NỀN MÓNG VÀ TRÁI ĐẤT (Foundation and Earth)

NỀN MÓNG VÀ TRÁI ĐẤT (Foundation and Earth)

Lượt đọc: 9 | 0 Đánh giá: 0/10 Sao
★★★★★★★★★★
★★★★★★★★★★
« Lùi Tiến »
Lời tựa

❊ ❊ ❊

Trong phần trước, nghị viên Trevize của Foundation thứ nhất vì công khai nghi ngờ tính xác thực của kế hoạch Seldon, đồng thời dự đoán rằng Đế quốc Ngân hà không thể rút ngắn tình trạng hỗn loạn kéo dài, nên đã bị trục xuất khỏi quê hương. Anh cùng một nhà khảo cổ học có hứng thú đặc biệt với Trái Đất đã đi tìm kiếm hành tinh này trong vũ trụ bao la, nơi đã mất tích từ hai vạn năm trước, đồng thời truy tìm vận mệnh tương lai của nhân loại. Sau bao trắc trở, họ không tìm thấy Trái Đất mà lại tìm thấy một hành tinh gọi là Gaia. Trên hành tinh này, tất cả sinh vật bất kể chủng tộc hay trí thông minh cao thấp đều liên kết với nhau. Chúng cùng sở hữu một tư tưởng và ý thức, trở thành một siêu thực thể sống khổng lồ. Trevize cho rằng mô hình này sẽ là phương thức tồn tại tương lai của Đế quốc Ngân hà và nhân loại, nhưng anh không thể thuyết phục được chính mình, cũng không thể chịu đựng việc mất đi cá tính riêng biệt sau khi trở thành một phần của siêu thực thể đó. Vì vậy, anh quyết định tiếp tục tìm kiếm Trái Đất, anh tin rằng trên Trái Đất chắc chắn tồn tại những bí mật nào đó, và giữa hai điều này có mối liên hệ tất yếu. Trong phần này, tất cả bí mật sẽ được giải đáp, vận mệnh tương lai của nhân loại sẽ được quyết định như thế nào? Đế quốc Ngân hà đã tồn tại hai vạn năm liệu có thể phục hưng? Nếu bạn muốn biết, nhất định đừng bỏ lỡ cuốn tiểu thuyết vĩ đại nhất trong lịch sử khoa học viễn tưởng này!

Phần kết của bộ tiểu thuyết Foundation: Foundation and Earth

(Tác giả: Isaac Asimov - Dịch giả: Lý Nghị)

Lời dịch giả: Với mong muốn thúc đẩy sự phồn vinh và phát triển của tiểu thuyết khoa học viễn tưởng, tôi đã tranh thủ thời gian để dịch tác phẩm kinh điển cuối cùng trong bộ Foundation của nhà văn vĩ đại nhất lịch sử khoa học viễn tưởng - Isaac Asimov, đó là "Foundation and Earth". Vì dịch giả không phải là một phiên dịch viên chuyên nghiệp, trình độ tiếng Anh thực sự có hạn, bản dịch này chắc chắn còn nhiều thiếu sót và điểm chưa thỏa đáng, hy vọng mọi người không chê trách. Dịch giả chỉ là một người yêu thích tiểu thuyết khoa học viễn tưởng bình thường, hy vọng sau khi đọc xong, mọi người có thể gửi cho tôi một bức thư điện tử (email) để tôi biết có bao nhiêu người đã đọc nó, cũng xem như không uổng phí công sức của tôi.

Dịch Thuật: Gemini & DeepSeek AI
Nguồn: Việt Nam Thư Quán
Được bạn: Mọt Sách đưa lên
vào ngày: 1 tháng 7 năm 2026

« Lùi Tiến »