Mãn Đường Hoa Thải

Lượt đọc: 5035 | 1 Đánh giá: 10/10 Sao
★★★★★★★★★★
★★★★★★★★★★
« Lùi
Chương 1 Chương 2 Chương 3 Chương 4 Chương 5 Chương 6 Chương 7 Chương 8 Chương 9 Chương 10 Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14 Chương 15 Chương 16 Chương 17 Chương 18 Chương 19 Chương 20 Chương 21 Chương 22 Chương 23 Chương 24 Chương 25 Chương 26 Chương 27 Chương 28 Chương 29 Chương 30 Chương 31 Chương 32 Chương 33 Chương 34 Chương 35 Chương 36 Chương 37 Chương 38 Chương 39 Chương 40 Chương 41 Chương 42 Chương 43 Chương 44 Chương 45 Chương 46 Chương 47 Chương 48 Chương 49 Chương 50 Chương 51 Chương 52 Chương 53 Chương 54 Chương 55 Chương 56 Chương 57 Chương 58 Chương 59 Chương 60 Chương 61 Chương 62 Chương 63 Chương 64 Chương 65 Chương 66 Chương 67 Chương 68 Chương 69 Chương 70 Chương 71 Chương 72 Chương 73 Chương 74 Chương 75 Chương 76 Chương 77 Chương 78 Chương 79 Chương 80 Chương 81 Chương 82 Chương 83 Chương 84 Chương 85 Chương 86 Chương 87 Chương 88 Chương 89 Chương 90 Chương 91 Chương 92 Chương 93 Chương 94 Chương 95 Chương 96 Chương 97 Chương 98 Chương 99 Chương 100 Chương 101 Chương 102 Chương 103 Chương 104 Chương 105 Chương 106 Chương 107 Chương 108 Chương 109 Chương 110 Chương 111 Chương 112 Chương 113 Chương 114 Chương 115 Chương 116 Chương 117 Chương 118 Chương 119 Chương 120 Chương 121 Chương 122 Chương 123 Chương 124 Chương 125 Chương 126 Chương 127 Chương 128 Chương 129 Chương 130 Chương 131 Chương 132 Chương 133 Chương 134 Chương 135 Chương 136 Chương 137 Chương 138 Chương 139 Chương 140 Chương 141 Chương 142 Chương 143 Chương 144 Chương 145 Chương 146 Chương 147 Chương 148 Chương 149 Chương 150 Chương 151 Chương 152 Chương 153 Chương 154 Chương 155 Chương 156 Chương 157 Chương 158 Chương 159 Chương 160 Chương 161 Chương 162 Chương 163 Chương 164 Chương 165 Chương 166 Chương 167 Chương 169 Chương 170 Chương 171 Chương 172 Chương 173 Chương 174 Chương 175 Chương 176 Chương 177 Chương 178 Chương 179 Chương 180 Chương 181 Chương 182 Chương 183 Chương 184 Chương 185 Chương 186 Chương 187 Chương 188 Chương 189 Chương 190 Chương 191 Chương 192 Chương 193 Chương 194 Chương 195 Chương 196 Chương 197 Chương 198 Chương 199 Chương 200 Chương 201 Chương 202 Chương 203 Chương 204 Chương 205 Chương 206 Chương 207 Chương 208 Chương 209 Chương 210 Chương 211 Chương 212 Chương 213 Chương 214 Chương 215 Chương 216 Chương 217 Chương 218 Chương 219 Chương 220 Chương 221 Chương 222 Chương 223 Chương 224 Chương 225 Chương 226 Chương 227 Chương 228 Chương 229 Chương 230 Chương 231 Chương 232 Chương 233 Chương 234 Chương 235 Chương 236 Chương 237 Chương 238 Chương 239 Chương 240 Chương 241 Chương 242 Chương 243 Chương 244 Chương 245 Chương 246 Chương 247 Chương 248 Chương 249 Chương 250 Chương 251 Chương 252 Chương 253 Chương 254 Chương 255 Chương 256 Chương 257 Chương 258 Chương 259 Chương 260 Chương 261 Chương 262 Chương 263 Chương 264 Chương 265 Chương 266 Chương 267 Chương 268 Chương 269 Chương 270 Chương 271 Chương 272 Chương 273 Chương 274 Chương 275 Chương 276 Chương 277 Chương 278 Chương 279 Chương 280 Chương 281 Chương 282 Chương 283 Chương 284 Chương 285 Chương 286 Chương 287 Chương 288 Chương 289 Chương 290 Chương 291 Chương 292 Chương 293 Chương 295 Chương 296 Chương 297 Chương 298 Chương 299 Chương 300 Chương 301 Chương 302 Chương 303 Chương 304 Chương 305 Chương 306 Chương 307 Chương 308 Chương 309 Chương 310 Chương 311 Chương 312 Chương 313 Chương 314 Chương 315 Chương 316 Chương 317 Chương 318 Chương 319 Chương 320 Chương 321 Chương 322 Chương 323 Chương 324 Chương 325 Chương 326 Chương 327 Chương 328 Chương 329 Chương 330 Chương 331 Chương 332 Chương 333 Chương 334 Chương 335 Chương 336 Chương 337 Chương 338 Chương 339 Chương 340 Chương 341 Chương 342 Chương 343 Chương 344 Chương 345 Chương 346 Chương 347 Chương 348 Chương 349 Chương 350 Chương 351 Chương 352 Chương 353 Chương 354 Chương 355 Chương 356 Chương 357 Chương 358 Chương 359 Chương 360 Chương 361 Chương 362 Chương 363 Chương 364 Chương 365 Chương 366 Chương 367 Chương 368 Chương 369 Chương 370 Chương 371 Chương 372 Chương 373 Chương 374 Chương 375 Chương 376 Chương 377 Chương 378 Chương 379 Chương 380 Chương 381 Chương 382 Chương 383 Chương 384 Chương 385 Chương 386 Chương 387 Chương 388 Chương 389 Chương 390 Chương 391 Chương 392 Chương 393 Chương 394 Chương 395 Chương 396 Chương 397 Chương 398 Chương 399 Chương 400 Chương 401 Chương 402 Chương 403 Chương 404 Chương 405 Chương 406 Chương 407 Chương 408 Chương 409 Chương 410 Chương 411 Chương 412 Chương 413 Chương 414 Chương 415 Chương 416 Chương 417 Chương 418 Chương 419 Chương 420 Chương 421 Chương 422 Chương 423 Chương 424 Chương 425 Chương 426 Chương 427 Chương 428 Chương 429 Chương 430 Chương 431 Chương 432 Chương 433 Chương 434 Chương 435 Chương 436 Chương 437 Chương 438 Chương 439 Chương 440 Chương 441 Chương 442 Chương 443 Chương 444 Chương 445 Chương 446 Chương 447 Chương 448 Chương 449 Chương 450 Chương 451 Chương 452 Chương 453 Chương 454 Chương 455 Chương 456 Chương 457 Chương 458 Chương 459 Chương 460 Chương 461 Chương 462 Chương 463 Chương 464 Chương 465 Chương 466 Chương 467 Chương 468 Chương 469 Chương 470 Chương 471 Chương 472 Chương 473 Chương 474 Chương 475 Chương 476 Chương 477 Chương 478 Chương 479 Chương 480 Chương 481 Chương 482 Chương 483 Chương 484 Chương 485 Chương 486 Chương 487 Chương 488 Chương 489 Chương 490 Chương 491 Chương 492 Chương 493 Chương 494 Chương 495 Chương 496 Chương 497 Chương 498 Chương 499 Chương 500 Chương 501 Chương 502 Chương 503 Chương 504 Chương 505 Chương 506 Chương 507 Chương 508 Chương 509 Chương 510 Chương 511 Chương 512 Chương 513 Chương 514 Chương 515 Chương 516 Chương 517 Chương 518 Chương 519 Chương 520 Chương 521 Chương 522 Chương 523 Chương 524 Chương 525 Chương 526 Chương 527 Chương 528 Chương 529 Chương 530 Chương 531 Chương 532 Chương 533 Chương 534 Chương 535 Chương 536 Chương 537 Chương 538 Chương 539 Chương 540 Chương 541 Chương 542 Chương 543 Chương 544 Chương 545 Chương 546 Chương 547 Chương 548 Chương 549 Chương 550 Chương 551 Chương 552 Chương 553 Chương 554 Chương 555 Chương 556 Chương 557 Chương 558 Chương 559 Chương 560 Chương 561 Chương 562 Chương 563 Chương 564 Chương 565 Chương 566 Chương 567 Chương 568 Chương 569 Chương 570 Chương 571 Chương 572 Chương 573 Chương 574 Chương 575 Chương 576 Chương 577 Chương 578 Chương 579 Chương 580 Chương 581 Chương 582 Chương 583 Chương 584 Chương 585 Chương 586 Chương 587 Chương 588 Chương 589 Chương 590 Chương 591 Chương 592 Chương 593 Chương 594 Chương 595 Chương 596 Chương 597 Chương 598 Chương 599 Chương 600 Chương 601 Chương 602 Chương 603 Chương 604 Chương 605 Chương 606 Chương 607 Chương 608 Chương 609 Chương 610 Chương 611 Chương 612 Chương 613 Chương 614 Chương 615 Chương 616 Chương 617 Chương 618 Chương 619 Chương 620 Chương 621 Chương 622 Chương 623 Chương 624 Chương 625 Chương 626 Chương 627 Chương 628 Chương 629 Chương 630 Chương 631 Chương 632 Chương 633
Tiến »
Chương 560
bang giao

❊ ❊ ❊

Nước trà trong hắc trản hiện lên sắc thanh bạch, đây vốn là trà do Lục Vũ đích thân đun, Tiết Bạch nâng chén nhấp một ngụm.

Lý Quý Lan lén lút đưa mắt liếc nhìn, thâm tâm rất muốn nghe xem Tiết Bạch đánh giá thế nào về chén trà này, dẫu sao cũng là do tự tay nàng múc nước Trung Linh. Thế nhưng Tiết Bạch đặt chén trà xuống lại chẳng nói một lời, trong lòng nàng không khỏi lo âu, e rằng hắn phật ý rồi chăng.

---❊ ❖ ❊---

Một lát sau, một tráp lá trà liền được dâng lên.

Tiết Bạch từ trước đến nay hay chế ra không ít vật lạ, hôm nay vốn là trà do đích thân hắn đem ra, mọi người không khỏi vạn phần kỳ vọng, cứ ngỡ hẳn là một loại trà bính mang hình dáng độc đáo.

Ngờ đâu lúc tráp gỗ bật mở, bên trong chỉ là những lá trà vụn vặt màu nâu sẫm, bộ dạng bề ngoài quả thực khiến người ta chẳng dám khen ngợi.

"Đều nhìn thử đi."

Tiết Bạch trước tiên đưa mắt nhìn Lục Vũ, ra hiệu cho y tiến lên phía trước.

Ban nãy Tiết Bạch tuy không nói lời nào, song đối với trà nghệ của Lục Vũ thực lòng vô cùng tán thưởng. Phương pháp đun trà chốn dân gian thời này nào có khác gì nấu súp thập cẩm, đem lá trà đun lẫn cùng hành, gừng, táo, vỏ quýt, thù du, bạc hà... Giới quyền quý dẫu cũng chuộng đun trà, nhưng hương vị phần nhiều lại đắng chát. Trình độ của Lục Vũ quả thực cao siêu hơn người thường rất nhiều, đã dậy được mùi trà hương.

"Điện hạ."

"Trà của ngươi vốn dĩ khác biệt với người ngoài, điểm khác biệt ấy nằm ở đâu?"

"Hồi bẩm Điện hạ, trà của học trò là được nướng qua." Lục Vũ cung kính đáp: "Khi nướng dùng lửa nhỏ sao chậm, thường xuyên lật giở để nhiệt độ tỏa đều đặn, nướng tới lúc bánh trà hiện lên bề mặt tựa lưng thiềm thừ liền nhân lúc còn nóng bọc kỹ lại, tránh để hương khí tản mất."

"Ngươi xem thử số trà ta mang tới này xem?"

Lục Vũ nhón lấy chút lá trà kia lên ngửi thử, đáp: "Tuyệt nhiên không phải là nướng chế."

Y lộ vẻ suy tư, ngẫm nghĩ một chốc lâu, rốt cuộc mới cất lời: "Trà này của Điện hạ, chẳng lẽ là... được sao qua rồi ư?"

"Không sai."

Tiết Bạch xưa nay vốn không mấy quen thưởng thức nước trà của Đại Đường, cũng từng thử pha vài bận, nhưng muốn nhâm nhi một chén thanh trà dường như chẳng phải cứ lấy nước sôi hãm qua là xong việc.

Dạo trước hắn chẳng mảy may có tâm trí nghiên cứu những thứ này, nay được thảnh thơi, ngẫm lại nguyên lai là cần phải qua công đoạn sao chế mới pha được vị ngon, liền sai người hái lá trà tốt về dăm phen thử nghiệm, rồi dần dà tường tận từng bước sao chế cụ thể, bao gồm cả độ nóng của vạc lửa ra sao, cần mấy bận công đoạn.

Lục Vũ mân mê lá trà kia, lẩm bẩm: "Sao chưa đủ khô, e rằng khó mà nghiền thành bột mịn."

"Đây là để hãm nước sôi."

Tiết Bạch liền đứng dậy, đích thân đi hãm ấm trà này.

Lục Vũ cảm nhận được khí thế của hắn, cứ ngỡ hắn rành rọt đạo pha trà lắm, bất giác trố mắt trân trân dõi theo, lại còn cởi luôn dải lụa quấn tay của mình ra định đưa tới, thầm lo vạt áo của Tiết Bạch sẽ quệt ngã mớ trà cụ lỉnh kỉnh kia.

Chỉ thấy Tiết Bạch một tay nhấc chiếc mộc tráp lên, thong dong bước tới trước kỷ án, ung dung nhón lấy một vốc lá trà, rắc thẳng vào trong ấm.

Gọi là ấm, nhưng kỳ thực tên gọi là "thục vu", vốn là một trong hai mươi bốn trà cụ của Lục Vũ, dùng để đựng nước sôi.

Lục Vũ không khỏi kinh ngạc, càng thêm khó hiểu trước động tác dùng tay bốc trà của Tiết Bạch, bụng bảo dạ: "Lẽ nào là để mượn chút vị mặn cho trà chăng? Thế thì còn bỏ muối làm gì nữa? Cho lá trà vào thục vu rồi, lát nữa nước sôi lại biết chứa vào đâu?"

Biết bao câu hỏi lướt qua trong tâm trí, Lục Vũ lại càng thêm chú tâm quan sát từng cử chỉ của Tiết Bạch, để xem hắn tiếp đến sẽ dùng tới món trà cụ nào.

Tiết Bạch nhìn quanh quất bốn bề, từ trong mớ trà cụ rườm rà nhặt lên một tấm trà cân, quấn quanh quai xách của chiếc ấm đun nước, liền đem nước sôi trút thẳng vào thục vu.

"Xong rồi."

"Sao cơ?"

Tiết Bạch xoay người lại, nói: "Trà pha xong rồi."

Đám đông khẽ sững sờ, Lý Thừa Hoành bừng tỉnh rất nhanh, tán thưởng: "Điện hạ pha trà, tựa như mây trôi nước chảy, vui nhãn vui tâm, diệu, thực diệu thay!"

Ánh mắt Lý Tề Vật liếc về phía Lý Thừa Hoành bất giác mang chút oán thầm, bụng bảo dạ kẻ này nịnh hót vuốt ve tài tình đến thế, thảo nào lại nhận được trọng trách.

Lục Vũ thì lại cảm nhận được sự chà đạp của Tiết Bạch đối với trà đạo, đầy vẻ hụt hẫng bước lên trước, dán mắt vào phần nước trà bên trong thục vu.

Những phiến lá trà bị sao tới cuộn tròn nay bung nở thư thái, chìm dần xuống đáy, nước trà ngả màu lục bích, quả thực là chẳng đẹp mắt chút nào.

"Rót cho mọi người cùng nếm thử đi." Tiết Bạch lên tiếng.

Lục Vũ toan cất lời chối từ, bỗng hít mũi một cái, thoắt ngửi thấy mùi hương trà thanh khiết.

Ánh mắt y ngưng đọng, dùng chiếc gáo nhỏ múc nước trà rót vào trong trản, hai tay dâng lên nhắm nghiền mắt lại hít ngửi, đoạn trút ra một hơi thở dài, đem bao tạp niệm trong lòng rũ bỏ sạch trơn, tĩnh tâm nhấp nhẹ một hớp.

"Thế nào?"

Lục Vũ mở bừng hai mắt, tuyệt nhiên không vội hồi đáp, mà lẳng lặng cảm nhận vị ngọt hậu của nước trà. Dần dà, trong đáy mắt y lóe lên một thứ ánh sáng khác lạ, cuồng hỷ thốt lên: "Lại có thể thanh hương sảng khoái đến nhường này!"

Tiết Bạch chẳng lấy gì làm lạ, điềm nhiên bảo: "Thế là cũng tàm tạm rồi đấy."

Đợi nước trà được chia cho đám đông cùng thưởng thức, ai nấy đều không khỏi trầm trồ trước cái lối pha chế giản đơn đến thế mà lại chiết xuất được hương vị diệu kỳ ngần này.

Lục Vũ, Kiểu Nhiên, hai người trẻ tuổi vô cùng xuất chúng này vậy mà lại bị Tiết Bạch mượn đạo giản đơn áp đảo toàn bộ nhuệ khí, lại còn ngay trên chính lĩnh vực mà bọn y am tường nhất.

Việc này dường như lại dấy thêm bao nỗi muộn phiền cho Lý Quý Lan.

Nàng vừa đem lòng sùng bái hắn cái gì cũng tinh thông, dở tay nhấc chân liền đủ sức kinh diễm đương thế, ngặt nỗi lại chẳng thể đoan chắc liệu cơ sự hắn làm hôm nay có phải là đang tranh phong ngật thố vì mình hay không, tâm can cứ đinh ninh suy đoán mãi.

Bên kia, Tiết Bạch đã vẫy Lý Thừa Hoành tới, cất lời hỏi: "Trà này thế nào?"

"Nếu đã như vậy, đợi lúc sứ tiết Thổ Phồn tới, liền dùng thứ này khoản đãi bọn họ đi."

"Vâng."

Dứt lời, Tiết Bạch đưa mắt nhìn sang Lý Hiện, hai người nhìn nhau mỉm cười, khẽ gật đầu.

Ẩn sau những phiến lá trà nhỏ bé kia, kỳ thực là cả một mưu đồ thâm sâu mà Tiết Bạch đã dày công sắp đặt.

---❊ ❖ ❊---

Mấy ngày sau, tại góc Tây Nam Hoàng thành, nơi Hồng Lư khách quán tọa lạc. Lục Vũ đoan tọa sau kỷ án, mượn tư thái phiêu dật của mình để tỉ mỉ đun trà, rồi cung kính dâng lên cho sứ giả Thổ Phồn.

Chính sứ Thổ Phồn là Ba Tái Nang, thân hình gã cao lớn lực lưỡng, vóc dáng vạm vỡ thô kệch, sắc mặt ngăm đen, hàm râu quai nón rậm rạp che khuất cả khuôn mặt. Thế nhưng, cử chỉ của gã lại vô cùng văn nhã, hơn nữa còn thông thạo Hán ngữ. Gã dùng cả hai tay tiếp lấy chén trà từ tay Lục Vũ, nhấp một ngụm, miệng khẽ thốt lên tiếng cảm thán đầy khoan khoái: "Lá trà quả thực là vật phẩm trân quý. Bọn ta quanh năm chuộng ăn thịt, dùng nhiều tất sinh ngấy, thứ nước trà này quả là phương thuốc giải ngấy tuyệt diệu."

Đường đình Sứ giả Lý Thừa Hoành thân mang tước vị Quận vương, nghe vậy chỉ nhạt nhòa mỉm cười, khẽ gật đầu tỏ ý tán thưởng, dáng vẻ vô cùng dè dặt.

Lục Vũ lại rót thêm một chén cho Ba Tái Nang, cất lời: "Sứ tiết nếu đã ưng ý, lần này hồi quốc có thể mang theo một ít."

"Được thôi." Ba Tái Nang cười đáp, chỉ tay xuống bàn, giọng đầy tiếc nuối: "Chỉ ngặt nỗi những món đồ đạc này quá mức rườm rà, quay về Thổ Phồn rồi, e rằng ta chẳng thể đun nổi thứ trà tuyệt diệu dường này."

"Chỗ ta vẫn còn chút lá trà dùng để hãm nước sôi, sứ giả cũng có thể nếm thử xem sao."

Dứt lời, Lục Vũ xoay người bưng ra một chiếc tráp, bắt đầu hãm trà. Dẫu tướng mạo y không quá nổi bật, nhưng động tác lại phiêu dật hơn Tiết Bạch rất nhiều; cái vẻ nhã nhặn trong từng cử chỉ luôn khiến người ta lầm tưởng y là một mỹ nam tử thoát tục. Chẳng bao lâu, trà đã pha xong, còn được chia cho tất thảy binh sĩ và nô bộc Thổ Phồn theo hầu sứ tiết cùng thưởng thức.

Tiết Bạch đối với hai loại trà này vốn có định vị hoàn toàn khác biệt. Đun trà thì công đoạn rườm rà, mang vẻ phẩm cách cao sang, chủ yếu nhắm vào giới quý tộc; hãm trà thì lưu trình giản đơn, hướng tới bách tính bình dân. Người Thổ Phồn tuy sớm dùng nước trà để giải ngấy, nhưng tuyệt nhiên không phải ai cũng có cơ hội thưởng thức trà đun. Nếu hương vị trà hãm này khiến họ vừa ý, coi như thức uống thường nhật, thì quy mô mậu dịch lá trà chắc chắn sẽ tăng vọt.

Quả nhiên, chén trà trôi xuống bụng, chẳng ai thấy vị đắng chát, chỉ cảm thấy thân tâm khoan khoái, thư sảng lạ thường. Ba Tái Nang cũng rất chuộng thứ nước trà thanh hương này, bèn thỉnh cầu được mua thêm một ít mang về Thổ Phồn. Còn chuyện hai nước triển khai giao thương lá trà với số lượng lớn, đó là sự tình đợi sau khi nghị hòa xong xuôi mới bàn tới.

Lý Thừa Hoành giữ Lục Vũ bên mình để khoản đãi sứ giả Thổ Phồn, cốt lõi chính là nằm ở chỗ này. Họ phụng mệnh Thái tử, phải mượn thời cơ này khơi gợi thêm nhu cầu của người Thổ Phồn đối với lá trà.

Thưởng trà xong, Ba Tái Nang liền nung nấu ý định lái câu chuyện sang việc cầu cưới công chúa Đại Đường. Lý Thừa Hoành khéo léo lảng sang chuyện khác, ngay lúc đó, một người phía sau liền cất lời, chính là Kiểu Nhiên. Kiểu Nhiên diện mạo tuấn tú, đàm thổ bất phàm, chẳng mấy chốc đã cùng Ba Tái Nang chuyện trò tâm đầu ý hợp, dần dẫn dắt câu chuyện xoay quanh cõi Phật pháp.

Văn giáo của Thổ Phồn vốn chẳng hề hưng thịnh, nếu không muốn nói là vô cùng bần cùng. Ở đó, kẻ biết chữ cực kỳ ít ỏi, huống hồ gì là tri thức về y dược, thiên văn, địa lý hay toán thuật. Vô tri tất sinh kính sợ, đó là nỗi kính sợ đối với thiên địa tự nhiên và quỷ thần. Ba Tái Nang dẫu là quý tộc Thổ Phồn, thâm tâm cũng ôm lòng sùng kính sâu sắc đối với Phật giáo. Gã thừa hiểu, Thổ Phồn nếu muốn chấn hưng văn giáo, tuyệt nhiên không thể trông cậy vào giới độc thư nhân, họa chăng chỉ có những tăng lữ hành thiện tích đức mới có thể gieo rắc văn minh, chữa trị tật bệnh, phiên dịch thư tịch và cứu tế bách tính.

Mặt khác, bấy lâu nay, quyền lực của đám vu sư Bon giáo ngày một bành trướng, từng bước tước đoạt uy quyền của Tán Phổ. Từ chuyện ma chay cưới hỏi, nông canh chăn thả, cho đến giao binh hội minh, từ lúc Tán Phổ kế vị chủ chính cho tới khi an táng xây lăng, họ đều vươn tay can thiệp. Bởi vậy, từ thời Tùng Tán Cán Bố, Phật giáo đã sớm được vương thất Thổ Phồn ra sức bồi dưỡng. Nay, Tán Phổ là Xích Tùng Đức Tán đã tròn mười sáu tuổi, song triều chính vẫn bị các quyền thần thâu tóm. Đáng nói, các quyền thần này đều tín phụng Bôn giáo. Do đó, việc du nhập Phật giáo để đối kháng với phe cánh quyền thần chính là lập trường tất yếu của Xích Tùng Đức Tán.

Ba Tái Nang vốn là tâm phúc của Xích Tùng Đức Tán, chuyến đi sứ Đại Đường này, một trong những mục đích chính là thông qua việc liên hôn để tranh thủ sự ủng hộ của Đại Đường, nhằm củng cố uy vọng cho vị Tán Phổ trẻ tuổi. Gã đương nhiên chẳng chút bài xích khi đàm luận Phật pháp cùng Kiểu Nhiên, ngược lại càng hàn huyên càng thâm sâu, đối với biết bao nỗi hoài nghi về thiên địa, nhân sinh đều cảm thấy như được đề hồ quán đỉnh, mây mù tan biến. Hai người còn ước hẹn ngày mai cùng nhau tản bộ tới Xương Hưng tự, bái kiến vị thiền sư uyên thâm Phật pháp bậc nhất Đại Đường đương thời là Tuệ Chứng thiền sư.

---❊ ❖ ❊---

Tuệ Chứng thiền sư năm nay đã thọ bảy mươi sáu tuổi. Ông từ thuở thiếu thời đã đắm mình vào biển Phật pháp, am tường kinh luật, vinh dự là một trong những cao đồ dưới trướng Huệ Năng, lại còn đạt được tâm ấn. Trải qua hơn bốn mươi năm tu luyện, thanh danh càng lúc càng rực rỡ.

Nghe đồn từng có phường đạo tặc đột nhập vào tự miếu, kề đao lên cổ Tuệ Chứng để uy hiếp. Tuệ Chứng đả tọa bất động, miệng lẩm nhẩm tụng kinh, đến cuối cùng, tên đạo tặc khóc lóc thảm thiết, quỳ rạp xuống đất sám hối tội nghiệt bình sinh. Thời Lý Long Cơ tại vị, từng nghe qua danh tiếng của ông, bèn rước ông vào Trường An.

Ngày hôm ấy, đối diện lão hòa thượng đang ngồi chễm chệ là hai người. Một vị là cư sĩ, y phục thanh tao, thần thái tinh anh thanh thoát, đang bế mục minh tư, chính là Vương Duy. Người còn lại là một thiếu niên, ngồi thế nào cũng chẳng yên, chốc thì khoanh chân, chốc lại duỗi cẳng thẳng băng, chính là Đỗ Ngũ Lang.

"Ma Cật cư sĩ đã thỉnh Ngọc Chân công chúa hỏi qua rồi, Điện hạ nào có tâm địa xấu xa gì đâu? Chẳng qua chỉ là tra xét ruộng đất và nhân khẩu của các tự miếu trong thiên hạ mà thôi, vậy mà có kẻ dám đơm đặt tin đồn ngài muốn diệt Phật, thực là lấy dạ tiểu nhân đo lòng quân tử."

Đỗ Ngũ Lang dẫu thốt ra những lời dường ấy, song vẫn ngẩng đầu lướt nhìn những mái điện ngọc ngà của ngôi chùa, chép miệng tán thưởng, đoạn tiếp lời: "Nhưng mà nói đi cũng phải nói lại, ruộng đất, điền hộ, nô tỳ của tự miếu các người thực sự quá nhiều rồi. À, việc cho vay lấy lãi từ nay về sau tuyệt nhiên không được làm nữa đâu."

Tuệ Chứng vô hỉ vô bi, cất giọng đều đều: "Nhược tao chúng ách, chủng chủng suy não, bất cát chi sự. Nhiễu loạn ưu bố, bất xưng ý thời. Ưng đương cam thụ, vô lệnh nghi hối, thối tu thiện nghiệp."

---❊ ❖ ❊---

"Pháp sư giảng cho ta mấy thứ này, ta cũng nghe không hiểu." Đỗ Ngũ Lang đáp: "Điện hạ sai ta đến đây, là trông mong pháp sư hướng về phía sứ giả Thổ Phồn mà hoằng dương Phật pháp."

Liên hệ với những lời hắn bạo dạn tuyên bố ban nãy, đây đại khái mang ý tứ muốn Tuệ Chứng lập công chuộc tội. Tuệ Chứng đương nhiên làm sao có thể cự tuyệt, tự miếu của ông nay lọt vào tầm ngắm, dẫu không vì bản thân lo tính, thì cũng phải vì đám đồ tử đồ tôn mà lo liệu bề sâu.

Đỗ Ngũ Lang thấy ông lĩnh hội, khẽ gật gù, bắt đầu liến thoắng dặn dò không dứt: "Người Thổ Phồn tín phụng Phật tuyệt nhiên không giống với cách chúng ta tin, chúng ta có Đạo, có Nho, chính là cái gọi 'Người đọc sách không nói chuyện yêu ma quỷ quái'. Pháp sư ngày trước kể toàn những chuyện đại loại như cảm hóa cường đạo, thế là chưa đủ đâu, Thổ Phồn chuộng thứ Phật lợi hại hơn cơ..."

"A Di Đà Phật, bần tăng xưa nay vốn chẳng hề vọng ngữ."

Đỗ Ngũ Lang hắng giọng: "Ta đây không cần biết, pháp sư phải làm sao cho sứ giả Thổ Phồn tâm phục khẩu phục mới xong."

Tuệ Chứng bình nhật cùng Vương Duy luận bàn đạo Phật, thảy đều ngôn giản ý cai, ý vị thâm trường, giữa những màn đối đáp tựa như hai vách thanh sơn đối diện ngắm nhau, người sáng tự tỏ tường, kẻ mù thì mãi tối tăm. Ngặt nỗi ngày hôm nay gánh lấy trọng trách Đỗ Ngũ Lang giao phó, trong lòng ông không khỏi buông thõng một tiếng thở dài.

Kỳ thực ông vốn thấu hiểu đương triều Thái tử rốt cục ôm mưu đồ gì, nhưng ngặt nỗi ông xuất thân từ Thiền tông, mà thứ người Thổ Phồn khao khát, thứ họ thành tâm tín ngưỡng, lại là giáo pháp của Mật tông. Hai phái này xét cho cùng vốn vô cùng khác biệt.

"Đành miễn cưỡng thử một phen vậy." Tuệ Chứng lẩm bẩm.

---❊ ❖ ❊---

Hôm sau, Kiểu Nhiên dẫn theo Ba Tái Nang chầm chậm cất bước vào bảo điện, dọc đường đi, hạ giọng kể lại những sự tích của Tuệ Chứng thiền sư: "Trên chặng đường Thiền sư vào kinh, từng trạm trán một con hỏa long miệng phun độc diễm, ngài ấy thong dong tụng kinh, hỏa long liền thu nhỏ thành một con thạch sùng, ngoan ngoãn quy y cửa Phật."

"Lợi hại đến mức ấy ư?!" Ba Tái Nang mừng rỡ kinh ngạc.

Điều vô cùng khác biệt so với lúc truyền giáo nơi Đại Đường chính là, ở chốn Thổ Phồn muốn lan tỏa đức tin, bắt buộc phải thi triển pháp thuật và thần thông siêu việt hơn đám vu sư Bon giáo một bậc, rồi sau đó mới rờ tới cõi Phật pháp cao thâm.

"Ta đặt chân tới đất Đại Đường, khắp mình mẩy ngứa ngáy ghê gớm, liệu có thể thỉnh cầu Thiền sư xem giúp cơ sự là do đâu chăng?"

"Xin mời."

Ba Tái Nang rốt cuộc tiến vào bảo điện, dán mắt trông thấy dáng vẻ bảo tướng trang nghiêm của Tuệ Chứng. Ngôn từ chưa kịp thốt ra khỏi miệng, Tuệ Chứng bỗng choàng mở trừng hai mắt, tựa kim cang nộ mục: "Hay cho một tên ác sát, lại cả gan mượn xác nhập hồn ư?!"

Sau một tiếng trách mắng, Tuệ Chứng thình lình đứng phắt dậy, không hoang mang chẳng vội vã, vừa lẩm nhẩm chú ngữ vừa đi vòng quanh Ba Tái Nang vài lượt, rồi thuận tay nhấc bổng một nhành liễu, dấp nước vào bình sứ nhỏ, vẩy thẳng lên người gã. Kế đó lại tiếp tục niệm kinh, một hồi lâu sau, Tuệ Chứng mới cất tiếng: "Ác quỷ nay quy y rồi."

Ông lại đả tọa trên bồ đoàn như cũ, toát ra vẻ uyên thâm mờ mịt, chẳng thể lường được. Ba Tái Nang bỗng cảm thấy toàn thân dường như chẳng còn ngứa ngáy nhường ấy nữa, lúc này mới vỡ lẽ nguyên lai trên đường đi sứ vô tình vướng phải tà ma, may nhờ Tuệ Chứng đại sư giáng phục, trong lòng bất giác dâng lên niềm sùng bái tột độ, ngay tại trận muốn lạy lục bái nhập dưới trướng Tuệ Chứng, khẩn khoản được nhận làm đồ đệ.

Tuệ Chứng từ từ hé mắt, song trong khóe mắt lại chứa chan nỗi xót thương bi mẫn. Ông thừa hiểu, chặng đường tiếp nối hẳn là một khởi đầu chan chứa gian truân, từ đây về sau chẳng còn cảnh nhàn đàm ảo mộng thiên địa cùng những bậc am tường Phật lý như Vương Duy nữa, mà thay vào đó phải vận đủ các môn pháp thuật hòng phá tan nỗi khiếp sợ của thế nhân trước cõi vô tri tăm tối, từ ấy mới đắp nặn nổi nền tảng đức tin cho họ. Phen này, ông sẽ thay mặt Thiền tông xông pha tranh giành sức ảnh hưởng trên đất Thổ Phồn với muôn vàn giáo phái khác.

---❊ ❖ ❊---

Vụ Bản phường, Nhan trạch. Đây vốn là tòa tân trạch mà Nhan Chân Khanh dọn tới sau khi bái tướng, diện tích tuy chẳng hề rộng rãi, nhưng được cái địa thế nằm sát vách Hoàng thành và Đại Minh cung. Chập tối bỗng vang lên ba tiếng gõ cửa "cốc cốc cốc" trầm đục, người gác cổng mở toang cánh cửa, lại trông thấy một nữ tử ngoại tộc vận bộ lan bào sừng sững đứng đấy.

"Nhan sư có ở phủ không? Cố nhân xin được diện kiến."

Nữ tử này mang khẩu âm Thổ Phồn đặc sệt, nhưng Hán ngữ thốt ra nghe vẫn khá chững chạc. Nhanh chóng, nàng liền được mời thẳng vào tiền viện, tĩnh tọa chốc lát, Nhan Chân Khanh liền tới.

"Nhan sư."

"Na Lan Trinh?" Nhan Chân Khanh thoáng vẻ kinh ngạc, hỏi: "Cớ sao ngươi lại ở nơi này?"

Na Lan Trinh liền đứng lên chắp tay hành lễ, cất lời: "Ta mang theo tấm lòng chân thành tới đây hội minh."

Nhan Chân Khanh vuốt râu điềm đạm đáp: "Lẽ nào tên sứ giả kia không phải tới đây để hội minh sao?"

"Thân phận của Ba Tái Nang, khiến hắn tuyệt nhiên chẳng có đủ tư cách thương định những quyết sách thực sự hệ trọng với Đại Đường." Na Lan Trinh nói: "Nhưng ta thì có thể."

"Ngồi xuống rồi nói tiếp đi."

So với Nhan Chân Khanh, tâm trí Na Lan Trinh lúc này tựa như lửa đốt, vô cùng gấp gáp. Nàng từng giao phong cùng Tiết Bạch, sau khi bị bắt làm tù binh thậm chí còn phải bái hắn làm sư, bởi vậy nàng thấu tận tâm can kẻ làm thầy mình đáng sợ nhường nào. Một nhân vật như thế đang chèo lái cơ đồ Đại Đường, sự quật khởi không chỉ là lẽ tất nhiên mà còn thần tốc vô cùng.

Trái lại, nhìn về phía Thổ Phồn, cục diện dẫu bề ngoài xem ra hùng mạnh hơn Đại Đường, song đệ đệ nàng tuổi hãy còn thơ ấu, lại bị quyền thần kẹp chặt khống chế. Cuộc chiến xâm lược Đại Đường nếu thắng, công lao tuyệt chẳng rớt xuống đầu vương thất, ngày sau gánh chịu đòn thù gầm rít từ phía Đại Đường, ác quả lại toàn do vương thất nai lưng gánh chịu; mà giả như đánh thua, thứ vỡ vụn tổn hại lại vẫn cứ là uy vọng của vương thất, bề nào cũng đều là vụ đong đếm thâm hụt.

"Đạt Trát Lộ Cung thực chẳng muốn nghị hòa, gã rắp tâm làm tê liệt Đại Đường, mượn ly gián kế diệt trừ các tướng lãnh Đại Đường, song Tán Phổ lại một dạ muốn nghị hòa, thành thử mới phái Ba Tái Nang tới đây. Đạt Trát Lộ Cung vốn chẳng coi Ba Tái Nang ra gì, tuyệt nhiên không tin hắn đủ sức xúc tiến thỏa hiệp giữa Thổ Phồn và Đại Đường. Cho nên, ta mới đích thân đến, ta có toàn quyền thay mặt Tán Phổ định đoạt điều kiện với Đại Đường."

Đón nhận tin tức trọng yếu như vậy, Nhan Chân Khanh lại chẳng có phản ứng gì quá lớn, chỉ ung dung lên tiếng: "Dựa vào đâu để ta tin vào thành ý của ngươi?"

"Chúng ta định giết chết Chủ chính đại thần Mã Tường."

Na Lan Trinh không mảy may trì nghi, thẳng thừng lật bài ngửa phơi bày sạch sành sanh kế hoạch của hai tỷ đệ.

"Giết xong Mã Tường, Tán Phổ lập tức có thể buông rèm nhiếp chính. Khổ nỗi Đạt Trát Lộ Cung hiện lãnh binh dạo chơi bên ngoài, chúng ta lo canh cánh chuyện hắn sẽ tạo phản, thành thử cực kỳ khát cầu Đại Đường dang tay trợ lực. Để đổi lại, chúng ta đồng thuận dâng trả toàn bộ những tòa thành trì chiếm cứ suốt hai năm ròng. Mặt khác, Tán Phổ nhất định phải rước một vị công chúa Đại Đường, hai nước kết nghĩa chi giao, dứt tiệt binh đao."

Nhan Chân Khanh khẽ lắc đầu, quả quyết: "Hòa thân e là không xuôi, triều đình sẽ không đáp ứng."

Na Lan Trinh tiếp lời: "Nếu Đại Đường không cam tâm hòa thân, Tán Phổ ắt phải rước nhi nữ nhà Thái Bang thị về làm vương phi. Thế lực của Thái Bang thị xưa nay quyền khuynh triều dã, đến chừng ấy, vương thất Thổ Phồn ắt sẽ tuyệt nhiên chẳng còn phe phái nào thân cận Đại Đường nữa."

Vài ba mớ tính toán vặt vãnh trong lòng nàng sao qua mặt nổi con mắt tinh đời của Nhan Chân Khanh. Hiển nhiên, người sục sôi mong ngóng màn rước dâu công chúa Đại Đường tuyệt nhiên không phải vị Tán Phổ Thổ Phồn Xích Tùng Đức Tán kia, mà chính là nàng Na Lan Trinh. Nàng không muốn viễn cảnh thế lực ngoại thích Thổ Phồn vươn vây bành trướng, khao khát mượn dao giết người, kéo thế lực khác vào hòng khuấy đục bầu nước. Có thế, nàng ta – thân là Trưởng công chúa – mới nhởn nhơ mượn uy danh Tán Phổ nhiếp chính mà đường hoàng thâu tóm quyền bính.

Nhan Chân Khanh bề nào cũng am tường nghệ thuật đàm phán hơn xa Na Lan Trinh, y khí định thần nhàn, đâu có vội vàng tung lời hồi đáp. Y lẳng lặng quan sát nàng, phát giác trong túi nước của nàng kỳ thực toàn là nước trà. Căn nguyên khiến y nhìn thấu tỏ, âu là bởi khoảnh khắc nhấp miệng có vương vài mảnh vụn lá trà, nàng ta khẽ khàng nhai nuốt chút xíu.

"Thế nào?" Một lúc sau, Na Lan Trinh cuống cuồng truy vấn.

Nhan Chân Khanh đanh giọng vặn hỏi: "Tán Phổ Thổ Phồn liệu có nắm trong tay quyền lực hạ lệnh đình chiến, lại còn oai phong tới mức ra lệnh cho Đạt Trát Lộ Cung nhè ra những thành trì chiếm đóng sao?"

"Hội minh là do chính miệng Đạt Trát Lộ Cung khơi mào, hắn vạn vạn chẳng thể ngờ chúng ta lại thực sự chạm tay vào thỏa ước, đến độ ấy hễ Tán Phổ buông lời hạ chỉ, hắn tất trở tay không kịp, đành ngoan ngoãn vâng theo."

Hai người còn dây dưa dăm ba câu, Nhan Chân Khanh buông lời từ chối khéo, bảo rằng bản thân vốn chẳng làm chủ được đại sự cỡ này, phải thỉnh báo lại triều đình rồi hẵng bàn tiếp. Tiễn bước Na Lan Trinh xong xuôi, y liền ngay trong đêm vội vã hồi cung cầu kiến.

---❊ ❖ ❊---

Thiếu Dương viện, Tiết Bạch nghe tin Nhan Chân Khanh cầu kiến, trong lòng liền hiểu ắt có đại sự, lập tức hạ lệnh người mở cung môn. Thủ tục mở cung môn cực kỳ nhiễu nhương, đợi đến lúc Nhan Chân Khanh đặt gót vào tới trong cung, đêm đã trôi về cõi khuya khoắt.

Sau khi thuật lại gọn lỏn chuyện Na Lan Trinh rắp tâm trà trộn trong nội bộ sứ đoàn cùng với những đề nghị của nàng, Nhan Chân Khanh liền nương theo đó dâng lên kiến giải của mình: "Ta cho rằng kế này có thể thi hành."

Tiết Bạch khẽ lắc đầu, đáp lời: "Tuyệt nhiên không được."

Hắn chắp tay sau lưng cất bước lượn quanh, tiến tới trước bức địa đồ, ung dung nói: "Thổ Phồn vốn là cừu địch hùng mạnh nhất luôn rình rập quanh bờ cõi Đại Đường. Đại Đường may ra có thể giao hảo vô tư cùng những bộ lạc, tiểu bang xung quanh, song va chạm đao thương với bọn họ ắt là chuyện khó tránh khỏi. Người Phiên thay lòng đổi dạ như trở bàn tay, lúc đánh lúc hòa, dẫu lật tung cả cõi đất này cũng chẳng thấy nửa chữ tín. Nếu gật đầu chuyện hòa thân, chẳng những rũ sạch uy vọng của triều đình, mà còn cực dễ rớt vào hố sâu thụ động."

Nhan Chân Khanh vừa thoảng nghe liền ngộ ra đạo lý. Hắn rõ ràng đang ám chỉ giống nòi Thổ Phồn rặt ròi chuộng cái thói lươn lẹo trá hàng, chuyện thường ngày ở huyện chính là nay vừa trải đệm hòa đàm, sớm tinh mơ ngày mai cất bước xâm lăng. Mà chuyến này, Tiết Bạch cũng rắp tâm mượn kế hư tình giả ý.

"Xích Tùng Đức Tán tuổi tác tuy vẫn còn nhỏ, song tầng tầng lớp lớp thủ đoạn dường này lại chẳng thể khinh suất coi thường. Chuyện chúng ta tương trợ hắn nhổ tận gốc quyền thần, rốt cục thì có đẻ ra mối hời nào? Đáng lẽ điều chúng ta nên làm phải hoàn toàn đi ngược lại mới phải đạo, lấy màn hòa đàm hòng gây mê hắn, tung đòn ly gián khoét sâu xích mích giữa hắn và Đạt Trát Lộ Cung, để cho nội bộ Thổ Phồn lao vào cắn xé lẫn nhau."

Đây chính là lấy đạo của người trả lại cho người, Đạt Trát Lộ Cung xướng ngôn hòa đàm, thực chất là rắp tâm khiến Đại Đường buông lơi cảnh giác, từ đó châm ngòi nội loạn.

"Dẫu không thể hòa thân, song vẫn có thể khoác lên mình tấm áo hòa đàm. Để bày tỏ thành ý, chúng ta có thể mở rộng thông thương cùng Thổ Phồn, đem tơ lụa, trà diệp cùng các bậc cao tăng kết thành mối giao hảo, đám người Phiên cứ việc mang trâu bò, chiến mã sang đổi lấy."

Kế sách tưởng chừng đơn giản, nhưng lại vô cùng thâm sâu.

Lấy con đường thông thương làm viên gạch đầu tiên phô bày thành ý của Đại Đường, đồng thời phái lượng lớn tăng lữ sang giúp Xích Tùng Đức Tán chấn hưng Phật pháp, bồi đắp binh lực cho phe cánh những vị đại thần tín phụng Phật môn, thậm chí buông lời hứa hão để giam chân Đạt Trát Lộ Cung nơi biên ải, trao vào tay Xích Tùng Đức Tán khối niềm tin mãnh liệt để diệt trừ tên Nhiếp chính đại thần kia.

Thế nhưng, một khi Xích Tùng Đức Tán nhón tay tàn sát, Đại Đường lập tức lật bàn xúi bẩy, thậm chí giang tay bao bọc, nâng đỡ Đạt Trát Lộ Cung cất binh, châm ngòi nổ thổi bùng cơn bạo loạn nội đấu tại Thổ Phồn.

Còn như làm thế nào để ngấm ngầm len lỏi vào huyết mạch Thổ Phồn, Tiết Bạch sớm đã dụng tâm chuẩn bị hai quân cờ then chốt: một là trà, hai là Phật pháp.

Các sứ giả và mật thám Đại Đường trà trộn vào những đoàn buôn, mang theo trà diệp vỗ tan cơn ngấy, lôi kéo theo những vị tăng lữ địa vị bất phàm, rồng rắn xâm nhập Thổ Phồn, Hà Tây, Tây Vực, chắp nối liên lạc cùng dân di cư, nín thở chờ thời khắc Thổ Phồn rơi vào vòng nội loạn liền vùng dậy thu hồi cõi bờ đã mất.

Hắn tuyệt không đời nào đem chút ánh hy vọng gửi gắm vào lòng tự nguyện trả lại đất đai của Đạt Trát Lộ Cung. Dẫu cho thành trì có hoàn trả, thì nhân khẩu, trâu bò, tài sản cũng đã một đi không trở lại.

Hai nước bang giao, lợi ích mới là tối thượng. Còn như chút ân tình cỏn con cùng Na Lan Trinh kia, hiển nhiên chẳng đáng giá một đồng, lừa nàng một vố thì có sá gì?

---❊ ❖ ❊---

Vài hôm sau, Ba Tái Nang bấy giờ đã ôm trọn pháp danh "Hỉ Liên", bệ vệ dẫn đầu sứ đoàn giẫm lên con đường hướng thẳng về chốn Thổ Phồn.

Vô cùng đáng tiếc, gã chẳng tài nào cầu cưới được vị công chúa Đại Đường về làm nàng dâu cho Tán Phổ, căn cớ này khiến gã ngậm ngùi buông lơi việc chính thức gõ búa chốt hạ minh ước. Thế nhưng, gã vẫn gặt hái được thái độ đồng thuận êm thấm từ phía Đại Đường; triều đình ân tứ cho gã vô vàn trà diệp làm trọng thưởng, lại còn phái một binh đoàn tăng lữ ồ ạt đổ bộ vào đất Thổ Phồn cứu nhân độ thế, truyền bá giáo lý Phật pháp.

Tuệ Chứng thiền sư cũng dắt díu chúng đồ đệ theo hầu, thu xếp hành trang thẳng tiến Thổ Phồn.

Lúc sắp sửa khởi hành, Tuệ Chứng thiền sư ngoảnh đầu lặng ngắm Trường An thành sừng sững uy nghi, hướng về phía Vương Duy – người đích thân ra đưa tiễn ông ta – thốt ra một đoạn hàn huyên ý vị thâm trường:

"Tâm tư Điện hạ ấp ủ, bần tăng đều tường tận. Nếu Phật môn để tâm chốn dân gian khổ ải, khuyên người hướng thiện, tất vầng Phật quang sẽ phổ chiếu ngàn phương. Còn như chúng tăng lữ nỡ lòng quên bẵng lời Phật tổ giáo huấn, mải miết lao theo dục vọng chốn hồng trần, ắt tự chuốc lấy vực thẳm bủa vây mà thôi."

Dịch: AI Gemini
TTV/Vnthuquan
Được bạn:MotSach đưa lên
vào ngày: 7 tháng 5 năm 2026

« Lùi
Chương 1 Chương 2 Chương 3 Chương 4 Chương 5 Chương 6 Chương 7 Chương 8 Chương 9 Chương 10 Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14 Chương 15 Chương 16 Chương 17 Chương 18 Chương 19 Chương 20 Chương 21 Chương 22 Chương 23 Chương 24 Chương 25 Chương 26 Chương 27 Chương 28 Chương 29 Chương 30 Chương 31 Chương 32 Chương 33 Chương 34 Chương 35 Chương 36 Chương 37 Chương 38 Chương 39 Chương 40 Chương 41 Chương 42 Chương 43 Chương 44 Chương 45 Chương 46 Chương 47 Chương 48 Chương 49 Chương 50 Chương 51 Chương 52 Chương 53 Chương 54 Chương 55 Chương 56 Chương 57 Chương 58 Chương 59 Chương 60 Chương 61 Chương 62 Chương 63 Chương 64 Chương 65 Chương 66 Chương 67 Chương 68 Chương 69 Chương 70 Chương 71 Chương 72 Chương 73 Chương 74 Chương 75 Chương 76 Chương 77 Chương 78 Chương 79 Chương 80 Chương 81 Chương 82 Chương 83 Chương 84 Chương 85 Chương 86 Chương 87 Chương 88 Chương 89 Chương 90 Chương 91 Chương 92 Chương 93 Chương 94 Chương 95 Chương 96 Chương 97 Chương 98 Chương 99 Chương 100 Chương 101 Chương 102 Chương 103 Chương 104 Chương 105 Chương 106 Chương 107 Chương 108 Chương 109 Chương 110 Chương 111 Chương 112 Chương 113 Chương 114 Chương 115 Chương 116 Chương 117 Chương 118 Chương 119 Chương 120 Chương 121 Chương 122 Chương 123 Chương 124 Chương 125 Chương 126 Chương 127 Chương 128 Chương 129 Chương 130 Chương 131 Chương 132 Chương 133 Chương 134 Chương 135 Chương 136 Chương 137 Chương 138 Chương 139 Chương 140 Chương 141 Chương 142 Chương 143 Chương 144 Chương 145 Chương 146 Chương 147 Chương 148 Chương 149 Chương 150 Chương 151 Chương 152 Chương 153 Chương 154 Chương 155 Chương 156 Chương 157 Chương 158 Chương 159 Chương 160 Chương 161 Chương 162 Chương 163 Chương 164 Chương 165 Chương 166 Chương 167 Chương 169 Chương 170 Chương 171 Chương 172 Chương 173 Chương 174 Chương 175 Chương 176 Chương 177 Chương 178 Chương 179 Chương 180 Chương 181 Chương 182 Chương 183 Chương 184 Chương 185 Chương 186 Chương 187 Chương 188 Chương 189 Chương 190 Chương 191 Chương 192 Chương 193 Chương 194 Chương 195 Chương 196 Chương 197 Chương 198 Chương 199 Chương 200 Chương 201 Chương 202 Chương 203 Chương 204 Chương 205 Chương 206 Chương 207 Chương 208 Chương 209 Chương 210 Chương 211 Chương 212 Chương 213 Chương 214 Chương 215 Chương 216 Chương 217 Chương 218 Chương 219 Chương 220 Chương 221 Chương 222 Chương 223 Chương 224 Chương 225 Chương 226 Chương 227 Chương 228 Chương 229 Chương 230 Chương 231 Chương 232 Chương 233 Chương 234 Chương 235 Chương 236 Chương 237 Chương 238 Chương 239 Chương 240 Chương 241 Chương 242 Chương 243 Chương 244 Chương 245 Chương 246 Chương 247 Chương 248 Chương 249 Chương 250 Chương 251 Chương 252 Chương 253 Chương 254 Chương 255 Chương 256 Chương 257 Chương 258 Chương 259 Chương 260 Chương 261 Chương 262 Chương 263 Chương 264 Chương 265 Chương 266 Chương 267 Chương 268 Chương 269 Chương 270 Chương 271 Chương 272 Chương 273 Chương 274 Chương 275 Chương 276 Chương 277 Chương 278 Chương 279 Chương 280 Chương 281 Chương 282 Chương 283 Chương 284 Chương 285 Chương 286 Chương 287 Chương 288 Chương 289 Chương 290 Chương 291 Chương 292 Chương 293 Chương 295 Chương 296 Chương 297 Chương 298 Chương 299 Chương 300 Chương 301 Chương 302 Chương 303 Chương 304 Chương 305 Chương 306 Chương 307 Chương 308 Chương 309 Chương 310 Chương 311 Chương 312 Chương 313 Chương 314 Chương 315 Chương 316 Chương 317 Chương 318 Chương 319 Chương 320 Chương 321 Chương 322 Chương 323 Chương 324 Chương 325 Chương 326 Chương 327 Chương 328 Chương 329 Chương 330 Chương 331 Chương 332 Chương 333 Chương 334 Chương 335 Chương 336 Chương 337 Chương 338 Chương 339 Chương 340 Chương 341 Chương 342 Chương 343 Chương 344 Chương 345 Chương 346 Chương 347 Chương 348 Chương 349 Chương 350 Chương 351 Chương 352 Chương 353 Chương 354 Chương 355 Chương 356 Chương 357 Chương 358 Chương 359 Chương 360 Chương 361 Chương 362 Chương 363 Chương 364 Chương 365 Chương 366 Chương 367 Chương 368 Chương 369 Chương 370 Chương 371 Chương 372 Chương 373 Chương 374 Chương 375 Chương 376 Chương 377 Chương 378 Chương 379 Chương 380 Chương 381 Chương 382 Chương 383 Chương 384 Chương 385 Chương 386 Chương 387 Chương 388 Chương 389 Chương 390 Chương 391 Chương 392 Chương 393 Chương 394 Chương 395 Chương 396 Chương 397 Chương 398 Chương 399 Chương 400 Chương 401 Chương 402 Chương 403 Chương 404 Chương 405 Chương 406 Chương 407 Chương 408 Chương 409 Chương 410 Chương 411 Chương 412 Chương 413 Chương 414 Chương 415 Chương 416 Chương 417 Chương 418 Chương 419 Chương 420 Chương 421 Chương 422 Chương 423 Chương 424 Chương 425 Chương 426 Chương 427 Chương 428 Chương 429 Chương 430 Chương 431 Chương 432 Chương 433 Chương 434 Chương 435 Chương 436 Chương 437 Chương 438 Chương 439 Chương 440 Chương 441 Chương 442 Chương 443 Chương 444 Chương 445 Chương 446 Chương 447 Chương 448 Chương 449 Chương 450 Chương 451 Chương 452 Chương 453 Chương 454 Chương 455 Chương 456 Chương 457 Chương 458 Chương 459 Chương 460 Chương 461 Chương 462 Chương 463 Chương 464 Chương 465 Chương 466 Chương 467 Chương 468 Chương 469 Chương 470 Chương 471 Chương 472 Chương 473 Chương 474 Chương 475 Chương 476 Chương 477 Chương 478 Chương 479 Chương 480 Chương 481 Chương 482 Chương 483 Chương 484 Chương 485 Chương 486 Chương 487 Chương 488 Chương 489 Chương 490 Chương 491 Chương 492 Chương 493 Chương 494 Chương 495 Chương 496 Chương 497 Chương 498 Chương 499 Chương 500 Chương 501 Chương 502 Chương 503 Chương 504 Chương 505 Chương 506 Chương 507 Chương 508 Chương 509 Chương 510 Chương 511 Chương 512 Chương 513 Chương 514 Chương 515 Chương 516 Chương 517 Chương 518 Chương 519 Chương 520 Chương 521 Chương 522 Chương 523 Chương 524 Chương 525 Chương 526 Chương 527 Chương 528 Chương 529 Chương 530 Chương 531 Chương 532 Chương 533 Chương 534 Chương 535 Chương 536 Chương 537 Chương 538 Chương 539 Chương 540 Chương 541 Chương 542 Chương 543 Chương 544 Chương 545 Chương 546 Chương 547 Chương 548 Chương 549 Chương 550 Chương 551 Chương 552 Chương 553 Chương 554 Chương 555 Chương 556 Chương 557 Chương 558 Chương 559 Chương 560 Chương 561 Chương 562 Chương 563 Chương 564 Chương 565 Chương 566 Chương 567 Chương 568 Chương 569 Chương 570 Chương 571 Chương 572 Chương 573 Chương 574 Chương 575 Chương 576 Chương 577 Chương 578 Chương 579 Chương 580 Chương 581 Chương 582 Chương 583 Chương 584 Chương 585 Chương 586 Chương 587 Chương 588 Chương 589 Chương 590 Chương 591 Chương 592 Chương 593 Chương 594 Chương 595 Chương 596 Chương 597 Chương 598 Chương 599 Chương 600 Chương 601 Chương 602 Chương 603 Chương 604 Chương 605 Chương 606 Chương 607 Chương 608 Chương 609 Chương 610 Chương 611 Chương 612 Chương 613 Chương 614 Chương 615 Chương 616 Chương 617 Chương 618 Chương 619 Chương 620 Chương 621 Chương 622 Chương 623 Chương 624 Chương 625 Chương 626 Chương 627 Chương 628 Chương 629 Chương 630 Chương 631 Chương 632 Chương 633
Tiến »