mơ này không?
Duncan nhẹ nhàng gõ trán, rồi đưa tay với lấy chai rượu trong tủ bên cạnh, định dùng cồn để xoa dịu tâm trạng, nhưng vừa đưa tay ra, ánh mắt hắn quét qua chiếc đồng hồ treo trên tường, động tác dừng lại.
Kim đồng hồ trên tường đã dừng lại.
Đứng im vào thời khắc cách bình minh một phút.
Bên ngoài cửa sổ mờ mịt, không thấy ánh sáng bình minh, cũng không có ánh sáng lạnh lẽo từ Thế Giới Chi Sáng.
Ngọn đèn đầu trong phòng ngủ là "vật hoạt động” duy nhất còn đang cháy bình thường, nhưng ánh sáng tỏa ra lại có chút tái nhợt, khiến cả căn phòng có vé hơi quái dị.
Duncan tỉnh táo đảo mắt nhìn mọi thứ, thu hết những hiện tượng bất thường vào tầm mắt.
Tình huống rõ ràng không ổn. . . Chẳng lẽ hắn vẫn còn đang mơ?
Hắn nhanh chóng loại bỏ khả năng này - khi ý thức đã khôi phục tỉnh táo, hắn có thể phân biệt được mình có đang mơ hay không.
Duncan cau mày, kìm nén thôi thúc đẩy cửa sổ ra nhìn tình hình bên ngoài thuyền, thay vào đó đứng dậy đi về phía cửa gỗ phòng ngủ.
Đi trước đến phòng hải đồ, xem Đầu Dê Rừng có biết chuyện gì không.
Hắn đẩy cánh cửa thông sang phòng hải đồ, nhìn tấm bản đồ và cái bàn kê Đầu Dê Rừng.
Đầu Dê Rừng không có ở đó.