Trẫm

Lượt đọc: 8282 | 0 Đánh giá: 0/10 Sao
★★★★★★★★★★
★★★★★★★★★★
« Lùi Tiến »
Chương 2207
Chiếm lĩnh Bắc Hải (1)

❊ ❊ ❊

Hàng ngàn kỵ binh Mông Cổ chạy trốn, một phần nhỏ đã được vẫy tay chào, nhưng không có hàng trăm người vượt qua núi A Nhĩ Thái, mang theo gió và tuyết để đầu quân vào bộ phận Chuẩn Cách Nhĩ ở đây.

Thủ lĩnh Xa Thần Chuẩn Cách Nhĩ, nghe tin huynh đệ bị đánh bại, người Hán chiếm Mạc Bắc, sợ hãi vội vàng triệu tập quý tộc để thảo luận. Chúng ta quyết định rằng trước khi tuyết tan vào năm tới, chúng ta sẽ phái sứ giả đến Nam Kinh, miễn là thiên triều là xuất binh tấn công, sau khi quân đội Hán là để đóng quân, không có điều kiện nào có thể đáp ứng.

Mùa đông năm đó, Ngao Nhĩ Cáo ở Bắc Ninh Thành (Ô Lan Ba Thác, Bố Tôn Đan nằm bên ngoài khe núi ở phía Đông Nam hồ Bối Gia Nhĩ.

Chúng ta có đủ vật tư, ngay cả khi bị bão tuyết, chúng ta cũng có thể sống một mùa Đông an toàn chờ đợi mùa Xuân.

Trước khi tuyết rơi vào đầu mùa xuân, Hướng Á Vĩnh ngay lập tức tổ chức xây dựng khu vực, vật liệu xây dựng có nguồn gốc từ Lang Cư.

Vâng, tên thật đã được khôi phục.

Ngày nay được gọi là Lang Cư Ý, được gọi lại là Núi Khẳng Đặc.

Khẳng Đặc thuộc về bản dịch, và được dịch là Khuê Đằng, có nghĩa là rất nóng. Nó là một ngọn núi thiêng liêng của người Mông Cổ, nhà Nguyên được gọi là núi Nhi Hãn.

Bố Tôn Đan thì tiếp tục lùi về phía Bắc, dọc đường răn đe các bộ lạc của Bố Ngoại Á Đặc.

Thành trì Ca Tát Khắc ta gạp đầu tiên là Ô Lan Ô Đức, hàng trăm năm trước, khi ở đây là thành phố miền núi nhỏ thứ tám v ở Đông Bá Lợi Á. Bây giờ chỉ có hàng rào gỗ, và lực lượng chính đã được dành thời gian để hỗ trợ Ni Bố Sở, còn lại Ca Tát Khắc lẻ tẻ, bị tấn công bởi người Bố Ngoại Á Đặc,

Trại đã bị thiêu rụi từ lâu.

Bố Tôn Đan đặt phụ nữ và trẻ em Mông Cổ, Ma Phương được thả ra, cũng như một lượng nhỏ gia súc, lương thực được đặt ở đây, và sau đó đổ thẳng vào hồ Bối Gia Nhĩ.

Không có lăng bảo nào bên hồ, tên là Ô Tư Quý Bác La Nhĩ Ngõa.

Kể từ khi phái quân đội để hỗ trợ Ni Bố Sở, khu vực này chỉ còn lại sáu mươi Ca Tát Khắc, và một số bổ sung từ phía Tây. Bây giờ Tiểu Khái không có tám mươi Ca Tát Khắc, ít hơn hai trăm phó tòng quân bản địa, và hàng trăm phụ nữ và trẻ em (trẻ em là tiền phương lai của Ca Tát Khắc)

Trong nhiều ngày vây hãm, Ca Tát Khắc bỏ rơi lãnh thổ và chạy trốn, chèo thuyền chạy trốn về phía bắc đến Ba Nhĩ Hướng Á Vĩnh Hòa Truân.

Không có thành trì Ca Tát Khắc giữa chừng, được gọi là Ô Cát Tư Ba Nhĩ Cổ Tân. Ca Tát Khắc bên ngoài chạy trốn cùng nhau, khoảng một trăm năm mươi Ca Tát Khắc nhỏ, tập hợp trong Ba Nhĩ Trương Thiết Ngưu Hòa Truân để bảo vệ.

“Bên ngoài thích hợp kiến tạo thuộc quốc thành!”

Liếc nhìn Hướng Á Vĩnh một cái bèn đánh trúng Ô Tư Quý Bác La Nhĩ Ngõa.

Nếu không có lăng bảo Ca Tát Khắc, việc xây dựng một khu vực không thể tiết kiệm một chút công việc.

Xung quanh là đất phù sa màu mỡ, thích hợp cho người Hán nhập cư canh tác.

Phía Tây giáp hồ Bối Gia Nhĩ, lái thuyền có thể tỏa ra xung quanh.

Có thể theo Sắc Lăng Cách Hà Nam, kết nối với Mạc Bắc. Có thể theo dòng sông về phía Đông, thông thẳng đến vùng núi phía Tây của tháp Xích Tháp, vượt qua hai ngọn núi có thể đi thuyền đến Tháp Xích, và sông Xích Tháp thông với sông Bạch Long Giang. Là ống cho dù quân đội vận chuyển hoặc vận chuyển vật liệu, rất thuận tiện.

Tất nhiên, việc xây dựng các khu vực phải đến nhanh chóng, trước tiên để quét sạch Ca Tát Khắc xung quanh.

Bố Tôn Đan cho phép mọi người xây dựng thuyền, dự định đi thuyền về phía Bắc, mang bên hồ Ba Nhĩ Trương Thiết Ngưu Hòa Truân cấp nhổ.

Lý Chính từ phía Đông phái người tới liên lạc, trước khi hai bên liên lạc, Lý Chính dẫn binh lực lớn xuống phía Bắc, đi nhổ bỏ Ba Ông Đặc này. Hai quân đội chắc chắn tấn công thành phố suôn sẻ, có thể tiếp tục rút lui, hợp binh tấn công hạ An Gia Lạp Tư Khắc ở cực Bắc của hồ Bối Gia Nhĩ.

Tám tháng trước, lái thuyền về phía Bắc đến Hướng Á Vĩnh, Ba Nhĩ Trương Thiết Ngưu và Ca Tát Khắc tiếp tục chạy trốn về phía Bắc.

Ca Tát Khắc ở thành Ba Ông Đặc cũng bỏ chạy, Lý Chính đối mặt với một lăng bảo trống rỗng.

Những người Ca Tát Khắc, tất cả chạy trốn đến An Gia Lạp Tư Khắc, tập hợp hai trăm thiếu Ca Tát Khắc, tám trăm phó tòng quân.

Đó không phải là khu vực phía Đông của hồ Bối Gia Nhĩ, nơi Ca Tát Khắc có thể tập hợp tất cả sức mạnh của mình. Đương nhiên, cứ điểm phía Bắc hơn tính toán, khoảng cách thật sự quá xa, do Trương Đình Huấn phụ trách dẫn binh nhổ nhất - rất dễ đánh, một lăng bảo đều có hay không, tất cả đều là cứ điểm hàng rào gỗ.

Sau đó, hồ Bối Gia Nhĩ được gọi chung là Bắc Hải.

Trữ lượng nước ngọt của Bắc Hải, chiếm 20% tài nguyên nước ngọt toàn cầu, cung cấp nguồn nước dồi dào, với ba trăm ba mươi sáu con sông.

Điều đó có nghĩa là gì từ quan điểm quân sự cổ đại?

Có nghĩa là chỉ cần chiếm Bắc Hải, có thể đi qua hệ thống nước khổng lồ của nó, đi thuyền đến tất cả các hướng!

Con sông lớn nhất trong số đó, bắt nguồn từ núi Yên Nhiên, sông Sắc Lăng Cách, chảy qua vùng lõi thảo nguyên Mạc Bắc, cuối cùng rót vào Bắc Hải. Lý Định Quốc sắp xây dựng “chúc quốc vực”, tức là nằm ở cửa sông phù sa của sông Sắc Lang Cách.

Nguồn: TVE 4U
Được bạn: Mọt Sách đưa lên
vào ngày: 30 tháng 6 năm 2026

« Lùi Tiến »