Thần thoại Hy Lạp

Lượt đọc: 178645 | 165 Đánh giá: 8,7/10 Sao
★★★★★★★★★★
★★★★★★★★★★
« Lùi
Giới Thiệu NGUỒN GỐC CỦA THẾ GIAN VÀ CỦA CÁC VỊ THẦN CRONOS LẬT ĐỔ OURANOS THẦN ZEUS Zeus lật đổ Cronos. Cuộc giao tranh với các Titan (Titanomachie)[53] Cuộc giao tranh với các Gigantos (Gigantomachie)[55] Cuộc giao tranh với Typhon NGUỒN GỐC CỦA LOÀI NGƯỜI. NĂM THỜI ĐẠI THẦN PROMÉTHÉE VÀ LOÀI NGƯỜI Pandore - Người đàn bà đầu tiên của thế gian và những tai họa Zeus giáng xuống trừng phạt loài người Nạn hồng thủy. Deucalion và Pyrrha. Giống người đá Zeus trừng phạt Prométhée GIA HỆ CÁC VỊ THẦN HY LẠP THẾ GIỚI OLYMPE VÀ MƯỜI HAI VỊ THẦN TỐI CAO POSÉIDON VÀ CÁC THẦN BIỂN HADÈS VÀ THẾ GIỚI ÂM PHỦ NỮ THẦN HÉRA Héra và Io THẦN APOLLON Apollon diệt trừ con mãng xà Python và lập đền thờ Delphes Mối tình của Apollon với tiên nữ Daphné Apollon trừng trị hai tên khổng lồ con trai của Aloéos Apollon và các nàng Muses Apollon lột da tên Marsyas Apollon trả thù cho Asclépios NỮ THẦN ARTÉMIS Artémis trừng phạt Niobé Artémis biến Actéon thành hươu NỮ THẦN ATHÉNA Athéna thắng Poséidon, được cai quản miền đồng bằng Attique Athéna biến Arachné thành con nhện THẦN HERMÈS THẦN ARÈS NỮ THẦN APHRODITE Aphrodite ban phúc cho Pygmalion Aphrodite giáng họa xuống Narcisse Mối tình của Aphrodite với Adonis THẦN ÉROS Cupidon và Psyché THẦN HÉPHAÏSTOS NỮ THẦN DÉMÉTER VÀ CON GÁI, PERSÉPHONE Déméter truyền nghề cho Triptolème Déméter trừng phạt Érysichthon THẦN DIONYSOS Dionysos bị vua Licurgue bạc đãi Dionysos trừng phạt những kẻ chống đối Dionysos thoát khỏi tay bọn cướp biển Dionysos trọng thưởng Icarios Thần Dionysos và tên vua Midas tham vàng Dionysos trở thành một vị thần Olympe Hội Dionysos THẦN PAN Pan thi tài với Apollon MỐI TÌNH CỦA SÉLÉNÉ VỚI ENDYMION CUỘC PHIÊU LƯU CỦA PHAÉTON CHUYỆN NHỮNG NÀNG DANAÏDES NGƯỜI ANH HÙNG PERSÉE Persée giết ác quỷ Méduse Persée trừng phạt Atlas Persée cứu công chúa Andromède Phinée mưu cướp Andromède Persée trở về quê hương NGƯỜI ANH HÙNG HÉRACLÈS Nữ thần Héra tìm cách giết chú bé Héraclès. Mười hai kỳ công của Héraclès 1 - Giết con sư tử ở Némée 2 - Giết con mãng xà Hydre ở Lerne 3 - Bắt sống con lợn rừng Érymanthe 4 - Bắt sống con hươu cái Cérynie 5 - Tiễu trừ đàn ác điểu ở hồ Stymphale 6 - Dọn sạch chuồng bò Augias 7 - Bắt sống con bò mộng ở đảo Crète 8 - Đoạt bầy ngựa cái của Diomède 9 - Đoạt chiếc thắt lưng của Hippolyte - vị nữ hoàng cai quản những người Amazones 10 - Đoạt đàn bò của Géryon 11 - Bắt sống chó ngao Cerbère 12 - Đoạt những quả táo vàng của chị em Hespérides Héraclès cưới Dejánire thực hiện lời hứa với vong hồn Méléagre Héraclès đánh phá thành Troie Héraclès được gia nhập vào hàng ngũ các vị thần của thế giới Olympe Con cháu của Héraclès (Héraclides) HỘI OLYMPIQUES TRUYỆN VUA SISYPHE PHẢI CHỊU CỰC HÌNH CHIẾN CÔNG VÀ CÁI CHẾT CỦA DŨNG SĨ BELLÉROPHON CHUYỆN VỀ GIA HỆ NGƯỜI ANH HÙNG TANTALE Pélops sinh cơ lập nghiệp ở đất Hy Lạp Tội ác và sự thù hằn giữa hai anh em Atrée và Thyeste CHUYỆN HAI CHỊ EM PROCNÉ VÀ PHILOMÈLE BIẾN THÀNH CHIM MỐI TÌNH CỦA ZEUS VỚI NÀNG EUROPE TRUYỆN HAI VỢ CHỒNG CADMOS BIẾN THÀNH RẮN CHUYỆN ANH EM SINH ĐÔI ZÉTHOS VÀ AMPHION DÉDALE VÀ ICARE THOÁT KHỎI CUNG ĐIỆN LABYRINTHE NGƯỜI ANH HÙNG THÉSÉE Thésée trên đường tới Athènes. Thésée ở Athènes Thésée trừng trị con quái vật Minotaure Thésée chống lại cuộc tiến công của những nữ chiến sĩ Amazones Thésée và Pirithoos Cái chết của Thésée NGƯỜI ANH HÙNG MÉLÉAGRE CUỘC GIAO TRANH GIỮA ANH EM DIOSCURES VỚI ANH EM APHARÉTIDES NỖI BUỒN CỦA CHÀNG CYPARISSOS CÁI CHẾT CỦA CHÀNG HYACINTHOS TRUYỆN VỢ CHỒNG CÉPHALE VÀ PROCRIS CHUYỆN NGƯỜI DANH CA ORPHÉE Mối tình chung thủy với nàng Eurydice Cái chết của Orphée TRUYỀN THUYẾT VỀ NHỮNG NGƯỜI ARGONAUTES Sự tích Bộ lông Cừu vàng Jason chiêu tập các chiến hữu chuẩn bị cho cuộc hành trình Những ngày ở đảo Lemnos Chuyện không may xảy ra ở bán đảo Cyzique Những gì đã xảy ra khi con thuyền Argo dừng lại ở đất Mysie Cuộc xung đột với người Bébryces ở xứ Bithynie Trôi dạt vào đất Thrace, những người Argonautes cứu cụ già Phinée thoát khỏi tai họa của lũ Harpies Qua Symplégades Đến đảo Arétiade Jason đến gặp vua Aiétès Médée giúp đỡ Jason Jason đương đầu với những thử thách Médée giúp Jason đoạt Bộ lông Cừu vàng Hành trình trở về của những người Argonautes Jason và Médée giết Pélias Cái chết của Jason TRUYỀN THUYẾT VỀ CUỘC CHIẾN TRANH TROIE Nguồn gốc của cuộc Chiến tranh thành Troie Quả táo của mối bất hòa Nàng Hélène bị Paris quyến rũ Quân Hy Lạp tập trung ở cảng Aulis. Đổ bộ lên đất Mysie Quân Hy Lạp lại tập trung ở Aulis Tướng Philoctète bị bỏ lại ở dọc đường Những gì đã xảy ra trong chín năm giao tranh Mối bất hòa giữa chủ tướng Agamemnon với Achille Không thể chấm dứt chiến tranh bằng định ước đấu tay đôi Quân Hy Lạp tấn công. Chiến công của tướng Diomède Hector từ giã Andromaque trước khi xuất trận Agamemnon nhận ra lỗi lầm xin Achille xuất trận Ulysse và Diomède đột nhập vào doanh trại quân Troie trinh sát Quân Troie tiến công thắng lợi tràn vào doanh trại quân Hy Lạp, thọc sâu vào khu vực chiến thuyền Hector giết chết Patrocle Achille nguôi giận, hòa giải với Agamemnon Achille xuất trận đánh đuổi quân Troie phải chạy về thành Achille giết chết Hector Lão vương Priam đi chuộc xác con Achille giết chết nữ hoàng Panthésilée Achille giết chết chủ tướng Memnon cầm đầu đạo quân Éthiopie Achille tử trận Ajax Lớn, con của Télamon, tự tử Chiến công của Ulysse. Philoctète tham chiến Thành Troie thất thủ Những biến cố trong hành trình trở về của quân Hy Lạp CHUYỆN VỀ ODYSSÉE VÀ NGƯỜI CON TRAI, TÉLÉMAQUE Hành trình đi tìm cha của Télémaque Télémaque tới Pylos Télémaque đến Sparte Hành trình trở về của Ulysse Thoát khỏi hang tên khổng lồ Polyphème ăn thịt người Bị những người khổng lồ Lestrygons tiêu diệt, đoàn thuyền mười hai chiếc chỉ thoát được có một con thuyền của Ulysse Cứu đồng đội thoát khỏi kiếp lợn trong tay tiên nữ-phù thủy Circé Cuộc hành trình xuống thế giới âm phủ của thần Hadès Ăn thịt bò của thần Hélios, cả đoàn thủy thủ bị trừng phạt chỉ riêng mình Ulysse sống sót Ulysse thoát khỏi sự giam cầm của tiên nữ Calypso Thần Poséidon gây bão làm đắm bè. Ulysse trôi dạt vào bờ biển xứ Phéacie Ulysse gặp công chúa Nausicaa. Công chúa đưa chàng về thành Vua Alcinoos tiếp đãi và cho thuyền chở chàng về quê hương Ulysse trừng trị bọn cầu hôn, đoàn tụ với gia đình Ulysse gặp Pénélope Cuộc chiến đấu với bọn cầu hôn Pénélope nhận ra chồng Eupithès đòi trả thù, nữ thần Athéna hòa giải CHUYỆN VỀ AGAMEMNON VÀ NGƯỜI CON TRAI, ORESTE Oreste báo thù Oreste thoát khỏi sự trừng phạt của những nữ thần Érinyes Oreste đoạt tượng nữ thần Artémis ở Tauride
Tiến »
Hành trình đi tìm cha của Télémaque

❊ ❊ ❊

Nữ thần Athéna vô cùng hồ hởi. Nàng lập tức bay ngay từ đỉnh Olympe cao ngất xuống hòn đảo Ithaque, quê hương của người anh hùng có nghìn mưu trí Ulysse. Nàng giả dạng là một người khách lạ, vua của xứ Taphos, tên là Mentès đi vào cung điện của Ulysse.

Tình cảnh gia đình Ulysse lúc này thật rắc rối. Lợi dụng việc Ulysse vắng nhà quá lâu, những chàng trai quý tộc trên đảo ngày ngày đến thúc ép vợ Ulysse, nàng Pénélope khôn ngoan, phải chọn lựa một người trong bọn chúng để tái giá. Bọn chúng đến nhà Ulysse, sai gia nhân của Ulysse giết lợn, giết cừu, giết bò dọn tiệc. Chúng chè chén say sưa hết ngày này qua ngày khác, chờ đợi Pénélope trả lời. Trước tình thế bị thúc ép căng thẳng như vậy, Pénélope đành phải trả lời bọn cầu hôn: Nàng sẽ kén chọn trong số 108 chàng trai quý tộc đây, một người xứng đáng nhất để làm chồng, nhưng nàng xin với các vị cầu hôn đầy nhiệt tình hãy cho phép nàng dệt xong tấm vải liệm cho bố chồng nàng, cụ già Laerte đang gần đất xa trời. Có làm xong nghĩa vụ với bố chồng, nàng mới yên tâm tái giá, bằng không nàng sẽ mang tiếng xấu với bà con, họ hàng trên đảo Ithaque. Các vị cầu hôn đành phải chấp thuận lời thỉnh cầu khôn ngoan đó của nàng Pénélope. Nàng Pénélope bắt tay vào dệt tấm vải liệm cho bố chồng. Ban ngày nàng dệt nhưng ban đêm lại sai nữ tì đốt đuốc để nàng tháo, gỡ tấm vải ra. Cứ thế, nàng dệt mãi, dệt mãi, suốt ba năm ròng mà tấm vải không xong, nhưng đến năm thứ tư, bọn cầu hôn, do được một tên nữ tỳ phản bội báo cho biết, liền ập đến bắt quả tang. Chúng khiển trách Pénélope và buộc nàng phải dệt cho xong tấm vải mặc dù lòng nàng không muốn chút nào. Giờ đây đã đến lúc Pénélope không thể lẩn tránh việc trả lời bọn cầu hôn. Ngay cha mẹ nàng cũng thúc giục nàng tái giá bởi vì các cụ không tin Ulysse còn sống để trở về.

nữ thần Athéna

Ngày nay, trong văn học thế giới có thành ngữ Công việc của Pénélope (Le travail de Pénélope) hoặc Tấm vải của Pénélope (La toile de Pénélope) để chỉ một việc làm cần cù, kiên nhẫn, hoặc để chỉ một việc làm cần cù kiên nhẫn nhưng không đem lại một kết quả, một lợi ích gì.

Khi nữ thần Athéna đặt chân đến trước cửa cung điện của Ulysse thì nàng thấy bọn cầu hôn đang ngồi chơi cờ trước sân. Các gia nhân đang dọn tiệc. Télémaque là người đầu tiên trông thấy nữ thần Athéna dưới dạng một người khách lạ từ phương xa tới. Cậu vội chạy đến niềm nở chào khách và mời khách vào dự tiệc. Bọn cầu hôn bước vào bàn tiệc ngồi thành một hàng dài trên các ghế tựa. Sau khi ăn uống no say, chúng ra lệnh cho nghệ nhân Phémios ca hát để cho bữa tiệc thêm vui. Chính trong lúc đó, lúc bọn cầu hôn đang mải nghe hát, Télémaque mới ghé sát vào tai Mentès, kể cho người khách lạ từ phương xa tới biết tình cảnh gia đình của mình, và cũng chỉ đến lúc này cậu mới hỏi tên tuổi, lai lịch của vị khách quý.

Khách tự xưng là Mentès, cai quản những người Taphos, xưa kia đã từng quen biết, giao thiệp với Ulysse. Khách tỏ vẻ ngạc nhiên trước hình dáng và khuôn mặt của Télémaque sao mà giống hệt như người cha danh tiếng của cậu. Trước tai họa đang đe dọa gia đình Ulysse: Bọn cầu hôn phá hoại tài sản, thúc ép Pénélope phải lựa chọn một người trong bọn chúng để tái giá, còn Pénélope thì thân cô thế cô không biết nương tựa vào ai để bênh vực nên cũng không có gan đương đầu với chúng, đòi chúng phải chấm dứt những hành động ngang ngược, Mentès khuyên Télémaque hãy triệu tập Đại hội Nhân dân tuyên bố cho mới người biết rõ ý định của mình: Đòi chấm dứt cầu hôn, chấm dứt phá hoại tài sản và thúc ép Pénélope. Mentès còn khuyên Télémaque sắm sửa thuyền bè để lên đường đi Pylos, xứ sở của lão vương Nestor và Sparte đô thành của người anh hùng Ménélas để hỏi thăm tin tức về người cha thân yêu của mình. Khuyên bảo Télémaque xong, nữ thần Athéna dưới hình dạng Mentès liền vụt biến đi như một con chim. Nàng vội vã ra đi, khước từ cả tặng phẩm của Télémaque dâng nàng để bày tỏ lòng hiếu khách và biết ơn những lời dạy bảo và khích lệ của nàng. Tuy nữ thần không ở bên Télémaque được bao lâu song nàng đã đặt vào trái tim cậu sự dũng cảm, lòng quả quyết và nỗi nhớ thương người cha da diết. Thấy vị khách của mình ra đi vội vã và kỳ diệu như vậy, Télémaque vô cùng sửng sốt, ngạc nhiên. Cậu ngẫm nghĩ và chợt hiểu ra rằng đó là một vị thần đã đến truyền phán cho mình những điều chỉ dẫn quý báu.

Sáng hôm sau, Télémaque cho truyền lệnh đi khắp đảo triệu tập những người Achéens tóc dài đến quảng trường. Chẳng mấy chốc nhân dân đã kéo nhau đến tụ tập đông đủ. Télémaque đi đến cuộc họp với dáng điệu uy nghi, đẹp đẽ như một vị thần. Cậu cầm trong tay một ngọn lao đồng và theo sau cậu là hai con chó to lớn, đẹp đẽ đi hộ tống. Mọi người đều dõi nhìn theo cậu cho đến khi cậu ngồi vào chỗ của Ulysse thường ngồi trong các cuộc hội nghị xưa kia.

Cuộc họp bắt đầu, cụ già Égyptos đứng lên khai mạc:

- Hỡi nhân dân Ithaque, xin hãy nghe ta nói. Đã lâu lắm rồi kể từ ngày thủ lĩnh Ulysse của chúng ta xuống thuyền lên đường sang thành Troie tham dự chinh chiến chúng ta chẳng có họp hành gì. Hôm nay, chúng ta được triệu tập đến đây để làm gì? Ai ra lệnh? Liệu có một ai đó đem lại một tin tức chắc chắn gì về hành trình trở về của đoàn chiến thuyền chúng ta dưới sự chỉ huy của Ulysse không? Hay chúng ta đến đây để bàn luận về một điều công ích gì khác? Dù sao thì ta cũng nghĩ rằng người triệu tập cuộc họp này thật là nhiệt thành và khôn ngoan. Cầu xin thần Zeus ban cho hội nghị sự thành công tốt đẹp, kết quả mỹ mãn.

Télémaque đứng lên giữa hội nghị, tay cầm cây vương trượng. Cậu cất tiếng nói dõng dạc tố cáo bọn cầu hôn là phá hoại tài sản của gia đình cậu, thúc ép mẹ cậu phải tái giá. Cậu tiếc rằng không có người nào như Ulysse đứng ra để bênh vực cho gia đình cậu, còn cậu, thì chưa đủ sức lực và tài năng để làm việc đó. Télémaque xin nhân dân Ithaque bảo vệ gia đình cậu và ngăn chặn hành động bạo ngược, lộng hành của bọn cầu hôn. Cậu cầu thần Zeus, đấng phụ vương của thế giới Olympe và nữ thần Thémis uyên thâm là người triệu tập và giải tán cuộc hội họp của nhân dân, bênh vực gia đình cậu, chấm dứt nỗi đau thương của gia đình cậu... Télémaque nói với một nỗi tức giận ghê gớm trong tim, nước mắt giàn giụa. Nói xong, cậu vứt cây vương trượng xuống đất và ngồi xuống. Toàn thể nhân dân đều thương cảm cho tình cảnh gia đình của người anh hùng Ulysse. Không một ai dám đứng lên dùng những lời lẽ thô bạo để đáp lại sự tố cáo của Télémaque, bênh vực bọn cầu hôn. Chỉ có tên cầu hôn Antinoos là người dám đối lại. Hắn tuyên bố, những chàng trai quý tộc người Achéens đi cầu hôn sẽ nhất quyết không rời cung điện của Ulysse chừng nào mà nàng Pénélope không từ bỏ ý định lừa dối họ, và nếu Pénélope cho đến lúc này còn nuôi hy vọng có thể lừa dối được họ thì quả thật sự tính toán đó không đúng chút nào. Hắn đòi Télémaque phải dẫn mẹ đến hội nghị này, bắt mẹ phải chọn một người đàn ông Achéens mà bà ta ưng ý làm chồng. Chừng nào mà Pénélope chưa quyết định thì chừng đó những người Achéens cầu hôn còn tiếp tục đến ăn uống, chè chén tại cung điện của Ulysse. Télémaque vô cùng phẫn nộ trước thói ngạo mạn của Antinoos. Cậu khấn thần Zeus, xin thần chứng kiến cho hành động vô đạo của bọn cầu hôn và xin thần hãy trừng trị tội ác đó.

Từ đỉnh Olympe cao ngất bốn mùa mây phủ, thần Zeus nghe thấy hết những lời cầu xin của Télémaque. Lập tức thần liền phái ngay hai con chim đại bàng lao về phía đảo Ithaque nơi đang diễn ra cuộc hội nghị nhân dân. Từ đỉnh núi cao chót vót, hai con chim bay đi nhanh như gió thổi, phút chốc đã tới quảng trường đang ồn ào tiếng người. Chúng lượn trên quảng trường và phóng những tia mắt dữ tợn xuống hàng bao cái đầu đang ngửng lên nhìn chúng, như muôn gieo chết chóc xuống. Thế rồi hai con đại bàng bỗng đâm bổ vào nhau, dùng mỏ nhọn, móng sắc cắn xé nhau, máu chảy đầm đìa. Sau đó chúng biến mất sau những mái nhà và đô thành cao ngất trước sự ngạc nhiên và lo sợ của mọi người.

Lúc đó, lão anh hùng Halitherses, con trai của Mastor, đứng lên, cất tiếng nói dõng dạc trước hội nghị. Lão cho biết đó là điềm báo Ulysse sẽ trở về và sẽ trừng trị những kẻ đã xúc phạm đến gia đình, vợ con và phá hoại tài sản của người. Lão kêu gọi mọi người hãy tìm cách ngăn chặn, chấm dứt thói bạo ngược của những kẻ cầu hôn, nhưng bọn cầu hôn không nghe lời khuyên nhủ của lão. Tên cầu hôn Eurymaque lại còn nhạo báng cụ, đuổi cụ về nhà mà trổ tài tiên đoán, bói toán cho các con em. Chưa hết, tên cầu hôn Léocrite còn ngỗ ngược, hắn thách thức, đe đọa, nếu như Ulysse may mắn còn sống sót mà đặt chân lên mảnh đất Ithaque này với hy vọng đánh đuổi được những người Achéens cầu hôn, khôi phục lại quyền thế và tài sản thì ngày trở về của Ulysse chẳng phải là ngày vui mừng của cảnh đoàn tụ với gia đình. Một mình Ulysse không thể nào địch được những chàng trai Achéens cầu hôn. Ngày đó chỉ có thể là ngày kết thúc số phận của Ulysse một cách nhục nhã, và Léocrite ra lệnh cho hội nghị giải tán.

Thế là hội nghị nhân dân chẳng giúp đỡ được chút gì cho Télémaque. Những tiếng nói chân thành, thẳng thắn bênh vực Télémaque đều bị những tên cầu hôn hung hăng trấn áp. Ngay việc Télémaque xin cấp một con thuyền với hai mươi tay chèo để đi hỏi thăm tin tức về người cha thân yêu của mình, nếu đích thực người đã chết thì cậu sẵn sàng để mẹ cậu đi lấy chồng, cũng không được. Tình cảnh thật là hỗn loạn. Bọn cầu hôn lại kéo nhau về cung điện của Ulysse chè chén, tiệc tùng, còn những người Achéens khác ai về nhà người ấy. Riêng Télémaque rất buồn. Cậu một mình đi ra bờ biển có bãi cát trắng dài, giơ tay lên trời cầu khấn nữ thần Athéna giúp đỡ.

Nghe tiếng Télémaque cầu khấn, nữ thần Athéna có đôi mắt sáng long lanh liền hiện ra cách Télémaque không bao xa. Nữ thần hóa mình thành Mentor, một người bạn không thể chê trách được của Ulysse. Ulysse trước khi xuống thuyền lên đường sang thành Troie đã tin cẩn nhờ cậy, giao phó cho Mentor trông nom gia đình hộ mình. Nữ thần Athéna dưới hình dạng Mentor khuyên Télémaque hãy để mặc bọn cầu hôn. Sự hỗn xước ngạo mạn của chúng sẽ chỉ làm cho ngày tận số của chúng đến gần. Nữ thần hứa sẽ lo liệu thuyền bè cho cuộc hành trình của Télémaque.

Trở về nhà, Télémaque gọi người vú già Euryclée đến nói cho bà biết ý định đi tìm cha của mình. Cậu giao cho bà trách nhiệm trông nom, săn sóc người mẹ kính yêu của cậu và phải hết sức giữ kín chuyện cậu ra đi. Vú già Euryclée van xin Télémaque hãy từ bỏ ý định đó. Bà lo lắng cho tính mạng của cậu, người con trai của Ulysse danh tiếng lẫy lừng, nhưng không gì cản trở được ý chí của Télémaque.

Trong khi đó, nữ thần Athéna biến mình thành Télémaque đi vào thành phố. Nàng gặp người này, người khác bắt chuyện với họ, cổ vũ họ tham gia vào cuộc hành trình đi hỏi thăm tin tức của Ulysse. Nàng đến gặp Noémon, người con trai danh tiếng của Phronios hỏi mượn một con thuyền, và Noémon đã sẵn sàng cho mượn. Khi mặt trời lặn, đường phố chìm trong bóng tối, nữ thần Athéna bèn kéo con thuyền ra bờ biển. Cùng lúc đó những tay chèo sẵn lòng tham dự cuộc hành trình với Télémaque lần lượt đến tụ tập bên con thuyền. Xong việc đó, nữ thần Athéna lại trở về cung điện của Ulysse. Bằng tài năng và pháp thuật của mình, nàng lọt vào cung điện mà không ai nhìn thấy. Nàng dội xuống mi mắt của bọn cầu hôn cơn buồn ngủ nặng chĩu, và thế là bọn cầu hôn, rượu uống say mềm, buông tay khỏi cốc, ngật ngà ngật ngưỡng đứng dậy trở về nhà trong thành phố để ngủ. Chúng chỉ vừa mới nằm vật xuống giường là ngủ say như chết. Nữ thần Athéna dưới hình dạng và tiếng nói của Mentor bèn đến gọi Télémaque lên đường.

Ở bờ biển, các tay chèo đã sẵn sàng. Télémaque tới thuyền cho mọi người chuyển lương thực xuống thuyền. Khi mọi việc đã xong xuôi, nữ thần Athéna dưới hình dạng Mentor dắt tay người con trai của Ulysse xuống thuyền. Nữ thần ngồi ở đằng lái, Télémaque ngồi kế bên. Thuyền rời bến. Một cơn gió tuyệt diệu do nữ thần Athéna khơi lên đưa con thuyền lướt nhanh ra giữa biển khơi mênh mông sóng nước.

Đánh máy: Hanhdb, Sửa lỗi, trình bày, lồng hình minh họa và thay thế danh từ trong sách: 1953snake, Nguyễn Tuấn Linh
tve-4u
Được bạn:Mọt Sách đưa lên
vào ngày: 8 tháng 9 năm 2016

« Lùi
Giới Thiệu NGUỒN GỐC CỦA THẾ GIAN VÀ CỦA CÁC VỊ THẦN CRONOS LẬT ĐỔ OURANOS THẦN ZEUS Zeus lật đổ Cronos. Cuộc giao tranh với các Titan (Titanomachie)[53] Cuộc giao tranh với các Gigantos (Gigantomachie)[55] Cuộc giao tranh với Typhon NGUỒN GỐC CỦA LOÀI NGƯỜI. NĂM THỜI ĐẠI THẦN PROMÉTHÉE VÀ LOÀI NGƯỜI Pandore - Người đàn bà đầu tiên của thế gian và những tai họa Zeus giáng xuống trừng phạt loài người Nạn hồng thủy. Deucalion và Pyrrha. Giống người đá Zeus trừng phạt Prométhée GIA HỆ CÁC VỊ THẦN HY LẠP THẾ GIỚI OLYMPE VÀ MƯỜI HAI VỊ THẦN TỐI CAO POSÉIDON VÀ CÁC THẦN BIỂN HADÈS VÀ THẾ GIỚI ÂM PHỦ NỮ THẦN HÉRA Héra và Io THẦN APOLLON Apollon diệt trừ con mãng xà Python và lập đền thờ Delphes Mối tình của Apollon với tiên nữ Daphné Apollon trừng trị hai tên khổng lồ con trai của Aloéos Apollon và các nàng Muses Apollon lột da tên Marsyas Apollon trả thù cho Asclépios NỮ THẦN ARTÉMIS Artémis trừng phạt Niobé Artémis biến Actéon thành hươu NỮ THẦN ATHÉNA Athéna thắng Poséidon, được cai quản miền đồng bằng Attique Athéna biến Arachné thành con nhện THẦN HERMÈS THẦN ARÈS NỮ THẦN APHRODITE Aphrodite ban phúc cho Pygmalion Aphrodite giáng họa xuống Narcisse Mối tình của Aphrodite với Adonis THẦN ÉROS Cupidon và Psyché THẦN HÉPHAÏSTOS NỮ THẦN DÉMÉTER VÀ CON GÁI, PERSÉPHONE Déméter truyền nghề cho Triptolème Déméter trừng phạt Érysichthon THẦN DIONYSOS Dionysos bị vua Licurgue bạc đãi Dionysos trừng phạt những kẻ chống đối Dionysos thoát khỏi tay bọn cướp biển Dionysos trọng thưởng Icarios Thần Dionysos và tên vua Midas tham vàng Dionysos trở thành một vị thần Olympe Hội Dionysos THẦN PAN Pan thi tài với Apollon MỐI TÌNH CỦA SÉLÉNÉ VỚI ENDYMION CUỘC PHIÊU LƯU CỦA PHAÉTON CHUYỆN NHỮNG NÀNG DANAÏDES NGƯỜI ANH HÙNG PERSÉE Persée giết ác quỷ Méduse Persée trừng phạt Atlas Persée cứu công chúa Andromède Phinée mưu cướp Andromède Persée trở về quê hương NGƯỜI ANH HÙNG HÉRACLÈS Nữ thần Héra tìm cách giết chú bé Héraclès. Mười hai kỳ công của Héraclès 1 - Giết con sư tử ở Némée 2 - Giết con mãng xà Hydre ở Lerne 3 - Bắt sống con lợn rừng Érymanthe 4 - Bắt sống con hươu cái Cérynie 5 - Tiễu trừ đàn ác điểu ở hồ Stymphale 6 - Dọn sạch chuồng bò Augias 7 - Bắt sống con bò mộng ở đảo Crète 8 - Đoạt bầy ngựa cái của Diomède 9 - Đoạt chiếc thắt lưng của Hippolyte - vị nữ hoàng cai quản những người Amazones 10 - Đoạt đàn bò của Géryon 11 - Bắt sống chó ngao Cerbère 12 - Đoạt những quả táo vàng của chị em Hespérides Héraclès cưới Dejánire thực hiện lời hứa với vong hồn Méléagre Héraclès đánh phá thành Troie Héraclès được gia nhập vào hàng ngũ các vị thần của thế giới Olympe Con cháu của Héraclès (Héraclides) HỘI OLYMPIQUES TRUYỆN VUA SISYPHE PHẢI CHỊU CỰC HÌNH CHIẾN CÔNG VÀ CÁI CHẾT CỦA DŨNG SĨ BELLÉROPHON CHUYỆN VỀ GIA HỆ NGƯỜI ANH HÙNG TANTALE Pélops sinh cơ lập nghiệp ở đất Hy Lạp Tội ác và sự thù hằn giữa hai anh em Atrée và Thyeste CHUYỆN HAI CHỊ EM PROCNÉ VÀ PHILOMÈLE BIẾN THÀNH CHIM MỐI TÌNH CỦA ZEUS VỚI NÀNG EUROPE TRUYỆN HAI VỢ CHỒNG CADMOS BIẾN THÀNH RẮN CHUYỆN ANH EM SINH ĐÔI ZÉTHOS VÀ AMPHION DÉDALE VÀ ICARE THOÁT KHỎI CUNG ĐIỆN LABYRINTHE NGƯỜI ANH HÙNG THÉSÉE Thésée trên đường tới Athènes. Thésée ở Athènes Thésée trừng trị con quái vật Minotaure Thésée chống lại cuộc tiến công của những nữ chiến sĩ Amazones Thésée và Pirithoos Cái chết của Thésée NGƯỜI ANH HÙNG MÉLÉAGRE CUỘC GIAO TRANH GIỮA ANH EM DIOSCURES VỚI ANH EM APHARÉTIDES NỖI BUỒN CỦA CHÀNG CYPARISSOS CÁI CHẾT CỦA CHÀNG HYACINTHOS TRUYỆN VỢ CHỒNG CÉPHALE VÀ PROCRIS CHUYỆN NGƯỜI DANH CA ORPHÉE Mối tình chung thủy với nàng Eurydice Cái chết của Orphée TRUYỀN THUYẾT VỀ NHỮNG NGƯỜI ARGONAUTES Sự tích Bộ lông Cừu vàng Jason chiêu tập các chiến hữu chuẩn bị cho cuộc hành trình Những ngày ở đảo Lemnos Chuyện không may xảy ra ở bán đảo Cyzique Những gì đã xảy ra khi con thuyền Argo dừng lại ở đất Mysie Cuộc xung đột với người Bébryces ở xứ Bithynie Trôi dạt vào đất Thrace, những người Argonautes cứu cụ già Phinée thoát khỏi tai họa của lũ Harpies Qua Symplégades Đến đảo Arétiade Jason đến gặp vua Aiétès Médée giúp đỡ Jason Jason đương đầu với những thử thách Médée giúp Jason đoạt Bộ lông Cừu vàng Hành trình trở về của những người Argonautes Jason và Médée giết Pélias Cái chết của Jason TRUYỀN THUYẾT VỀ CUỘC CHIẾN TRANH TROIE Nguồn gốc của cuộc Chiến tranh thành Troie Quả táo của mối bất hòa Nàng Hélène bị Paris quyến rũ Quân Hy Lạp tập trung ở cảng Aulis. Đổ bộ lên đất Mysie Quân Hy Lạp lại tập trung ở Aulis Tướng Philoctète bị bỏ lại ở dọc đường Những gì đã xảy ra trong chín năm giao tranh Mối bất hòa giữa chủ tướng Agamemnon với Achille Không thể chấm dứt chiến tranh bằng định ước đấu tay đôi Quân Hy Lạp tấn công. Chiến công của tướng Diomède Hector từ giã Andromaque trước khi xuất trận Agamemnon nhận ra lỗi lầm xin Achille xuất trận Ulysse và Diomède đột nhập vào doanh trại quân Troie trinh sát Quân Troie tiến công thắng lợi tràn vào doanh trại quân Hy Lạp, thọc sâu vào khu vực chiến thuyền Hector giết chết Patrocle Achille nguôi giận, hòa giải với Agamemnon Achille xuất trận đánh đuổi quân Troie phải chạy về thành Achille giết chết Hector Lão vương Priam đi chuộc xác con Achille giết chết nữ hoàng Panthésilée Achille giết chết chủ tướng Memnon cầm đầu đạo quân Éthiopie Achille tử trận Ajax Lớn, con của Télamon, tự tử Chiến công của Ulysse. Philoctète tham chiến Thành Troie thất thủ Những biến cố trong hành trình trở về của quân Hy Lạp CHUYỆN VỀ ODYSSÉE VÀ NGƯỜI CON TRAI, TÉLÉMAQUE Hành trình đi tìm cha của Télémaque Télémaque tới Pylos Télémaque đến Sparte Hành trình trở về của Ulysse Thoát khỏi hang tên khổng lồ Polyphème ăn thịt người Bị những người khổng lồ Lestrygons tiêu diệt, đoàn thuyền mười hai chiếc chỉ thoát được có một con thuyền của Ulysse Cứu đồng đội thoát khỏi kiếp lợn trong tay tiên nữ-phù thủy Circé Cuộc hành trình xuống thế giới âm phủ của thần Hadès Ăn thịt bò của thần Hélios, cả đoàn thủy thủ bị trừng phạt chỉ riêng mình Ulysse sống sót Ulysse thoát khỏi sự giam cầm của tiên nữ Calypso Thần Poséidon gây bão làm đắm bè. Ulysse trôi dạt vào bờ biển xứ Phéacie Ulysse gặp công chúa Nausicaa. Công chúa đưa chàng về thành Vua Alcinoos tiếp đãi và cho thuyền chở chàng về quê hương Ulysse trừng trị bọn cầu hôn, đoàn tụ với gia đình Ulysse gặp Pénélope Cuộc chiến đấu với bọn cầu hôn Pénélope nhận ra chồng Eupithès đòi trả thù, nữ thần Athéna hòa giải CHUYỆN VỀ AGAMEMNON VÀ NGƯỜI CON TRAI, ORESTE Oreste báo thù Oreste thoát khỏi sự trừng phạt của những nữ thần Érinyes Oreste đoạt tượng nữ thần Artémis ở Tauride
Tiến »