Việc Lý Ngang chặt chân trái của người bệnh không phải do hắn có sở thích quái gở, cũng không phải do chứng nhớ nhà phát tác, muốn làm món cơm chiên tôm bóc vỏ "đạo hỏa chân” để nếm thử.
Đằng nào đùi phải cũng cần phẫu thuật cắt bỏ khối u, vậy thì tiện tay giúp người bệnh giải quyết luôn vấn đề giãn tĩnh mạch ở chân dưới.
Thế là, qua tấm kính một chiều, trong mắt nữ y sĩ Cali và những người khác,
Lý Ngang vung vẩy con dao mỏng như lá liễu, vừa nhún nhảy bên cạnh bàn mổ, vừa hạ dao một cách tùy hứng. Trông hắn không giống đang phẫu thuật, mà giống như đang nhảy một điệu vũ nguyên thủy nào đó, đồng thời dùng đá cắt xẻ thịt con dê trên đống lửa.
Máu tươi bắn tung tóe, tiếng kêu thảm thiết không ngớt. Người bệnh bị trói chặt trên bàn mổ trán đẫm mồ hôi, cố gắng nâng nửa thân trên, kinh hoàng nhìn đôi chân bê bết máu thịt của mình.
Nhảy nhót một hồi, Lý Ngang cảm thấy cũng tạm ổn, liền cắm tùy tiện con dao mổ lên đùi người bệnh, cúi xuống nhặt tất cả các vật liệu siêu phàm quanh những hình vẽ trên sàn, nhét vào ba lô.
Sau đó, Lý Ngang quay lại bàn mổ, dùng hai tay ấn chặt da chân người bệnh, mắt trợn trắng, miệng lẩm bẩm những câu đảo ngữ.
Phía sau, John Joyce và đồng bọn cất cao giọng hát bài "Hallelujah" thêm ba cung bậc.
Thánh ca vang vọng theo làn gió nhẹ.
Mọi người đều thấy rõ ràng, máu từ đôi chân be bét máu thịt của người bệnh dần ngừng chảy, các vết thương khép lại nhanh chóng bằng mắt thường.
Nữ y sĩ Cali và đồng nghiệp vô thức bước lên mấy bước, kích động áp tay lên tấm kính một chiều.
Họ hoàn toàn không để ý rằng, bên dưới lớp áo phẫu thuật dày cộp của Lý Ngang, lặng lẽ xuất hiện một mẫu vật sinh học hình chữ nhật không rõ chất liệu, giấu giữa áo và lồng ngực.
Cảm giác tê dại, nhói buốt từ vết thương khiến người bệnh sống dở chết dở, nhưng khi anh ta bước xuống bàn mổ, tất cả đau khổ đều tan biến trước niềm vui khỏi bệnh.
Chưa kịp để anh ta nói lời cảm ơn, nữ y sĩ và đồng nghiệp đã ùa vào phòng phẫu thuật, cẩn thận tránh né những hình vẽ trên sàn, bắt đầu kiểm tra kỹ lưỡng người bệnh.
Khối u sưng ở đùi phải đã biến mất không dấu vết. Dấu hiệu giãn tĩnh mạch ở chân trái cũng phục hồi bình thường. Anh ta hoàn toàn có thể đi lại, chạy nhảy tự nhiên – chỉ là chỗ vết thương không còn một sợi lông chân nào, trơn tuột rất khó thích ứng.
Nữ y sĩ Cali và đồng nghiệp vô cùng phấn khích, vội hỏi Lý Ngang đã làm thế nào. Hắn ta giả bộ mệt mỏi, phất tay ra hiệu muốn đi nghỉ ngơi.
Khi vào phòng bí mật, Lý Ngang lại hát một đoạn đảo ngữ, "triệu hồi" ra một loại thuốc màu, trông giống như một chiếc lồng ấp thú cưng tự động hóa hình đài sen.
Sau khi ngồi xếp bằng lên đó, hắn lấy các vật liệu siêu phàm từ trong túi đồ nghề, giấu dưới lớp áo phẫu thuật, rồi chuyển vào lồng ấp.
Hoàn thành xong quá trình này, Lý Ngang cũng hồi phục gần như hoàn toàn, và có thể tiến hành ca phẫu thuật tiếp theo.
Trong nửa ngày, mười ca phẫu thuật đều được hoàn thành.
Mười bệnh nhân mắc các chứng bệnh nan y khác nhau đều khỏi bệnh nhờ phương án điều trị mang đậm phong cách phương Đông của Lý Ngang.
Nữ y sĩ Cali và đồng nghiệp hoàn toàn bị thuyết phục. Dù là bác sĩ chuyên nghiệp, pháp sư cao cấp hay chuyên gia về thần bí học, đều không phát hiện ra bất kỳ mánh khóe, dấu vết ma thuật nào, chỉ có thể thừa nhận rằng đây có lẽ là sức mạnh phương Đông kỳ diệu.
Và Lý Ngang cũng tranh thủ mấy ca phẫu thuật này để cất giấu một đống lớn vật liệu siêu phàm vào lồng ấp – điều này sảng khoái hơn nhiều so với vụ lừa gạt ở Cô Hàn Tự, từ chỗ lũ tiểu yêu tiểu ma.
Tuy đã phục tùng, nhưng theo quy định an ninh, Cali và đồng nghiệp không thể trực tiếp để Lý Ngang chữa bệnh cho công chúa Anna.
Họ phải chờ thêm một thời gian nữa.
Để phân tích sâu hơn cái gọi là nghỉ quỹ phương Đông này, xem có thể nghiên cứu triệt để nguyên lý, tự phục chế và bắt chước hay không.
Đồng thời, họ phải quan sát mười bệnh nhân xem có di chứng gì không, có đột tử bất đắc kỳ tử hay không.
Thế là, Lý Ngang và đồng bọn được cung kính đưa trở về phòng. Dù vẫn bị giám sát chặt chẽ, nhưng thái độ của đối phương đã tốt hơn nhiều.
Thời gian trôi qua nhanh chóng, một ngày nữa lại qua.
Mấy người chơi đang đợi trong căn phòng nhỏ lại nghe thấy tiếng tay nắm cửa bị vặn từ bên ngoài.
Người bước vào là nữ y sĩ Cali. Lần này, mặt cô ta ủ đột, lo lắng bồn chồn. Cô ta phất tay ra hiệu cho những pháp sư mặc đồng phục phía sau tiến vào phòng, áp giải Lý Ngang và đồng bọn ra ngoài.
John Joyce và đồng bọn hoang mang lo sợ, trong đầu suy nghĩ lung tung, nghi ngờ có phải vương quốc Ruen thực sự có một hòa thượng phương Đông nào đó đến, vạch trần mánh khóe của Lý Ngang,
Hoặc là Lý Ngang đã "mua một tặng một" trong lúc phẫu thuật, vô tình để quên con dao mổ trong bụng một bệnh nhân nào đó, khiến anh ta đột tử.
"Vội vàng hấp tấp, còn ra thể thống gì."
Lý Ngang trách mắng các đồ đệ một câu, mặt không biến sắc hỏi nữ y sĩ: "Có chuyện gì vậy?"
Nữ y sĩ Cali đi đầu nghiêm mặt, không trả lời. Khi mọi người đi qua khúc quanh hành lang, đến trước một cánh cửa bí mật trên lầu, cô ta mới khẽ nói: "Vào đi."
Đây là muốn phẫu thuật cho công chúa Anna rồi sao? Sao lại gấp gáp như vậy?
Lý Ngang nhíu mày. Lần trước gặp Anna, tình trạng của cô ta vẫn coi như ổn định.
Nếu có thể duy trì dùng ma dược, dù không có Lý Ngang và đồng bọn, chắc cũng có thể cầm cự được ít nhất ba, bốn năm.
Nữ y sĩ Cali không trả lời, mở cửa phòng, dẫn Lý Ngang và đồng bọn vào trong.
Trong phòng vẫn bày chiếc giường bệnh lần trước, chỉ là công chúa Anna nằm trên giường trông tiều tụy hơn.
Cô ta nhắm nghiền mắt. Mái tóc dài màu nâu sẫm vốn có đã trở nên xám trắng, khô héo và chẻ ngọn.
Đôi môi chuyển sang màu tím tái, lông mi và móng tay phủ một lớp băng sương mỏng có thể thấy rõ. Mười đầu ngón tay nhọn hoắt có màu đen sẫm.
Dấu vết của tổn thương do giá rét!
Các người chơi khẽ giật mình. Hầu như tất cả mọi người ngay lập tức nghĩ đến vị Băng Tuyết Nữ Vương bệ hạ đang ẩn cư trong cung điện.
Yên Quỷ vô thức hỏi: "Đây là..."
"Không nên hỏi những điều không nên hỏi."
Lý Ngang thô bạo cắt ngang lời Yên Quỷ. Thấy Cali hài lòng gật đầu, hắn ta tiến thẳng đến giường bệnh, cúi xuống.
Công chúa Anna miễn cưỡng mở mắt, ghé vào tai Cali dặn dò vài câu, rồi lại nhắm mắt, không nói gì nữa.
Cali đứng lên. Trong khoảng thời gian Anna công chúa bệnh nặng, với tư cách là thư ký riêng, bác sĩ điều trị chính và bạn thanh mai trúc mã (Cali là con gái của y sĩ vương quốc Arendelle năm xưa, cũng là người bạn chơi từ thuở nhỏ và được Anna công chúa tin tưởng nhất sau khi công chúa Elsa thức tỉnh và trở nên kỳ quặc),
Cô ta đương nhiên phải gánh vác mọi trách nhiệm.
"Mấy vị đại sư,"
Cali nhìn về phía Lý Ngang và đồng bọn, trầm giọng nói: "Xin hãy chuẩn bị phẫu thuật ngay lập tức."