Ma Sơn Băng Hỏa

Lượt đọc: 995 | 2 Đánh giá: 9,5/10 Sao
★★★★★★★★★★
★★★★★★★★★★
« Lùi Tiến »
Chương 371
Hải chiến chớp nhoáng tại Thủy Môn Quan (Cầu đăng ký)

❊ ❊ ❊

Hai mươi ba chiến hạm hoàng gia rời khỏi cảng, tiến về phía cửa sông Hắc Thủy. Họ muốn chặn đứng hạm đội địch ở vùng biển xa.

Chiến hạm của Stannis đang đi ngược dòng, tốc độ rất chậm. Dòng nước ngược ở cửa sông cuồn cuộn mãnh liệt, hàng trăm mái chèo đâm xuống nước, cùng nhau dồn sức theo nhịp trống, chiến hạm vẫn tiến lên một cách nặng nề. Trong khi đó, hai mươi ba chiến hạm hoàng gia xuôi dòng mà đi, không cần dùng mái chèo, tàu chạy như bay. Các tay chèo đang dưỡng sức, tích lũy thể lực cho trận đánh.

Dưới ánh mặt trời, khoảng cách giữa hai bên vẫn còn rất xa.

Thượng nguồn cửa sông rất rộng lớn, tựa như đại dương, nhưng phần giữa toàn là đá ngầm. Khi thủy triều xuống thấp, những tảng đá ở giữa lộ ra khỏi mặt nước, tạo thành một dải đảo nhỏ hình răng chó đầy nguy hiểm. Vì đá ngầm dày đặc, nước chảy xiết, dù là thuyền trưởng hay thủy thủ dày dạn kinh nghiệm nhất cũng không dám lại gần những hòn đảo này.

Dưới sự xói mòn qua năm tháng, đá ngầm hình thành những mũi nhọn sắc bén như dao. Toàn bộ vùng nước chỉ có hai luồng lạch sát bờ sông mới có thể thông hành. Chỉ cần sơ sẩy một chút, thuyền bị dòng chảy mạnh đẩy lệch khỏi luồng lạch, mắc cạn lên đá ngầm thì coi như thuyền nát người vong.

Nơi đây có các đảo ngầm dưới nước nằm chắn ngang như một cánh cổng ở vị trí thượng nguồn cửa sông, nên được gọi là "Thủy Môn Quan". Dòng nước ở Thủy Môn Quan hung dữ cuộn trào, đá ngầm dưới nước dày đặc, sắc nhọn, cứng như thép, nên dân chúng thường gọi nó là "Quỷ Môn Quan".

Tư lệnh hải quân của Stannis, Ngài Imry Florent, đang chỉ huy trên soái hạm "Nộ Hỏa" của mình. Ông ra lệnh cho cánh trái, trung quân, cánh phải và hậu quân xếp thành hai hàng dọc, nối đuôi nhau đi qua "Thủy Môn Quan".

Từ lúc khởi hành ở Storm's End, trải qua bao nhiêu eo biển, đi một mạch đến cửa sông tại King's Landing, rồi đến "Thủy Môn Quan" nổi tiếng nhất của sông Hắc Thủy, Ngài Imry Florent đã mất đi 12 chiến hạm, tâm trạng ông đã trở nên vô cùng nóng nảy. Năm chiếc bị bão đánh dạt vào bờ, ba chiếc bị đá ngầm đâm thủng đáy, bốn chiếc khác mất tích khi đi qua eo biển Tarth do bão và dòng xoáy.

Tổng cộng hai trăm hai mươi bảy chiến hạm, giờ chỉ còn lại hai trăm mười lăm chiếc. Trong đó, bốn mươi chiếc thuộc về hải tặc Lys, toàn là thuyền đáy bằng dễ vượt qua đá ngầm, nhưng đám hải tặc chỉ đồng ý hỗ trợ ở phía sau, không chịu xông pha trận mạc nơi tuyến đầu.

Số chiến hạm chủ lực thực thụ của Stannis hiện chỉ còn lại một trăm bảy mươi lăm chiếc. Dẫu vậy, con số này vẫn gấp gần tám lần chiến hạm hoàng gia.

Khu vực đá ngầm ở cửa sông Hắc Thủy vì có những đảo hình răng chó ẩn hiện trong nước, làm cản trở dòng chảy thông suốt, khiến dòng nước ở hai bên luồng lạch cuộn trào gấp bội. Những thuyền trưởng không có kinh nghiệm, hoặc những con tàu lần đầu tới đây không hiểu rõ tình hình "Thủy Môn Quan", cơ bản khó lòng thoát khỏi kết cục thuyền tan người chết.

Đợt chiến hạm đầu tiên đi qua Thủy Môn Quan cẩn trọng men theo luồng lạch. Trong luồng nước ngược, các thủy thủ dưới sự khích lệ của tiếng trống, liều mạng chèo lái. Cứ tiến lên ba thước lại bị dòng nước mạnh đẩy lùi hai thước.

Phía sau đoàn chiến hạm hùng hậu, bốn mươi con tàu của hải tặc Lys đã thả neo ở vùng biển có dòng nước êm ả, quyết định không tiến vào vùng nước nguy hiểm này. Họ chịu trách nhiệm đoạn hậu và tiếp ứng, tức là khi chiến tranh thắng lợi thì xông lên hôi của, còn nếu thất bại thì cứu được ai thì cứu, không cứu được thì tự mình tháo chạy trước.

Bùm!

Một tiếng nổ lớn vang lên. Một chiến hạm khi đi qua luồng lạch đã chệch hướng một chút. Bình thường điều này chẳng đáng ngại, người lái tàu chỉ cần điều chỉnh lại là xong. Nhưng ở vùng nước này, đó là thảm họa không thể cứu vãn.

Chiến hạm bị dòng nước mạnh đột ngột đẩy văng ra khỏi luồng lạch. Toàn bộ thủy thủ trên tàu đã nỗ lực hết sức, người lái tàu cố hết sức bẻ lái, nhưng trong dòng nước xiết, một bàn tay khổng lồ vô hình đang tùy ý giày xéo con tàu. Chiến hạm như một đứa trẻ không có khả năng phản kháng, bị sóng dữ nhấn chìm vào khu vực đá ngầm. Một tiếng nổ kinh hoàng vang lên, như thể dưới đáy nước có mãnh thú hồng hoang đang ẩn nấp, trong chớp mắt đã xé nát chiến hạm thành từng mảnh.

Trong khi mảnh gỗ bay tung tóe, toàn bộ tướng sĩ trên tàu rơi xuống nước, kêu cứu thảm thiết. Thế nhưng, những chiến hạm phía sau không ai dám đi cứu.

Sóng dữ cuộn trào, mảnh gỗ, binh lính xoay vòng chìm xuống nước, rồi lại trồi lên từ một nơi rất xa. Những tấm ván đã vỡ vụn, còn những người trồi lên thì mặt mày biến dạng, thảm không nỡ nhìn.

Ở nơi này, một khi đã rơi xuống nước thì không ai dám cứu, cũng gần như không ai có thể sống sót, trừ khi có sự che chở của Thất Diện Thần.

Trên soái hạm của trung quân, mệnh lệnh truyền xuống: đi qua luồng lạch Thủy Môn Quan, thủy thủ, người lái tàu, thuyền trưởng và tướng sĩ đều phải tập trung tinh thần cao độ.

Thủy Môn Quan nơi này, rất nhiều chiến hạm là lần đầu đi qua, chưa từng đích thân trải nghiệm sự nguy hiểm của nó. Bài học nhãn tiền về sự hung hiểm của Thủy Môn Quan khiến tất cả các thuyền trưởng đều tái mặt, khiến tướng sĩ ngẩn ngơ. Ở đây, chỉ cần phạm sai lầm là không có cách nào sửa chữa. Tiếng trống, thủy thủ, người lái tàu, thuyền trưởng và phó thuyền trưởng phải phối hợp toàn diện, không được phép có sơ suất.

Như vậy, tốc độ chiến hạm vượt qua Thủy Môn Quan lại càng chậm hơn.

Khi toàn bộ chiến hạm cánh trái vượt qua vùng nước, mặt trời đã bắt đầu ngả về tây. Ở phía đối diện, các chiến hạm hoàng gia của địch xếp thành hàng ngang trên mặt nước, đang ngày càng lớn dần trong tầm mắt.

"Cánh trái kiềm chế chiến hạm địch, trung quân hạm đội vượt qua Thủy Môn Quan." Tư lệnh hải quân, Ngài Imry Florent truyền lệnh.

Chiến hạm cánh trái tổng cộng năm mươi chiếc, gấp đôi chiến hạm đối phương. Nhận được lệnh, cánh trái lập tức chia thành hai cánh, chậm rãi áp sát chiến hạm hoàng gia. Họ hy vọng giành lấy thời gian cho trung quân vượt qua Thủy Môn Quan.

Chiến hạm đối phương tuy chiếm được địa lợi: thuận gió thuận nước, nhưng chiến hạm cánh trái lại có lực lượng gấp đôi, nếu kẹp đánh hai bên thì có thể giành thắng lợi lớn.

Tốc độ chiến hạm đối phương cũng bắt đầu chậm lại, có lẽ họ đã bị dọa sợ.

Trung quân của Stannis gồm sáu mươi hai chiến hạm, bao gồm cả soái hạm Nộ Hỏa, dưới tiếng gầm thét của tổng tư lệnh, các tướng sĩ chia ra từ hai bên luồng lạch tăng tốc vượt qua Thủy Môn Quan.

Bùm bùm, hai tiếng nổ lớn vang lên. Hai chiến hạm vì tranh tốc độ mà xảy ra sai sót, người lái tàu lệch hướng một chút, chiến hạm liền bị đẩy vào khu vực đá ngầm, phát ra tiếng nổ kinh thiên động địa. Chỉ trong chớp mắt, hai chiến hạm bị hai bàn tay vô hình đập nát xé tan, mảnh gỗ và tướng sĩ bị cuốn xuống đáy nước, trồi lên ở một nơi rất xa, dù là gỗ hay người đều biến dạng hoàn toàn, vỡ vụn thành bùn.

Trung quân tổng cộng sáu mươi hai chiến hạm, sau khi mất đi hai chiếc, toàn bộ nhanh chóng vượt qua Thủy Môn Quan. Lúc này, mặt trời đã lặn. Hạm đội hải quân vẫn còn sáu mươi chiến hạm cánh phải chưa vượt qua Thủy Môn Quan.

Tổng chỉ huy cánh phải là "Hiệp sĩ Hành Tây" Davos Seaworth nổi tiếng.

Davos Seaworth là một nhân vật huyền thoại. Mười bảy năm trước, trong cuộc Chiến tranh Kẻ Chiếm Ngôi, chính ông đã lái con thuyền nhỏ trong đêm tối, chở đầy hành tây và thực phẩm, vượt qua sự phong tỏa tầng tầng lớp lớp của nhà Redwyne, đưa hành tây và thực phẩm đến dưới chân tường thành Storm's End, cứu sống Stannis và những chiến binh cuối cùng của ông ta sắp chết đói. Từ đó, ông giành được lòng tin của Stannis và trở thành chư hầu dưới trướng.

Davos Seaworth là một hải tặc, cũng là một kẻ buôn lậu trên biển hàng chục năm. Ông chỉ cần liếc nhìn tàu đối phương từ xa trên mặt nước là có thể biết tốc độ tàu, cách bố trí thủy thủ, là chiến hạm hay tàu chở hàng. Nếu là chiến hạm, có bao nhiêu chiến binh; nếu là tàu chở hàng, chở được bao nhiêu hàng, tốc độ tối đa là bao nhiêu, tốc độ buồm nhanh thế nào, ông đều nắm rõ trong lòng bàn tay.

Tại vùng biển Narrow Sea, bất cứ nơi đâu, từ vịnh Seal tại The Wall cho đến mặt biển đại dương của Summer Islands, ông đều tinh thông tình hình thủy văn. Sau khi tiếp quản sáu mươi chiến hạm cánh phải của Stannis, Davos đã giảng giải kỹ lưỡng cho sáu mươi vị thuyền trưởng về tình hình dòng chảy tại Thủy Môn Quan của sông Hắc Thủy, đồng thời truyền đạt toàn bộ kinh nghiệm vượt qua Thủy Môn Quan an toàn trong đêm tối của mình.

Hậu quân của hạm đội hải quân - bốn mươi chiếc thuyền hải tặc Lys - cũng là do ông thuê mướn nhờ mối quan hệ cá nhân!

Ông vốn muốn trở thành tổng tư lệnh hải quân của Stannis, chỉ huy hơn hai trăm chiến hạm tấn công King's Landing, nhưng thân phận hải tặc buôn lậu của ông không được các quý tộc bên cạnh coi trọng. Để đạt được sự cân bằng giữa các quý tộc, dù Stannis tin tưởng Davos, lần này ông vẫn phải thỏa hiệp, bổ nhiệm em vợ là Ngài Imry Florent làm tổng tư lệnh hải quân.

Ngài Imry Florent chiến đấu rất dũng cảm nhưng lại mù tịt về hải chiến. Ông ta có ba ưu điểm: một là quý tộc hiển hách, điều này khiến ông ta phục chúng; hai là em vợ của hoàng hậu, là anh vợ của Vua Stannis I; ba là ông ta chiến đấu rất hăng.

Nếu một chủ soái chỉ biết chiến đấu hăng hái thì thực ra là chưa đủ tư cách; tướng lĩnh có thể dũng mãnh, nhưng chủ soái nhất định phải có đầu óc. Tiếc thay, trí tuệ của Ngài Imry Florent đều biến thành cơ bắp cả rồi.

Stannis sẽ học được một bài học quý giá từ bài học máu và lửa lần này: gạt bỏ ý kiến mọi người, kiên trì dùng đúng người!

Ngài Imry Florent vừa vượt qua Thủy Môn Quan, không đợi Hiệp sĩ Hành Tây Davos Seaworth vượt qua, ông ta đã phát lệnh tấn công.

Trong ánh hoàng hôn, chiến hạm cánh trái thu hẹp lại, chiến hạm trung quân dàn ra trên mặt nước, xông thẳng về phía hơn hai mươi chiến hạm hoàng gia đối diện.

Trống trận vang lên đinh tai nhức óc trên mặt nước. Đột nhiên, hơn hai mươi chiến hạm hoàng gia vốn đang chậm rãi tiến tới cũng bất ngờ đánh trống trận, tiếng trống dồn dập, đó là nhịp trống xung phong.

Đứng trên đài chỉ huy cao vút của soái hạm, hai mươi ba chiến hạm hoàng gia đối phương đột ngột thu hẹp đội hình, áp sát vào nhau, cùng xông tới trung quân với tốc độ nhanh như tên bắn.

Chiến hạm hoàng gia có hai ưu điểm: một là thuận gió, hai là thuận nước.

"Bao vây!" Ngài Imry Florent ra lệnh, tiếng trống trên soái hạm biến thành tín hiệu bao vây.

Chiến hạm đi ngược dòng dàn đội hình quá rộng, khi họ bắt đầu bao vây thì hai mươi ba chiến hạm hoàng gia đã lao tới như điên cuồng.

Ngài Imry Florent kinh hãi biến sắc, đối phương đây là lối đánh liều mạng, và mục tiêu rõ ràng là chính ông ta.

Các thuyền trưởng đều nhìn ra ý đồ của địch quân, chúng áp sát vào nhau, tạo thành một chiến hạm khổng lồ, thuận gió thuận nước, không cần chèo lái, sông Hắc Thủy biến thành một bàn tay khổng lồ vô hình, đẩy tòa núi này lao tới, nhắm thẳng vào soái hạm trung quân của Ngài Imry Florent.

Ầm!

Một tiếng nổ kinh hoàng. Chiến hạm hộ vệ bên trái đến bảo vệ soái hạm bị đâm trúng, thuyền trưởng đứng trên đài chỉ huy phát lệnh bị hất văng lên không trung, cắn đứt cả lưỡi mình. Trong quy tắc đâm tàu, điều đầu tiên là phải cắn chặt răng. Bất cứ tiếng hét nào cũng là sai lầm chết người. Vị thuyền trưởng kia đã hét lên lệnh bẻ lái vào khoảnh khắc va chạm, khiến ông ta mất đi cái lưỡi.

Rắc!

Chiến hạm hộ vệ bên trái bị đâm gãy làm đôi, binh lính bị hất văng như lũ kiến. Bất cứ chiến binh nào mặc giáp sắt, rơi xuống nước là chìm thẳng xuống đáy, không có lấy một cơ hội vùng vẫy.

"Bảo vệ tổng tư lệnh!" Hàng trăm thuyền trưởng hoảng loạn, lần lượt ra lệnh cho người lái tàu. Người lái tàu cố hết sức bẻ lái, nhưng so với gã khổng lồ đang xuôi dòng lao tới, họ chẳng khác nào những con cừu non đọ sức mạnh với sư tử.

Bùm!

Chiến hạm hộ vệ bên phải liều mạng tới hộ chủ, chỉ vừa mới sượt qua gã khổng lồ, thân tàu đã vỡ nát như phô mai, mảnh gỗ bắn tung tóe thành bụi, như phủ một màn sương nước trên mặt sông.

Chiến hạm hộ vệ bên phải mất kiểm soát, trôi dạt sang một bên, lại một tiếng chấn động kinh hoàng, đâm sầm vào chiến hạm phía sau đang tới hộ chủ. Hai chiến hạm cùng lệch hướng, không thể kiểm soát, xuôi theo dòng nước, bùm bùm, liên tiếp đâm sầm vào chiến hạm của đồng đội.

Binh lính lần lượt rơi xuống nước, cảnh tượng vô cùng hỗn loạn.

Gã khổng lồ sau khi đâm văng vài chiến hạm tới ngăn cản, như con quỷ dữ ngang ngược, ầm ầm đâm sầm vào soái hạm Nộ Hỏa của Ngài Imry Florent.

Trong tiếng nổ kinh thiên động địa, soái hạm của tổng tư lệnh hải quân dưới hàng ngàn ánh mắt kinh hoàng, đột ngột rời khỏi mặt nước, bay lên rồi tan rã hoàn toàn.

Ngài Imry Florent bị hất văng, như một hòn đá bị đứa trẻ ném đi, tõm một cái rơi vào dòng nước cuồn cuộn.

So với Thủy Môn Quan phía sau, mặt nước ở đây rộng hơn, dòng chảy hơi chậm lại.

Thủy thủ trên hàng chục chiến hạm lần lượt nhảy xuống sông, la hét ầm ĩ tìm kiếm Tổng tư lệnh Imry Florent.

Trên soái hạm hoàng gia, thuyền trưởng Archibald Warner ra lệnh: "Tản ra, bắn phá tầm gần!"

Trong chớp mắt, hai mươi ba chiến hạm lần lượt tản ra thành hình rẻ quạt khổng lồ. Đột nhiên, tiếng xé gió vút vút vang lên, bốn ngàn sáu trăm cây cung, bốn ngàn sáu trăm mũi tên đồng loạt bắn ra. Những chiến hạm địch đã mất đội hình và tổng chỉ huy chưa kịp tổ chức phản công đã bị mũi tên rít gào bay tới, tướng sĩ lần lượt ngã xuống.

"Phòng ngự!" Một vị tướng gào lên. Họ đều mang theo đao kiếm khiên mộc, chuẩn bị nghiền nát chiến hạm địch rồi công thành. Trên chiến hạm, không có cung thủ chuyên nghiệp theo biên chế.

"Bao vây!" Một vị tướng khác truyền lệnh, tiếng trống đánh dồn dập. Một chiến hạm xông lên, lập tức hứng chịu làn mưa tên dữ dội từ trên không trung trút xuống, trong chớp mắt biến chiến hạm thành kẻ què quặt, mất kiểm soát đâm sang bên cạnh.

Chiến hạm đồng đội của hắn vội vàng né tránh!

Đột nhiên, số lượng chiến hạm đông đảo lại trở thành điểm yếu chứ không phải ưu thế. Họ lùi lại, quay vòng, trước sau trái phải đều là tàu của mình, chỉ cần tăng tốc là sẽ đâm sầm vào tàu đồng đội.

"Cứu Ngài Imry Florent." Một chỉ huy gào lên.

"Cứu người, cứu người! Cứu tổng tư lệnh!" Đa số quý tộc vì muốn hộ chủ nên ra lệnh cho chiến hạm của mình len lỏi trên mặt sông để cứu người, việc chiến đấu với hạm đội địch bị đặt xuống hàng thứ yếu.

Hơn hai mươi chiến hạm thì đã sao, Tổng tư lệnh Imry Florent là em vợ của nhà vua, cứu tổng tư lệnh mới là quan trọng nhất.

"Rút lui!" Tư lệnh hải quân của hạm đội hoàng gia, Archibald Warner ra lệnh.

Thế là, những thủy thủ vốn đang dưỡng sức đã dồn hết sức bình sinh, chiến hạm không cần quay đầu, đối diện với kẻ địch mà chèo ngược lại. Hai mươi ba chiến hạm trong sự ngỡ ngàng của tàu địch đã ngược dòng rút lui với tốc độ cực nhanh. Những tay chèo đó dường như ai cũng có sức mạnh vô biên, trong tiếng trống dồn dập, con tàu lao đi như bay, khó mà tin nổi.

Dường như dưới đáy nước có mãnh thú nào đó đang nâng những con tàu này bay ngược lại.

Quân tử trận tất thắng!

Tất cả tướng sĩ, bao gồm cả thủy thủ, đều đến đây với tâm thế quyết tử!

Tử chiến! Cho đến khi ngã xuống!

Vài chiến hạm chéo hướng xông ra ngăn cản, lập tức hứng chịu làn mưa tên phản kích. Dưới làn mưa tên của hạm đội hoàng gia đang rút lui như bay, vài chiến hạm địch lần lượt dừng lại, tướng sĩ trên boong tàu trúng tên ngã xuống. Chỉ một đợt mưa tên, thương vong đã vô cùng nặng nề.

Mũi tên phá giáp là loại đặc chế, không chỉ có thể bắn cầu vồng phá giáp mà còn có thể phá khiên, xuyên thủng cả tay và khiên mộc.

Trận hải chiến đầu tiên kết thúc khi sáu mươi chiến hạm của Davos Seaworth đều vượt qua Thủy Môn Quan. Trận chiến bắt đầu rất nhanh, kết thúc còn nhanh hơn.

Dường như trong chớp mắt, hạm đội hoàng gia đã rút lui, mặt nước khôi phục sự yên bình.

Tổng tư lệnh Imry Florent được cứu lên tàu, ông ta chỉ mặc lớp da nhẹ nên đã nhặt lại được cái mạng.

Chỉ với trận đánh chớp nhoáng này, hạm đội hoàng gia đã tiêu diệt bảy chỉ huy chiến hạm địch, đâm nát bảy chiến hạm địch, gây tổn hại mười một chiến hạm địch khác. Tên bảy chiến hạm bị phá hủy là: Nộ Hỏa, Hải Lộc, Lão Phụ Nhân, Hải Mã, Dũng Cảm, Long Họa, Hắc Bối Ty.

Hạm đội hoàng gia không mất chiếc nào, chỉ bốn chiếc bị thương nhẹ, tất cả rút về thượng nguồn sông Hắc Thủy, vượt qua vị trí xích sắt, tĩnh lặng chờ đợi kẻ địch toàn bộ tiến vào vùng nước có xích sắt. Đây là kế hoạch thứ hai của Ngài Ma Sơn: dụ toàn bộ chiến hạm địch vào vùng nước có xích sắt, công nhân đóng tàu trong các tháp đá hai bên sẽ quay tời, kéo sợi xích sắt nặng nề dưới đáy nước lên, chặn ngang mặt sông, đóng cửa đánh chó!

Dã tâm của Ma Sơn rất lớn, ông hy vọng tiêu diệt toàn bộ hạm đội hải quân của địch.

Tiêu diệt toàn bộ!

Nhưng vẫn có bốn mươi chiếc thuyền hải tặc ranh mãnh không chịu tiến vào vùng nước sông Hắc Thủy, chúng thả neo ở cửa sông, làm hậu quân cho toàn quân.

Ma Sơn rất chắc chắn một điều: Stannis không thể ngồi lên Ngai Sắt. Hắn vô tư, căm thù cái ác, chưa bao giờ nghe lời khuyên, cũng không bao giờ tha thứ cho kẻ thù như Robert. Chỉ cần hắn ngồi lên Ngai Sắt, nắm quyền trong tay, hậu quả từ những vết nhơ của Ma Sơn trước kia sẽ là thảm họa mà Ma Sơn xuyên không phải gánh chịu.

Tổng tư lệnh Imry Florent lên tàu "Công tước Stephen". Công tước Stephen là tên cha của Stannis. Tàu Công tước Stephen trở thành soái hạm mới của hải quân.

Imry Florent ra lệnh cho hải quân ba đường cánh trái, trung quân, cánh phải cùng tiến lên, tiêu diệt hạm đội hoàng gia đối phương, sau đó đón quân đội của Stannis ở bờ nam sông Hắc Thủy, chiếm lấy King's Landing.

Davos Seaworth ở cánh phải đứng trên mũi tàu phóng tầm mắt về phía King's Landing. Thành phố đã đèn đuốc sáng trưng, trên tường thành cũng dày đặc đuốc, binh lính xếp hàng như lũ kiến đang nghiêm chỉnh chờ đợi.

"Đó là cái gì?" Davos nhìn thấy tháp đá bên bờ.

Chiến hạm tiếp tục tiến lên, sau đó ông nhìn thấy dưới chân tháp đá có một cái lỗ lớn hơn đầu người, trong lỗ luồn ra những vòng xích sắt khổng lồ. Có ba vòng xích nổi trên mặt nước. Davos ném một cây đuốc qua, phát hiện dưới ba vòng xích này còn nối với các vòng xích khác, chỉ là chúng ẩn dưới đáy nước.

"Đây là cái gì?" Davos hỏi con trai mình, Dale Seaworth.

"Không cần quan tâm, chúng ta sắp đến King's Landing rồi." Dale hào hứng khó hiểu, "Cha, mặc giáp vào đi, chúng ta sẽ đổ bộ công thành."

"Không, vòng xích và tháp đá chắc chắn có âm mưu gì đó. King's Landing có Tiểu Quỷ ở đó, sự gian xảo của nó nổi danh bảy vương quốc, chúng ta làm việc gì cũng phải cẩn thận." Davos trèo lên chỗ cao trên chiến hạm, nhưng bên trái là những chiến hạm dày đặc che khuất tầm nhìn, ông không thấy bên bờ trái có tháp đá hay không.

Nếu bờ trái cũng có tháp đá, sợi xích sắt này chặn ngang dòng sông để làm gì?

Chặn ngang toàn bộ mặt sông? Nếu địch đang đợi hạm đội của họ toàn bộ tiến vào sông Hắc Thủy, tiến vào thượng nguồn của xích sắt, rồi kéo xích lên?

Một luồng khí lạnh chạy dọc sống lưng Davos, mồ hôi lạnh toát ra!

"Thông báo cho tổng tư lệnh hạm đội, địch có âm mưu, hãy phái tàu trinh sát vào sông Hắc Thủy trước, đừng vội vàng tấn công!"

Thế là, truyền lệnh quan của ông nhanh chóng truyền báo cáo quân tình của Davos lên trên!

"Hạm đội cánh phải, toàn bộ dừng tiến lên!" Davos kiên quyết ra lệnh.

[DeepSeek phụ dịch] ChuongId:347
Nguồn: Việt Nam Thư Quán
Được bạn: Mọt Sách đưa lên
vào ngày: 9 tháng 7 năm 2026

« Lùi Tiến »