Hắn gần như không thể tin vào điều này. Hắn muốn tìm xem trên thân con la có vết thương nào do thú dữ tấn công đêm qua để lại hay không, nhưng không thấy gì cả. Con la đã chết trong lúc đang ngủ. "Ông Van der Merwe sẽ bắt tôi chịu trách nhiệm về việc này," Jamie nghĩ, "nhưng khi tôi mang kim cương về cho ông ta, chuyện đó sẽ chẳng còn quan trọng nữa."
Giờ đây không còn đường quay lại, hắn buộc phải tiếp tục tiến về phía Magadum mà không có con la. Hắn nghe thấy một âm thanh trên không trung, bèn ngẩng đầu nhìn lên. Một đàn kền kền đen lớn đang lượn vòng phía trên. Jamie nhún vai. Hắn nhanh chóng sắp xếp lại hành lý, quyết định thứ nào nên vứt bỏ, rồi dồn những gì có thể mang theo vào một chiếc ba lô và tiếp tục lên đường. Năm phút sau, hắn ngoái nhìn lại, chỉ thấy những con kền kền đen lớn đã phủ kín xác con la. Thứ duy nhất còn nhìn thấy được chỉ là một cái tai dài. Jamie rảo bước tiến về phía trước.
Đã là tháng 12, ở Nam Phi đang là mùa hè, việc đi bộ băng qua thảo nguyên dưới cái nắng gay gắt màu cam rực rỡ là một điều kinh khủng. Khi Jamie xuất phát từ Klippdrift, bước chân hắn nhẹ nhàng, tâm trạng vui vẻ. Nhưng khi thời gian trôi qua - từng phút tích tụ thành giờ, từng giờ tích tụ thành ngày - bước chân hắn chậm lại, lòng cũng nặng trĩu. Tầm mắt hắn là một thảo nguyên mênh mông tẻ nhạt, dưới ánh nắng chói chang lại càng trở nên đáng sợ. Những thảo nguyên hoang vu đầy đá này dường như không có điểm tận cùng.
Khi đến nơi có vũng nước, hắn dựng trại ở đó. Hắn luôn phải ngủ trong sự bao vây của đủ loại âm thanh kỳ quái, đáng sợ do thú dữ phát ra, nhưng những âm thanh này không còn làm phiền hắn được nữa. Chúng là minh chứng rằng địa ngục này vẫn còn sự sống, điều đó khiến hắn bớt cô đơn hơn. Một buổi bình minh, Jamie nhìn thấy một đàn sư tử. Hắn thấy từ xa một con sư tử cái ngậm một con linh dương đen con, tiến lại gần bạn tình và đàn con của nó. Nó đặt con linh dương trước mặt sư tử đực, rồi rời đi khi con đực bắt đầu ăn. Một con sư tử con gan dạ lao về phía con linh dương, há miệng cắn xé. Lúc này, sư tử đực vung vuốt sắc nhọn, giáng một cú mạnh vào mặt sư tử con, con vật chết ngay lập tức. Sau đó, sư tử đực quay lại trước xác con linh dương tiếp tục nhai nuốt. Sau khi nó ăn no, những thành viên còn lại trong gia đình mới lại gần để ăn phần thừa. Jamie chậm rãi lùi lại rời khỏi cảnh tượng đó, tiếp tục lên đường.
Việc vượt qua thảo nguyên Karoo gần như ngốn mất của hắn gần hai tuần. Không dưới một lần hắn muốn bỏ cuộc, vì hắn không chắc mình có thể hoàn thành chặng đường này hay không. "Mình thật là một thằng ngốc. Lẽ ra mình nên quay về Klippdrift, xin ông Van der Merwe chuẩn bị cho mình một con la khác. Nhưng nếu ông Van der Merwe rút lại thỏa thuận thì sao? Không, mình không quay lại là đúng."
Cứ như vậy, Jamie tiếp tục từng bước tiến về phía trước. Một ngày nọ, hắn nhìn thấy phía xa có bốn bóng người đang tiến về phía mình. "Mình chắc là bị hoang tưởng rồi," Jamie nghĩ, "đó là ảo ảnh." Nhưng bóng người ngày càng gần, tim Jamie đập dữ dội. "Là người, ở đây có người!" Hắn nghi ngờ liệu mình có quên cách nói chuyện hay không. Hắn cố gắng gào lên trong cái nóng buổi chiều để thử giọng, nhưng giọng hắn nghe như tiếng người chết đang nói. Bốn người đó tiến lại gần. Hóa ra họ là những người tìm mỏ đang quay trở về Klippdrift. Trông họ mệt mỏi rã rời, như thể vừa thua một trận chiến.
"Này!" Jamie nói.
Họ gật đầu. Một người trong số đó nói: "Phía trước chẳng có gì đâu, nhóc à. Chúng ta đã tìm khắp cả rồi. Đừng đi lãng phí thời gian nữa, quay về đi."
Sau đó, họ đều bỏ đi.
Jamie không nghĩ ngợi gì nữa, chỉ chằm chằm nhìn vào vùng hoang mạc trống trải phía trước. Mặt trời và lũ ruồi đen thật không thể chịu nổi, chẳng có nơi nào để trốn tránh. Chỉ có những bụi gai, nhưng cành lá đã bị voi giẫm nát. Đôi mắt Jamie gần như không nhìn thấy gì dưới ánh nắng chói chang, da thịt hắn bị cháy nắng đau rát, người cũng cảm thấy chóng mặt hoa mắt. Mỗi khi hít thở, phổi hắn như sắp nổ tung. Hắn không còn đi bộ nữa mà là đang lê bước, vô thức đặt chân này trước chân kia. Một buổi chiều, dưới cái nắng thiêu đốt, hắn tháo ba lô, đổ gục xuống đất, hắn quá mệt đến mức không thể bước thêm một bước nào. Hắn nhắm mắt lại, mơ thấy mình đang ở trong một cái vạc khổng lồ, mặt trời tựa như một viên kim cương khổng lồ tỏa sáng rực rỡ, khiến hắn không thể mở mắt, như thể muốn làm hắn tan chảy. Đêm khuya hắn lại tỉnh dậy, run cầm cập vì lạnh. Hắn ép mình nhai vài miếng thịt khô, uống vài ngụm nước ấm. Hắn hiểu rằng mình phải đứng dậy tiếp tục đi, vì trước khi mặt trời mọc, đất và không khí đều mát mẻ hơn. Hắn vùng vẫy, nhưng phải tốn sức lực cực lớn mới đứng dậy được, việc cứ nằm lì trên đất không đi tiếp là một chuyện dễ dàng. "Mình chỉ muốn ngủ thêm một lát thôi," Jamie nghĩ. Nhưng cảm giác sâu thẳm trong lòng mách bảo hắn, nếu làm vậy, hắn sẽ không bao giờ tỉnh lại nữa. Hắn nghĩ đến lũ kền kền, chúng sẽ tìm thấy xác hắn, cũng giống như hàng trăm cái xác khác. "Không, cơ thể mình... xương cốt của mình." Hắn chịu đựng nỗi đau tột cùng, ép mình từ từ đứng thẳng dậy. Chiếc ba lô trở nên nặng nề đến mức hắn không thể nhấc nổi. Jamie lại bắt đầu đi, hắn kéo lê ba lô trên mặt đất, chậm rãi di chuyển về phía trước. Hắn không nhớ nổi mình đã ngã xuống cát bao nhiêu lần, rồi lại lảo đảo đứng dậy. Có một lần, hắn hướng về bầu trời trước bình minh gào lớn: "Tôi là Jamie McGregor, tôi nhất định phải đạt được mục đích. Tôi phải sống sót. Chúa ơi, Ngài có nghe thấy không? Tôi nhất định phải sống sót..." Giọng nói vang vọng trên đầu hắn.
"Ngươi muốn tìm kim cương? Ngươi điên rồi, con trai. Đó hoàn toàn là thần thoại... là cách quỷ dữ dụ dỗ người ta không chịu làm việc tử tế."
"Tại sao ông không nói cho chúng tôi biết ông lấy đâu ra lộ phí? Đó là quãng đường dài bằng nửa thế giới đấy. Ngươi lại không có tiền."
"Ông Van der Merwe, tôi chính là người ông đang tìm. Xin hãy tin tôi, thưa ông, tôi sẽ làm việc ngày đêm. Tôi sẽ mang về cho ông kim cương, nhiều đến mức ông đếm không xuể."
Trước khi bắt đầu, hắn đã sắp tiêu đời. "Ngươi có hai lựa chọn," Jamie tự nhủ, "hoặc là tiếp tục tiến về phía trước, hoặc là nằm lại đây mà chết... chết... chết..."
Những ý nghĩ này cứ xoay vần trong đầu hắn. "Ngươi còn có thể đi thêm một bước nữa," Jamie nghĩ, "Nào, Jamie. Thêm một bước nữa, thêm một bước nữa. Chỉ thêm một bước nữa thôi..."
Hai ngày sau, Jamie McGregor vật lộn đến được Magadum. Những chỗ bị cháy nắng trên cơ thể hắn đã nhiễm trùng từ lâu, giờ toàn thân hắn chảy máu và mủ, mắt sưng húp đến mức gần như không mở ra được. Hắn đổ gục xuống giữa phố, như một đống quần áo rách nát. Khi vài người đào kim cương có lòng trắc ẩn cố gắng giúp hắn cởi chiếc ba lô, Jamie dùng chút sức tàn vùng vẫy, lắp bắp gào lên: "Đừng đụng vào kim cương của tôi, đừng đụng vào kim cương của tôi..."
Ba ngày sau, hắn tỉnh dậy trong một căn phòng nhỏ trống trải, ngoài những dải băng quấn trên người, hắn hoàn toàn trần trụi. Điều đầu tiên hắn nhìn thấy khi mở mắt là một người phụ nữ trung niên đẫy đà đang ngồi bên cạnh chiếc giường nhỏ của mình.
"Ồ...?" Giọng hắn khàn đặc, không thể thốt nên lời.
"Đừng vội, cưng à. Cháu đang ốm đấy." Bà nhẹ nhàng đỡ cái đầu quấn băng của hắn dậy, dùng một chiếc cốc sắt cho hắn uống một ngụm nước.
Jamie cố gắng dùng khuỷu tay chống người dậy. "Đây là...?" Hắn nuốt khan rồi hỏi, "Đây là nơi nào?"
"Cháu đang ở Magadum. Ta tên là Alice Jardine. Đây là nhà trọ ta mở. Cháu sẽ khỏe lại thôi. Cháu chỉ cần nghỉ ngơi thật tốt. Nằm xuống, nằm xuống đi."
Jamie nhớ đến những kẻ lạ mặt muốn lấy đi chiếc ba lô của mình, tức thì hoảng hốt. "Đồ của tôi, đâu rồi...?" Hắn cố gắng ngồi dậy khỏi chiếc giường nhỏ, nhưng giọng nói dịu dàng của người phụ nữ đã ngăn hắn lại.
"Đồ đạc đều ở đây cả, đừng lo lắng, đứa trẻ tội nghiệp." Bà chỉ ngón tay vào chiếc ba lô đặt ở góc phòng.
Jamie nằm trở lại trên tấm ga giường sạch sẽ. "Mình đã đến đây rồi. Mình đã đạt được mục đích. Mọi thứ rồi sẽ ổn cả thôi."
Alice Jardine không chỉ là thiên thần đối với Jamie McGregor, mà còn là thiên thần đối với những người ở Magadum. Tại thành phố mỏ đó, đâu đâu cũng là những kẻ phiêu lưu mang cùng một giấc mơ. Bà cung cấp cho họ cơm ăn, chăm sóc họ chu đáo, truyền cho họ sự khích lệ. Bà là người Anh, theo chồng đến Nam Phi. Lúc đó chồng bà từ bỏ công việc giảng dạy ở Leeds, Anh, quyết tâm đến Nam Phi đào kim cương. Chỉ ba tuần sau khi đến đây, chồng bà đã chết vì sốt cao. Tuy nhiên, bà lại quyết định ở lại. Từ đó về sau, những người thợ mỏ đều trở thành con cái của bà.
Bà chăm sóc bên giường Jamie hơn bốn ngày nữa, đút hắn ăn, thay băng, giúp hắn hồi phục sức lực. Ngày thứ năm, Jamie chuẩn bị dậy.
"Cháu biết không, bà Jardine, cháu cảm kích bà biết bao! Hiện tại, cháu vẫn chưa thể báo đáp bà. Nhưng, sẽ có một ngày bà sẽ nhận được từ cháu một viên kim cương lớn. Đây là lời hứa của Jamie McGregor cháu."
Bà nhìn vẻ nhiệt huyết của chàng thanh niên tuấn tú này, mỉm cười. Cậu ta sụt mất hai mươi cân, thân hình gầy gò không chịu nổi, đôi mắt màu xám nhạt vẫn còn vương lại nỗi sợ hãi sau khi trải qua những kinh hoàng, nhưng vẫn khiến người ta cảm nhận được cậu ta có một sức mạnh, một sự quyết tâm đáng kinh ngạc. "Cậu ta quả thực khác biệt," bà Jardine nghĩ.
Jamie mặc bộ quần áo sạch sẽ đã được giặt giũ, bước ra ngoài tìm hiểu tình hình thị trấn. Magadum giống như một phiên bản thu nhỏ của thị trấn Klippdrift, cũng là nơi trú ngụ của xe ngựa kéo, đường phố bụi bặm, cửa hàng bẩn thỉu, chen chúc những người đào kim cương. Khi Jamie đi ngang qua một quán rượu, nghe thấy tiếng ồn ào bên trong, bèn bước vào. Một đám người đang vây quanh một gã đàn ông người Ireland mặc áo sơ mi đỏ, hét lớn.
"Chuyện gì xảy ra vậy?" Jamie hỏi.
"Hắn trúng mánh rồi."
"Hắn cái gì?"
"Hôm nay hắn phát tài, nên đang mời mọi người, hôm nay ai uống bao nhiêu thì hắn trả tiền hết."
Jamie bắt chuyện với vài người đào kim cương đang ngồi buồn rầu quanh một chiếc bàn tròn.
"Cậu đến từ đâu, McGregor?"
"Scotland."
"Tôi không biết ở Scotland người ta nhồi vào đầu cậu thứ phân ngựa gì. Ở đây kim cương hiếm lắm, làm không đủ bù chi phí đâu."
Họ còn nói về những trại đào kim cương khác: Gongan, Thung lũng Mờ mịt, Cảng Dell, Núi Kẻ nghèo, Bãi Sáu xu...
Những người đào mỏ đều kể lại những trải nghiệm tương tự - quanh năm suốt tháng làm những công việc gãy cả lưng: vận chuyển cuội, đào sỏi trên nền đất cứng, ngồi xổm bên bờ sông đãi kim cương. Mỗi ngày chỉ tìm được vài viên kim cương ít ỏi, không đủ để phát tài, mà chỉ khiến người ta muốn dừng lại cũng không được, không cam tâm từ bỏ ý nghĩ phát tài. Trạng thái tinh thần của cả thành phố là sự pha trộn kỳ lạ giữa lạc quan và bi quan. Người đầy hy vọng đến, người chẳng có gì trong tay lại ra đi.
Jamie biết mình đứng về phía nào.
Hắn tiến lại gần gã người Ireland mặc áo đỏ, lúc này đã say khướt, đưa bản đồ Van der Merwe cho gã xem.
Gã đàn ông liếc nhìn, ném tấm bản đồ về phía Jamie. "Vô dụng thôi. Khu vực đó bị đào bới nát bươm rồi. Nếu là tôi, tôi sẽ đến thung lũng White để thử vận may."
Jamie không thể tin vào điều này. Bản đồ của Van der Merwe là thứ duy nhất quyết định việc hắn đến đây, cũng là ngôi sao chỉ đường giúp hắn phát tài.
Một người đào kim cương khác nói: "Lên vùng Koshburg đi. Ở đó tìm thấy kim cương rồi đấy, nhóc."
"Đi đến Felenhope đi - đó mới là nơi đào kim cương."
"Nếu cậu hỏi ý kiến tôi, cậu cứ đến bãi Moonlight mà xem."
Tối hôm đó khi ăn tối, Alice Jardine nói: "Jamie, nơi nào cũng là một canh bạc. Cháu phải tự chọn địa điểm, dùng công cụ của mình mà đào, và cầu nguyện. Tất cả những người lão luyện đều làm vậy."
Đêm đó, Jamie trằn trọc không ngủ được, sau khi suy đi tính lại, hắn quyết định quên đi tấm bản đồ của Van der Merwe. Trái ngược với lời khuyên của tất cả mọi người, hắn quyết định đi dọc theo sông Modder về phía Đông. Sáng hôm sau, Jamie từ biệt bà Jardine rồi lên đường.
Hắn đi suốt ba ngày hai đêm, đến một nơi trông còn tàm tạm thì dừng lại, dựng chiếc lều nhỏ của mình. Hai bên bờ sông đầy những viên cuội lớn, Jamie dùng vài cành cây to làm đòn bẩy, dồn hết sức lực di chuyển những tảng đá lớn ra, lớp sỏi bên dưới lộ ra.
Hắn đào từ sáng đến tối, tìm kiếm đất sét vàng hoặc đất cát màu xanh chứa kim cương, để từ đó dò ra mạch kim cương. Nhưng đất ở đây cằn cỗi, Jamie đào cả tuần cũng không tìm thấy một viên đá nào như vậy. Cuối tuần, hắn lại đi tiếp về phía trước.
Một ngày nọ, khi đang đi bộ, hắn nhìn thấy phía xa dường như có một ngôi nhà bằng bạc, lấp lánh dưới ánh mặt trời. "Mắt mình sắp mù rồi," Jamie nghĩ. Nhưng khi đến gần, hắn thấy đó là một ngôi làng, tất cả các ngôi nhà trông gần như đều được làm bằng bạc. Những đám đàn ông, phụ nữ và trẻ em người Ấn Độ mặc quần áo rách rưới hối hả đi qua đường. Jamie kinh ngạc nhìn chằm chằm vào họ. Những ngôi nhà bạc lấp lánh dưới ánh mặt trời đều được dựng bằng tôn: người ta ép phẳng những vỏ hộp thiếc, ghép lại với nhau rồi đóng lên các túp lều. Sau khi đi được một lúc, hắn ngoái nhìn lại, vẫn có thể thấy ánh sáng của ngôi làng. Cảnh tượng này hắn sẽ không bao giờ quên.
Jamie tiếp tục đi về phía Bắc. Hắn đi dọc theo bờ sông có khả năng có kim cương, đào, đào mãi, cho đến khi cánh tay hắn không thể nhấc nổi chiếc cuốc. Sau đó hắn dùng tay sàng lớp sỏi ướt. Khi màn đêm buông xuống, hắn như kẻ bị trúng thuốc mê, ngủ vùi không biết gì.
Cuối tuần thứ hai, hắn lại đi ngược dòng sông lên phía trên, ngay phía Bắc một khu định cư nhỏ gọi là Pardispan, hắn dừng lại ở khúc cua của dòng sông, dùng củi đốt lửa ăn một ít thịt khô, uống một chút trà nóng, rồi ngồi trước lều, ngước nhìn những vì sao trên bầu trời. Hai tuần nay, hắn không nhìn thấy một bóng người nào, một cảm giác cô đơn đang bủa vây lấy hắn. "Chết tiệt, mình đang làm cái quái gì ở đây vậy?" Hắn tự hỏi. "Ngồi trên mảnh đất hoang vu không một bóng người này, chẳng khác nào một thằng ngốc, tự hủy hoại bản thân bằng cách gõ đá và đào đất bụi? Ở nông trại tình hình còn tốt hơn nhiều. Nếu còn không tìm thấy kim cương, thứ Bảy mình sẽ về nhà." Hắn ngước nhìn những vì sao lạnh lẽo, thở dài: "Chết tiệt, ngươi nghe thấy không? Ôi, lạy Chúa," hắn nghĩ, "mình đã hoảng loạn đến mức này rồi sao."
Jamie ngồi đó, để cát chảy qua kẽ tay, trong tay còn lại một viên đá. Hắn nhìn rồi lại vứt nó đi. Trong vài tuần qua, hắn đã nhìn thấy vô số viên đá vô giá trị như vậy. Van der Merwe gọi loại đá này là gì nhỉ? Hilent. Nhưng viên đá này có chút khác biệt, lại thu hút sự chú ý của Jamie. Hắn đứng dậy, đi tới nhặt viên đá lên. Nó to hơn những viên đá khác, và có hình dáng kỳ lạ. Hắn dùng ống quần lau bớt bụi bẩn trên viên đá, kiểm tra kỹ hơn một lần nữa. Nó trông giống một viên kim cương. Thứ duy nhất khiến hắn nghi ngờ lúc này là kích thước của nó. Nó gần như to bằng quả trứng gà. "Ôi, Chúa ơi. Nếu nó là kim cương..." Hắn đột nhiên cảm thấy khó thở. Hắn chộp lấy chiếc đèn dầu, bắt đầu tìm kiếm trên mặt đất xung quanh. Trong vòng mười lăm phút, hắn tìm thấy thêm bốn viên đá như vậy. Bốn viên này không to bằng viên đầu tiên, nhưng cũng đã đủ lớn, điều này khiến hắn tràn ngập sự cuồng hỉ.
Trời chưa sáng hắn đã dậy, đào bới như điên. Đến trưa, hắn tìm thấy thêm sáu viên kim cương nữa. Tuần thứ hai, hắn lại liều mạng đào kim cương, và ban đêm chôn chúng ở nơi an toàn để tránh bị người qua đường phát hiện. Mỗi ngày hắn đều có thể đào được kim cương mới, Jamie nhìn thấy tài sản của mình ngày càng tích tụ nhiều hơn, vui sướng tột độ. Chỉ một nửa số kim cương đó thuộc về hắn, nhưng những viên kim cương này đã đủ để khiến hắn trở thành một đại gia, giàu đến mức hắn ngay cả trong mơ cũng không dám tưởng tượng.
Cuối tuần, Jamie đánh dấu trên bản đồ của mình, sau đó cẩn thận dùng cuốc dựng mốc giới, đánh dấu quyền sở hữu. Hắn lại đào những viên kim cương đã giấu ra, bỏ chúng vào sâu trong ba lô, rồi quay trở lại Magadum.
Bên ngoài một túp lều nhỏ có treo một tấm biển, trên đó viết: Trạm kiểm định kim cương.
Jamie bước vào văn phòng nhỏ hẹp và ngột ngạt, lòng hắn tức thì tràn ngập cảm giác hoảng sợ. Hắn nghe không ít câu chuyện kể rằng nhiều người tìm mỏ tìm được kim cương nhưng khi kiểm định thì chỉ là những viên đá không đáng một xu. "Nếu mình cũng tìm nhầm thì sao...? Nếu...?"
Một nhân viên kiểm định kim cương ngồi cạnh chiếc bàn làm việc bừa bộn trong văn phòng này. "Tôi có thể giúp gì cho anh?"
Jamie hít một hơi thật sâu. "Vâng, thưa ông. Tôi muốn nhờ ông kiểm định những viên đá quý này."
Dưới ánh mắt cảnh giác của nhân viên kiểm định, Jamie bắt đầu đặt những viên đá của mình lên bàn làm việc, lấy hết ra tổng cộng là hai mươi bảy viên, nhân viên kiểm định nhìn chúng bằng ánh mắt kinh ngạc.
"Ở đâu... anh tìm thấy chúng ở đâu?"
"Ông hãy nói cho tôi biết đây có phải là kim cương hay không trước đã, rồi tôi sẽ nói cho ông biết."
Nhân viên kiểm định nhặt viên đá lớn nhất lên, dùng kính lúp độ phóng đại cao đặc trưng của người buôn đá quý kiểm tra lại một lần nữa. "Lạy Chúa tôi!" ông ta nói, "Đây là viên kim cương lớn nhất tôi từng thấy!" Lúc này Jamie mới nhận ra mình nãy giờ ngay cả thở cũng không dám, đáng lẽ hắn có thể vui sướng hét lên. "Ở đâu..." người đàn ông này nài nỉ, "Anh tìm thấy chúng ở đâu?"
"Mười lăm phút nữa hãy đến quán ăn nhỏ gặp tôi," Jamie cười tươi, "lúc đó tôi sẽ nói cho ông biết."
Jamie thu kim cương lại, bỏ vào túi áo, vội vàng bước ra ngoài. Văn phòng đăng ký nằm cách trạm kiểm định kim cương hai cánh cửa, Jamie đi về phía đó. "Tôi muốn đăng ký quyền sở hữu của mình," hắn nói, "với tư cách là Salomon Van der Merwe và Jamie McGregor."
Khi hắn bước vào cánh cửa này, hắn vẫn là một gã thanh niên nông thôn không một xu dính túi, khi bước ra khỏi cánh cửa này, hắn đã là một đại phú ông sở hữu khối tài sản hàng triệu.
Khi Jamie bước vào quán ăn nhỏ, nhân viên kiểm định kim cương đã đợi hắn ở đó rồi. Rõ ràng là ông ta đã loan tin đi rồi, vì khi Jamie bước vào, xung quanh đột nhiên im lặng, mọi người nhìn hắn bằng ánh mắt ngưỡng mộ. Trong đầu mỗi người đều có một câu hỏi không nói ra. Jamie sải bước đến cạnh quầy, nói với người phục vụ: "Tôi đến để ăn mừng phát hiện của mình, hãy mang rượu mạnh ra đây." Hắn quay người lại, đối mặt với đám đông nói: "Pardispan."
Khi Jamie bước vào bếp, Alice Jardine đang uống trà. Khi bà nhìn thấy hắn, trên mặt lộ ra nụ cười vui mừng. "Jamie, là cháu! Tạ ơn Chúa, cháu đã trở về bình an." Bà chú ý đến bộ trang phục xộc xệch và khuôn mặt đỏ bừng của hắn. "Mọi chuyện không suôn sẻ phải không? Không sao cả. Cưng à, uống chén trà với ta đi. Cháu sẽ cảm thấy thoải mái hơn."
Jamie không nói một lời nào, thò tay vào túi, lấy ra một viên kim cương lớn, đặt vào lòng bàn tay bà.
"Cháu đã giữ lời hứa." Jamie nói.
Bà nhìn chằm chằm vào viên đá đó hồi lâu, mắt rưng rưng. "Không, Jamie, không." Giọng bà vô cùng dịu dàng, "Ta không cần nó. Cháu hiểu không? Đứa trẻ tội nghiệp. Nó sẽ hủy hoại mọi thứ đấy..."
Jamie McGregor quay về Klippdrift rất phong độ. Hắn bán một viên kim cương nhỏ hơn, mua một con ngựa và một chiếc xe ngựa, đối với số tiền đã chi tiêu, hắn đều ghi chép lại từng khoản một, tránh để đối tác chịu thiệt. Chuyến trở về Klippdrift lần này vừa suôn sẻ vừa thoải mái. Khi nghĩ đến hoàn cảnh địa ngục mà mình đã trải qua trong chuyến đi trước, hắn cảm thấy vô cùng kinh ngạc. "Đây chính là sự khác biệt giữa giàu và nghèo," hắn nghĩ, "người nghèo chạy đứt cả chân để đi du lịch, người giàu thì ngồi xe ngựa."
Hắn nhẹ nhàng quất một roi lên mình ngựa, hài lòng ngồi trên xe ngựa băng qua thảo nguyên đang chìm vào màn đêm.