Nhổ răng từ miệng cọp

Lượt đọc: 26 | 0 Đánh giá: 0/10 Sao
★★★★★★★★★★
★★★★★★★★★★
Cuộc đấu súng dưới màn đêm

❊ ❊ ❊

Khoảng sáu giờ, Bond thu dọn đồ đạc cá nhân rồi đến văn phòng thanh toán tiền phòng. Bà Stuyvesant tất nhiên rất vui mừng khi thấy anh rời đi, thầm cầu nguyện rằng anh đừng bao giờ quay lại nữa. Kể từ cơn bão cuối cùng đổ bộ, vùng Everglades đã nhiều năm rồi chưa từng trải qua nỗi hoảng loạn như thế này.

Chiếc xe của Leiter đã được đưa đến. Bond từ biệt vùng Everglades, lái xe tiến về phía thành phố. Anh ghé qua một cửa hàng kim khí mua vài món đồ, sau đó tìm đến một quán ăn nhỏ tên là Pete’s. Nơi này ánh sáng rất mờ, nhưng phục vụ vô cùng nhiệt tình chu đáo.

Bond gọi vài ly rượu mạnh cùng hai tách cà phê đậm đặc, ăn phần bít tết lớn nhất đời mình cùng vài món xào kiểu Pháp. Ăn xong, anh cảm thấy tràn đầy sức lực.

Anh đợi trong quán đến tận chín giờ tối, sau đó lấy bản đồ thành phố ra, quan sát nghiên cứu kỹ lưỡng rồi lái xe chạy một vòng lớn, tìm đến vị trí chỉ cách bến tàu của Ruber một dãy nhà ở phía Nam. Cuối cùng, anh đạp mạnh ga, tung người nhảy ra khỏi cửa xe, để mặc chiếc xe lao thẳng xuống biển.

Trăng treo cao, những tòa nhà cao tầng và các kho hàng hiện lên dưới ánh trăng như những khối bóng đen màu chàm. Xung quanh không một tiếng động, chỉ có tiếng nước biển vỗ nhẹ vào đê chắn sóng và tiếng nước róc rách dưới bến tàu thỉnh thoảng vọng vào tai.

Đỉnh đê chắn sóng rộng khoảng ba feet, đoạn giữa chìm trong bóng tối dài chừng một trăm yard.

Cách bờ đê, bóng dáng tòa nhà kho bãi dài và đen ngòm của Ruber lúc ẩn lúc hiện.

Bond leo lên đê chắn sóng, lặng lẽ bước đi giữa mặt biển và tòa nhà kho. Càng đến gần, tiếng kêu rít đều đặn lúc nãy càng trở nên rõ rệt, nhưng khi Bond vòng ra phía sau tòa nhà, tiến vào bãi đỗ xe bằng bê tông rộng rãi, tiếng rít lập tức nhỏ dần. Điều này hoàn toàn nằm trong dự đoán của Bond. Anh biết, tiếng kêu đó phát ra từ máy bơm không khí và hệ thống sưởi hồ nước. Để cá trong hồ sống sót qua đêm lạnh, việc khởi động các thiết bị này là điều khó tránh khỏi. Bond còn suy đoán, số cá này được nuôi trong nhà, mái nhà hồ cá hẳn phải bằng kính để tận dụng ánh sáng. Kế hoạch của Bond cũng bắt đầu từ giả thiết đó. Ngoài ra, hệ thống thông gió bên trong cũng nên rất tốt.

Quả nhiên, mọi thứ đều như Bond dự liệu. Bức tường phía Nam của nhà kho hoàn toàn bằng kính phẳng, cao ngang tầm đầu anh.

Xuyên qua vách kính, Bond có thể thấy ánh trăng như nước đổ tràn vào bên trong qua mái kính. Ở phần cao của vách kính, vài khung cửa sổ rộng lớn đang mở toang để không khí bên ngoài tràn vào.

Ngoài ra, đúng như anh và Leiter từng ước tính, bên dưới vách kính có một cánh cửa nhỏ, nhưng đã bị bịt kín.

Gần bản lề khóa còn có một sợi dây chì. Bond đoán đó chắc chắn là thiết bị chống trộm báo động. Thực ra, anh không định mở lối từ cánh cửa này. Trực giác mách bảo anh nên chui vào từ vách kính, vì vậy anh đã mua sẵn vài dụng cụ để đối phó với nó. Anh nhìn quanh, hy vọng tìm được vật gì đó cao chừng hai inch để kê chân. Rất nhanh, anh tìm thấy một chiếc lốp xe cũ trong đống phế liệu. Anh dựng đứng lốp xe, đẩy đến sát vách kính cách xa cánh cửa nhỏ rồi cởi giày ra. Anh chèn thêm vài viên gạch hai bên để lốp xe không bị trượt.

Tiếng máy bơm liên tục đã che đậy hiệu quả những tiếng động anh gây ra. Vừa đứng lên lốp xe, anh lập tức lấy dao cắt kính nhỏ và một cục ma tít lớn dùng để lắp cửa sổ đã mua ở tiệm kim khí ra. Anh vạch hai đường ngang trên tấm kính rộng chừng một yard, sau đó dán cục ma tít vào giữa, cầm trên tay như tay nắm cửa.

Tiếp đó, anh bắt đầu vạch hai đường dọc.

Vừa cắt kính, anh vừa mượn ánh trăng quan sát bên trong. Bên trong là những dãy bể cá san sát, đặt trên khung gỗ. Giữa mỗi hai dãy bể cá là một lối đi hẹp. Chính giữa phòng là một lối đi rộng hơn một chút. Dưới khung gỗ là những rãnh nước và bể cạn khảm vào sàn nhà. Ngay phía dưới vị trí của Bond là những chiếc kệ rộng dựa tường, trên đó bày vô số vỏ sò. Hầu hết các bể cá đều tối om, chỉ vài bể có ánh đèn điện yếu ớt hắt ra, phản chiếu ánh nước lung linh từ các đài phun nhỏ. Một đường ray treo từ mái nhà chạy dọc phía trên tất cả các bể cá. Bond đoán đường ray này dùng để nâng bể cá, vận chuyển ra ngoài hoặc kiểm dịch cá bệnh. Từ cửa sổ này nhìn vào, thật đúng là một thế giới kỳ lạ, một ngành nghề kỳ lạ.

Mười lăm phút sau, tấm kính lớn phát ra tiếng "cạch" nhỏ, miếng kính vừa cắt rơi ra, dính chặt vào cục ma tít trong tay Bond.

Bond đặt miếng kính xuống cạnh lốp xe, sau đó nhét hai chiếc giày vừa cởi vào trong áo sơ mi.

Vì chỉ có thể dùng một tay để chiến đấu, đôi giày này sẽ trở thành thứ vũ khí quyết định sống còn vào thời khắc then chốt. Sau khi chuẩn bị xong xuôi, anh nín thở lắng nghe một hồi. Ngoài tiếng máy bơm vẫn kêu rít rít, không còn âm thanh nào khác. Anh ngước nhìn lên trời, hy vọng có đám mây nào đó che khuất mặt trăng. Nhưng lúc này bầu trời không một gợn mây, chỉ có những vì sao sáng lấp lánh. Bond không màng đến nữa, anh lại đứng lên lốp xe, nhẹ nhàng chui qua lỗ hổng trên mặt kính.

Lúc này nửa thân trên của anh đã vào trong, anh nắm lấy khung kim loại trên đầu, dùng hai tay treo người lên, co chân chui tọt vào trong, lơ lửng ngay phía trên kệ đựng vỏ sò. Anh cẩn thận hạ thân mình xuống cho đến khi đôi chân chỉ đi tất chạm vào vỏ sò. Anh dùng ngón chân gạt vỏ sò sang hai bên, để lộ ra một đoạn ván gỗ. Sau đó, anh từ từ hạ trọng lượng cơ thể xuống tấm ván rồi nhảy xuống đất, lặng lẽ lắng nghe động tĩnh xung quanh.

Ngoài tiếng máy bơm, Bond không nghe thấy gì khác. Anh lấy đôi giày da bọc thép từ trong áo ra, đặt lên tấm ván trống, rồi lấy ra một chiếc đèn pin nhỏ bằng chiếc bút chì, bắt đầu từng bước di chuyển trên sàn bê tông.

Anh đi vào giữa các dãy bể cá. Khi mượn ánh sáng từ đèn pin kiểm tra nhãn trên bể, từ sâu trong bể cá thỉnh thoảng lại phản chiếu ra vài tia sáng. Những con cá lặng lẽ bơi dưới đáy, màu sắc trên thân rực rỡ như châu báu. Thấy có người đến gần, chúng đồng loạt xoay mắt, uốn éo cơ thể mềm mại.

Đủ loại cá vàng ngoại lai đều được nuôi ở đây, như: cá kiếm, cá bảy màu, cá dẹt, cá rô phi, cá thiên đường, v.v. Dưới các bể cá là những khay đựng đầy giun sống đang bò lổm ngổm, bao gồm giun trắng, giun đỏ, tôm nâu và cả thịt sò nhầy nhụa. Đôi mắt chúng đang nhìn chằm chằm vào tia sáng yếu ớt từ đèn pin của Bond.

Mùi tanh trong phòng khiến người ta buồn nôn, nhiệt độ lại lên tới hơn ba mươi độ. Chẳng bao lâu, Bond đã bắt đầu đổ mồ hôi, anh rất muốn được hít thở không khí trong lành bên ngoài.

Khi vừa di chuyển đến dãy bể cá ở giữa, anh đột nhiên phát hiện ra cá độc. Đây chính là một trong những mục đích anh đến đây. Ngay từ khi đọc báo cáo của sở cảnh sát New York, anh đã thầm quyết tâm phải tìm ra rốt cuộc công ty Ruber đang giở trò quỷ gì.

Những bể cá độc này nhỏ hơn các bể khác và thường chỉ chứa một con cá. Ánh mắt đờ đẫn của chúng nhìn chằm chằm vào Bond, thỉnh thoảng lại có một hai con cá độc há miệng lộ ra hàm răng sắc nhọn về phía ánh đèn pin, phần lưng cũng từ từ phồng lên.

Trên mỗi bể cá đều vẽ một đầu lâu xương chéo bằng phấn, nhìn là biết ngay tín hiệu nguy hiểm, đồng thời trên bể còn treo một tấm nhãn lớn ghi: "Cực kỳ nguy hiểm, không được lại gần."

Có ít nhất hàng trăm bể cá độc lớn nhỏ, bể lớn chứa cá đuối, cá đuối lưỡi cày hung dữ, bể nhỏ chứa lươn gai, cá bùn Thái Bình Dương, còn có cả cá bọ cạp độc ác ở Tây Ấn Độ. Trên lưng những con cá này đều có túi độc, độc tính của chúng chẳng kém gì rắn đuôi chuông.

Mắt Bond nheo lại. Anh phát hiện tất cả các bể cá nguy hiểm này đều có một điểm chung: lớp bùn hoặc cát dưới đáy chiếm gần một nửa thể tích bể.

Ánh mắt anh hướng về một bể cá chứa cá bọ cạp. Anh biết đôi chút về đặc tính của loài cá độc này, thông thường chỉ cần không chọc giận hoặc khiến nó cảm thấy nguy hiểm, nó sẽ không chủ động tấn công.

Đỉnh bể cá cao ngang tầm thắt lưng Bond. Anh lấy ra một con dao nhỏ đã chuẩn bị sẵn, mở lưỡi dao dài, sau đó cúi người, xắn tay áo, cẩn thận dùng mũi dao hướng về phía đỉnh đầu cá bọ cạp, ngay giữa hai hốc mắt. Khi tay Bond vừa chạm vào nước, gai trên lưng cá lập tức dựng đứng một cách đáng sợ, các vân màu tạp trên thân cá biến thành màu nâu bùn. Nó xòe rộng vây ngực, chuẩn bị tấn công.

Bond dùng lực đâm mạnh một nhát, đầu cá đang phồng lên bị mũi dao găm chặt. Đuôi cá đập loạn xạ, Bond hoàn toàn không bận tâm. Anh từ từ kéo con cá về phía mình rồi hất ngược lên dọc theo miệng bể.

Sau đó, anh nghiêng người, giật mạnh một cái, kéo con cá ra ngoài sàn. Lúc này dù đầu cá đã bị mũi dao đâm nát, con cá bọ cạp vẫn không ngừng giãy giụa trên sàn.

Bond lại cúi người xuống bể cá, thọc tay sâu vào lớp bùn cát dưới đáy.

Ha, chính là chỗ này!

Mọi suy đoán của anh về cá độc đã hoàn toàn được xác nhận. Ngón tay anh chạm phải những đồng tiền vàng xếp khít nhau dưới lớp bùn cát. Tất cả đều được đặt trong một khay gỗ phẳng, trông giống như khay đựng tiền trong két sắt.

Thậm chí anh còn sờ thấy cả những vết hằn đồng tiền trên khay gỗ. Bond lấy một đồng tiền vàng từ trong bùn ra, đặt dưới ánh đèn pin. Kích thước và độ dày của nó không khác gì đồng năm shilling hiện nay, điểm khác biệt duy nhất là nó được đúc bằng vàng, một mặt in ấn tín Tây Ban Nha, một mặt là chân dung vua Philip II.

Dựa vào kích thước và hình dáng bể, anh ước tính trong bể này chắc chắn có hàng ngàn đồng tiền vàng.

Vì trong nước nuôi cá độc, bất kỳ nhân viên hải quan nào cũng không bao giờ nghĩ đến việc thò tay vào kiểm tra. Một con cá có răng độc lại canh giữ khối tài sản trị giá một, hai chục ngàn đô la.

Những bể cá trước mắt này chắc chắn là số hàng mà tàu "Kéo Lớn" mang vào mỗi tuần, tổng cộng một trăm bể.

Nghĩa là mỗi chuyến tàu "Kéo Lớn" mang vào Mỹ số tiền vàng trị giá một trăm năm mươi ngàn đô la. Sau khi cập cảng, sẽ có xe tải đến chở những bể cá quý giá này đi. Đến một đoạn đường nào đó, sẽ có người dùng kẹp bọc cao su gắp cá độc ra khỏi bể, ném chúng xuống biển hoặc thiêu chết tất cả. Sau đó, đổ bỏ nước và bùn cát trong bể, rửa sạch số tiền vàng rồi cho vào bao. Tiếp theo, những chiếc bao này được chuyển đến tay đại lý, tiền vàng chảy vào thị trường như dòng suối nhỏ, thực hiện đủ loại giao dịch dưới sự giám sát chặt chẽ của cỗ máy do Big Giant điều khiển.

Đây chính là âm mưu dựa trên triết lý mà Big Giant tin tưởng, hiệu quả vượt bậc, xét từ góc độ kỹ thuật thì quả là không chê vào đâu được, lại vô cùng khả thi.

Khi Bond cúi người dùng dao găm con cá bọ cạp trên sàn, trong lòng không khỏi thán phục thủ đoạn của Big.

Anh đứng dậy, ném con cá bọ cạp trở lại bể. Anh tin rằng đối thủ của mình tuyệt đối không ngờ tới bí mật của chúng đã bị anh biết rõ.

Anh vừa định xoay người rời khỏi bể cá thì đột nhiên đèn trong kho bãi sáng trưng, tiếp đó là một tiếng gầm giận dữ sắc lẹm: "Không được cử động, giơ tay lên!"

Bond ngồi xổm xuống, lăn một vòng trên sàn, lập tức nhìn thấy Ruber đang đứng cách đó khoảng hai mươi yard bên cửa lớn, tay cầm khẩu súng dài chĩa thẳng vào anh. Ngay khi Bond lăn người, định dùng những bể cá xung quanh làm lá chắn, súng của Ruber đã nổ "đoàng" một tiếng. Bể cá bọ cạp phía trên đầu Bond bị bắn vỡ nát, nước trong bể đổ ập xuống như mưa.

Bond lùi nhanh về phía góc phòng. Một tiếng súng nữa vang lên, bể cá chứa cá tráp phía bên tai anh nổ tung như bom.

Anh đã đến cuối nhà kho, còn Ruber đang đứng cách đó năm mươi yard ở đầu bên kia.

Vì Bond đang ở phía bên kia lối đi, anh không thể nhảy ra ngoài từ lỗ hổng đã phá lúc nãy.

Anh cố giữ vững bước chân, thở hổn hển, đồng thời trí não cũng suy tính nhanh chóng. Anh biết rằng trốn sau những dãy bể cá này, anh chỉ có thể bảo vệ phần từ đầu gối trở xuống, còn trên lối đi thì không có chỗ nào để ẩn nấp. Dù ở bất cứ đâu trong kho, anh cũng phải né tránh. Ruber lại nổ súng, viên đạn xuyên qua giữa hai chân anh, bắn vào đống vỏ ốc, mảnh ốc vỡ bay tung tóe. Anh di chuyển người sang bên cạnh, một phát súng nữa lại bắn tới. Viên đạn trúng vào bình thủy tinh lớn đựng nghêu, bình vỡ làm đôi, một đống nghêu vỏ cứng rơi lả tả xuống đất. Bond lập tức ngả người ra sau, nhanh chóng bước sang bên cạnh vài bước. Anh đã nắm chặt khẩu Beretta trong tay, tranh thủ lúc băng qua lối đi giữa, anh bắn hai phát về phía đối diện. Anh nhìn thấy Ruber hoảng hốt nhảy dựng lên, suýt chút nữa bị một bể cá vỡ trên đầu rơi trúng.

Bond nhếch mép cười, đúng lúc đó, một viên đạn của Ruber cũng bắn trúng bể cá phía trên đầu anh.

Bond lập tức quỳ một chân xuống, liên tiếp bắn hai phát về phía chân Ruber. Nhưng khẩu súng cỡ nhỏ này không có tầm bắn xa đến thế, cả hai viên đạn đều bắn vào bể cá phía trước mặt Ruber.

Ruber lại nổ súng. Bond đành phải né trái né phải sau các bể cá, lo sợ đầu gối mình sẽ trúng đạn.

Anh cũng thường xuyên bắn trả để Ruber không thể lại gần. Nhưng Bond hiểu rõ, anh sắp không chịu nổi nữa. Đạn của đối phương như bắn mãi không hết. Còn anh chỉ còn một băng đạn, trong súng cũng chỉ còn hai viên.

Trên sàn bê tông đầy rẫy những con cá độc đang giãy giụa, Bond né tránh đông tây, đôi chân vẫn thường xuyên giẫm lên chúng mà trượt ngã. Anh dứt khoát nhặt vỏ sò và vỏ ốc trên sàn ném về phía Ruber, nhưng chúng chỉ đập trúng nóc bể cá sau lưng Ruber, chẳng gây ra chút đe dọa nào. Anh muốn dùng súng bắn tắt đèn, nhưng ngước nhìn lên, hai dãy đèn ít nhất cũng có hơn hai mươi bóng.

Cuối cùng, anh quyết định không chơi trò đấu súng vô ích này nữa, phải thay đổi chiến thuật. Trong lúc giao tranh ác liệt, động não một chút vẫn hơn là tiêu hao sức lực như thế này.

Anh đi ngang qua một dãy bể cá, tiện tay đẩy đổ một bể đã bị vỡ, bên trong vẫn còn vài con cá chọi Thái Lan.

Thấy nó vỡ tan thành từng mảnh, trong lòng Bond không khỏi cảm thấy một sự khoái trá. Trên tấm ván gỗ đựng vỏ sò, chỗ trống đã được chân Bond gạt sạch, anh chạy nhanh tới nhặt đôi giày lên, tung người nhảy lên tấm ván.

Ruber không tìm thấy mục tiêu. Hai bên nín thở, trong phòng chỉ còn tiếng máy bơm, tiếng nước rò rỉ từ các bể cá vỡ và tiếng cá độc không còn nước đang nhảy loạn trên sàn. Bond xỏ giày vào, buộc chặt dây.

"Này, thằng da trắng," Ruber hét lên bình thản từ xa, "mau ra đây, nếu không tao ném lựu đạn đấy, tao có nhiều bom lắm. Mau trả lời!"

"Tao nghe mày đây," Bond giơ hai tay lên, nói, "nhưng mày đã bắn gãy một bên cổ chân tao rồi."

"Tao đành vậy thôi," Ruber nói, "mày vứt súng xuống đất, giơ tay đi ra từ lối đi giữa. Chúng ta có thể nói chuyện tử tế."

"Tao đành vậy thôi," Bond đáp, giọng cố tỏ ra bất lực. "Cạch" một tiếng, anh vứt khẩu Beretta xuống sàn, từ trong túi lấy đồng tiền vàng ra nhét vào bàn tay trái đang quấn băng.

Bond nhảy từ tấm ván xuống đất, miệng kêu "ái chà" một tiếng, rồi lê chân trái khập khiễng bước về phía lối đi giữa. Anh giơ hai tay ngang vai, đi được nửa đường lại dừng lại.

Ruber chậm rãi tiến lại gần, người hơi cúi, chĩa súng vào người Bond. Bond nhìn thấy áo sơ mi của hắn đã ướt đẫm nước, khóe mắt trái còn có một vết cắt rướm máu. Ruber từng bước đi đến bên trái lối đi, dừng lại cách Bond khoảng mười yard, một chân thản nhiên giẫm lên một vật nhô ra trên sàn bê tông.

Đôi tất trên chân hắn cũng ướt sũng.

Khẩu súng chĩa vào Bond, giọng hắn khàn khàn gầm lên: "Giơ tay cao lên nữa." Bond lại kêu "ái chà" một tiếng, giơ tay cao thêm một chút, vừa vặn ở trước mắt, như thể dùng tay để bảo vệ mặt.

Bond nhìn qua kẽ ngón tay, thấy Ruber dùng gót chân khẽ đá vào vật gì đó, phát ra tiếng động như chốt khóa vừa bị rút. Mắt Bond trừng lên sau bàn tay, nghiến chặt răng. Anh cuối cùng đã hiểu tại sao Leiter lại thảm hại như vậy.

Ruber ép sát anh, tấm lưng gầy gò của hắn che khuất nơi hắn vừa đứng lúc nãy.

"Vì Chúa," Bond nói, "tao muốn ngồi xuống, chân tao không trụ nổi nữa."

Ruber dừng lại cách Bond vài bước, nói: "Đứng yên đó, tao có vài câu hỏi muốn hỏi mày, thằng da trắng." Hắn nhe hàm răng bị khói thuốc ám đen cười, "Mày sắp nằm lại đây, vĩnh viễn không dậy nổi nữa rồi."

Hắn nhìn Bond từ trên xuống dưới. Bond trông có vẻ tinh thần sa sút, trên mặt là vẻ thất bại chán nản hoàn toàn, nhưng Ruber không thể biết rằng trong đầu Bond đang suy tính cực nhanh.

"Mày đúng là thằng tạp chủng hay lo chuyện bao đồng...," Ruber chửi bới.

Ruber chưa dứt lời, Bond đã vung đồng tiền vàng trong tay trái ra. Đồng tiền rơi xuống đất, phát ra tiếng leng keng. Nghe tiếng động, Ruber lập tức nhìn xuống đất, quét mắt nhìn quanh. Nói thì chậm mà làm thì nhanh, Bond tung chân phải lên, suýt chút nữa đá văng khẩu súng trong tay Ruber. Ruber vội vàng bóp cò, nhưng đạn không trúng, sượt qua tai Bond, bắn một lỗ nhỏ trên trần kính. Bond cúi người, húc thẳng đầu vào bụng Ruber, hai tay nắm chặt thành nắm đấm, giáng mạnh vào hạ bộ Ruber. Chỉ nghe Ruber đau đớn hét lên một tiếng. Bản thân bàn tay trái của Bond cũng tê dại vì cú va chạm mạnh. Anh chưa kịp đứng thẳng dậy, Ruber đã vung báng súng nện vào lưng anh, Bond đau đớn co người lại. Anh vội vàng đứng thẳng dậy, không màng đến đau đớn ở lưng và tay, đầu hơi rụt vào đôi vai đang nhô lên, vung mạnh hai tay đánh thẳng vào mặt Ruber, khiến Ruber ngã ngửa ra sau, lảo đảo không giữ được thăng bằng. Bond đứng vững, lại giơ chân, mũi giày bọc thép đá vào xương bánh chè của Ruber.

Chỉ nghe Ruber gào thảm thiết, ném súng sang một bên, ôm lấy xương bánh chè, gào thét ngã xuống đất.

Bond lao tới vung tay đấm túi bụi, đánh cho Ruber mềm nhũn người, rồi bồi thêm mấy cú đá mạnh.

Ruber lăn mấy vòng giữa lối đi, nằm ngay đối diện với cái chốt mà hắn vừa gạt ra. Đúng lúc này, sàn nhà tách làm đôi. Thân hình Ruber trượt xuống cái bẫy đen ngòm, hắn hét lên vô cùng kinh hãi, khua khoắng hai tay loạn xạ, muốn bám víu lấy cái gì đó. Nhưng rất nhanh, nửa người hắn đã rơi vào bẫy, hai tay hắn bám chặt lấy mép bẫy, thân mình treo lơ lửng giữa không trung. Miếng ván bẫy dày tới sáu inch, phủ bê tông, treo trên bản lề, đung đưa sang trái sang phải vài cái rồi dừng lại.

Bond chống tay vào hông thở hổn hển, đi đến mép bẫy nhìn xuống.

Ruber sợ hãi tột độ, miệng mím chặt, mắt trợn ngược, miệng lầm bầm không biết đang nói gì với Bond.

Ánh mắt Bond nhìn vượt qua Ruber xuống dưới, nhưng chẳng thấy gì, chỉ nghe tiếng nước vỗ vào bốn vách bẫy.

Phía bên đê chắn sóng có một tia sáng rất yếu ớt. Bond đoán, chắc chắn ở đó có một cái lỗ rất nhỏ thông thẳng ra biển.

Tiếng lầm bầm của Ruber đã nhỏ đến mức gần như không nghe thấy. Đột nhiên, Bond nghe thấy trong bẫy có thứ gì đó như bị kích thích đang lăn lộn. Anh nghĩ: chắc chắn là một con cá mập hổ đang quẫy trong nước.

"Cầu xin anh kéo tôi lên với, bạn hiền. Tha cho tôi một mạng đi. Kéo tôi một cái, tôi không xong rồi. Tôi sẽ nghe lời anh tất cả, nói cho anh biết mọi chuyện." Ruber khàn giọng cầu xin.

"Cô nàng Đá Quý ở đâu?" Bond nhìn chằm chằm vào đôi mắt đang trợn trừng bên dưới hỏi.

"Là do Big làm. Hắn bắt tôi đi bắt cô ta. Còn hai người ở Tampa nữa, tên là Butcher và Liver. Cô ấy ở trong phòng bi-a sau quán Oasis. Tôi không đụng vào cô ấy. Mau kéo tôi lên đi, anh bạn."

"Còn người Mỹ tên Leiter kia đâu?"

Sắc mặt đau đớn tột cùng của Lỗ Bối Nhĩ lập tức thay đổi, chuyển sang vẻ biện hộ: "Tất cả là do hắn tự chuốc lấy. Sáng nay hắn gọi tôi ra ngoài, bảo rằng thấy nơi này bị cháy khi đang ngồi trên ô tô."

"Hắn lôi tôi đến đây để kiểm tra, rồi sơ ý rơi vào cái bẫy này. Tôi thề là lỗi của hắn, chỉ là một tai nạn thôi. Chúng tôi đã cứu hắn lên ngay lập tức, may là chưa bị cắn chết. Hắn sẽ sớm khỏe lại thôi."

Bond lạnh lùng nhìn chằm chằm mười ngón tay trắng bệch đang bám vào mép bẫy, thầm nghĩ chắc chắn chính Lỗ Bối Nhĩ đã lén mở chốt, rồi bày kế lừa Wright bước lên tấm ván bẫy. Anh như nghe thấy tiếng cười điên dại của Lỗ Bối Nhĩ khi mở miệng hầm, như tận mắt thấy gương mặt tàn nhẫn, lạnh lùng của gã khi kéo Wright bị cá mập cắn đến nửa sống nửa chết lên. Một cơn giận dữ không thể kiềm chế bùng cháy trong cơ thể anh. Anh tung hai cú đá mạnh.

Từ dưới miệng hầm truyền đến một tiếng thét ngắn ngủi, tiếp đó là tiếng rơi tõm xuống nước vang vọng khắp cái bẫy.

Bond ngồi xổm bên mép hầm, vươn tay kéo tấm bê tông đang treo lơ lửng lên.

Tấm nắp vừa định đóng lại, một tiếng thở dốc kinh hoàng từ trong hố đen ngòm vọng ra, tựa như một con lợn béo đang há cái miệng lớn. Anh biết, chắc chắn là cái mõm xấu xí của con cá mập khổng lồ đã nhô lên khỏi mặt nước, cái miệng đầy răng cưa đang há ra chực chờ lao vào thân thể đang nổi lềnh bềnh. Anh không kìm được mà run lên, dùng chân đá chốt về vị trí cũ.

Bond nhặt đồng tiền vàng và khẩu súng Beretta dưới đất lên, vừa đi về phía cửa ra vừa ngoái đầu nhìn lại chiến trường hỗn độn.

Cũng may, không có dấu vết nào bị bỏ lại, chứng tỏ số trang sức đã được anh tìm thấy. Cái nắp bể cá nơi Bond lấy đồng tiền vàng đã bị đánh rơi xuống đất. Khi đến sáng có người phát hiện, cá trong bể đã chết từ lâu, còn tàn tích của Lỗ Bối Nhĩ sẽ được tìm thấy trong hố cá mập. Sau đó, gã khổng lồ Big sẽ nhận được báo cáo chi tiết về cuộc đấu súng tại đây, và tàu "Đại Tiễn" sẽ phải tốn ít nhất hàng vạn đô la để bù đắp những tổn thất to lớn do cuộc đấu súng này gây ra trước đợt hàng tiếp theo. Họ cũng sẽ tìm thấy vài vỏ đạn do Bond để lại, từ đó kết luận tất cả đều do một tay Bond gây ra.

Bond không dám tưởng tượng thêm về cảnh tượng kinh hoàng trong cái bẫy dưới sàn kho, anh tắt đèn, xoay người bước ra khỏi nhà kho.

Ít nhất, anh đã báo được thù cho cô nàng Đá Quý và Wright.

Dịch Thuật: Gemini & DeepSeek AI
Nguồn: Việt Nam Thư Quán
Được bạn: Mọt Sách đưa lên
vào ngày: 19 tháng 6 năm 2026