Nạp Thiếp Ký I

Lượt đọc: 16229 | 0 Đánh giá: 0/10 Sao
★★★★★★★★★★
★★★★★★★★★★
« Lùi
Chương 1 Chương 2 Chương 3 Chương 4 Chương 5 Chương 6 Chương 7 Chương 8 Chương 9 Chương 10 Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14 Chương 15 Chương 16 Chương 17 Chương 18 Chương 19 Chương 20 Chương 21 Chương 22 Chương 23 Chương 24 Chương 25 Chương 26 Chương 27 Chương 28 Chương 29 Chương 30 Chương 31 Chương 32 Chương 33 Chương 34 Chương 35 Chương 36 Chương 37 Chương 38 Chương 39 Chương 40 Chương 41 Chương 42 Chương 43 Chương 44 Chương 45 Chương 46 Chương 47 Chương 48 Chương 49 Chương 50 Chương 51 Chương 52 Chương 53 Chương 54 Chương 55 Chương 56 Chương 57 Chương 58 Chương 59 Chương 60 Chương 61 Chương 62 Chương 63 Chương 64 Chương 65 Chương 66 Chương 67 Chương 68 Chương 69 Chương 70 Chương 71 Chương 72 Chương 73 Chương 74 Chương 75 Chương 76 Chương 77 Chương 78 Chương 79 Chương 80 Chương 81 Chương 82 Chương 83 Chương 84 Chương 85 Chương 86 Chương 87 Chương 88 Chương 89 Chương 90 Chương 91 Chương 92 Chương 93 Chương 94 Chương 95 Chương 96 Chương 97 Chương 98 Chương 99 Chương 100 Chương 101 Chương 102 Chương 103 Chương 104 Chương 105 Chương 106 Chương 107 Chương 108 Chương 109 Chương 110 Chương 111 Chương 112 Chương 113 Chương 114 Chương 115 Chương 116 Chương 117 Chương 118 Chương 119 Chương 120 Chương 121 Chương 122 Chương 123 Chương 124 Chương 125 Chương 126 Chương 127 Chương 128 Chương 129 Chương 130 Chương 131 Chương 132 Chương 133 Chương 134 Chương 135 Chương 136 Chương 137 Chương 138 Chương 139 Chương 140 Chương 141 Chương 142 Chương 143 Chương 144 Chương 145 Chương 146 Chương 147 Chương 148 Chương 149 Chương 150 Chương 151 Chương 152 Chương 153 Chương 154 Chương 155 Chương 156 Chương 157 Chương 158 Chương 159 Chương 160 Chương 161 Chương 162 Chương 163 Chương 164 Chương 165 Chương 166 Chương 167 Chương 168 Chương 169 Chương 170 Chương 171 Chương 172 Chương 173 Chương 174 Chương 175 Chương 176 Chương 177 Chương 178 Chương 179 Chương 180 Chương 181 Chương 182 Chương 183 Chương 184 Chương 185 Chương 186 Chương 187 Chương 188 Chương 189 Chương 190 Chương 191 Chương 192 Chương 193 Chương 194 Chương 195 Chương 196 Chương 197 Chương 198 Chương 199 Chương 200 Chương 201 Chương 202 Chương 203 Chương 204 Chương 205 Chương 206 Chương 207 Chương 208 Chương 209 Chương 210 Chương 211 Chương 212 Chương 213 Chương 214 Chương 215 Chương 216 Chương 217 Chương 218 Chương 219 Chương 220 Chương 221 Chương 222 Chương 223 Chương 224 Chương 225 Chương 226 Chương 227 Chương 228 Chương 229 Chương 230 Chương 231 Chương 232 Chương 233 Chương 234 Chương 235 Chương 236 Chương 237 Chương 238 Chương 239 Chương 240 Chương 241 Chương 242 Chương 243 Chương 244 Chương 245 Chương 246 Chương 247 Chương 248 Chương 249 Chương 250 Chương 251 Chương 252 Chương 253 Chương 254 Chương 255 Chương 256 Chương 257 Chương 258 Chương 259 Chương 260 Chương 261 Chương 262 Chương 263 Chương 264 Chương 265 Chương 266 Chương 267 Chương 268 Chương 269 Chương 270 Chương 271 Chương 272 Chương 273 Chương 274 Chương 275 Chương 276 Chương 277 Chương 278 Chương 279 Chương 280 Chương 281 Chương 282 Chương 283 Chương 284 Chương 285 Chương 286 Chương 287 Chương 288 Chương 289 Chương 290 Chương 291 Chương 292 Chương 293 Chương 294 Chương 295 Chương 296 Chương 297 Chương 298 Chương 299 Chương 300 Chương 301 Chương 302 Chương 303 Chương 304 Chương 305 Chương 306 Chương 307 Chương 308 Chương 309 Chương 310 Chương 311 Chương 312 Chương 313 Chương 314 Chương 315 Chương 316 Chương 317 Chương 318 Chương 319 Chương 320 Chương 321 Chương 322 Chương 323 Chương 324 Chương 325 Chương 326 Chương 327 Chương 328 Chương 329 Chương 330 Chương 331 Chương 332 Chương 333 Chương 334 Chương 335 Chương 336 Chương 337 Chương 338 Chương 339 Chương 340 Chương 341 Chương 342 Chương 343 Chương 344 Chương 345 Chương 346 Chương 347 Chương 348 Chương 349 Chương 350 Chương 351 Chương 352 Chương 353 Chương 354 Chương 355 Chương 356 Chương 357 Chương 358 Chương 359 Chương 361 Chương 363 Chương 365 Chương 367 Chương 369 Chương 371 Chương 373 Chương 375 Chương 377 Chương 379 Chương 381 Chương 383 Chương 385 Chương 387 Chương 389 Chương 391 Chương 393 Chương 395 Chương 397 Chương 399 Chương 401 Chương 403 Chương 405 Chương 407 Chương 409 Chương 411 Chương 413 Chương 415 Chương 417 Chương 420 Chương 421 Chương 422 Chương 423 Chương 424 Chương 425 Chương 426 Chương 427 Chương 428 Chương 429 Chương 430 Chương 431 Chương 432 Chương 433 Chương 434 Chương 435 Chương 436 Chương 437 Chương 438 Chương 439 Chương 440 Chương 441 Chương 442 Chương 443 Chương 444 Chương 445 Chương 446 Chương 447 Chương 448 Chương 449 Chương 450 Chương 451 Chương 452 Chương 453 Chương 454 Chương 455 Chương 456 Chương 457 Chương 458 Chương 459 Chương 460 Chương 461 Chương 462 Chương 463 Chương 464 Chương 465 Chương 466 Chương 467 Chương 468 Chương 469 Chương 471 Chương 472 Chương 473 Chương 474 Chương 475 Chương 476 Chương 477 Chương 478 Chương 479 Chương 480 Chương 481 Chương 482 Chương 483 Chương 484 Chương 485 Chương 486 Chương 487 Chương 488 Chương 489 Chương 490 Chương 491 Chương 492 Chương 493 Chương 494 Chương 495 Chương 496 Chương 497 Chương 498 Chương 499 Chương 500 Chương 501 Chương 502 Chương 503 Chương 504 Chương 505 Chương 506 Chương 507 Chương 508 Chương 509 Chương 510 Chương 511 Chương 512 Chương 513 Chương 514 Chương 515 Chương 516 Chương 517 Chương 518 Chương 519 Chương 520 Chương 521 Chương 522 Chương 523 Chương 524 Chương 525
Tiến »
Chương 403
biển lửa

❊ ❊ ❊

Tống Vân Nhi đóng cửa cầu thang lại, vừa quay mạt đã thấy tường vây bình đài có mấy tòa điêu tượng động vật bằng đồng xanh, huy kiếm chém đứt chân, ôm lại tấn vào cửa cầu thang. Nàng chèn một lúc mấy tượng, tổng cộng phải nặng nghìn cân, vậy Đế Lạc cho dù có thần lực trời sinh, cũng không có cách gì bay lên phá mở. Tống Vân Nhi thở phì phò, chạy tới quỳ xuống hỏi: "Sư phụ! Thế nào rồi?"

"Hài tử sắp ra đời rồi..." Liễu Nhược Băng thống khổ rên rĩ.

Lúc này, liền nghe dưới lầu có tiếng chân bước tạp loạn và những tiếng Tạng nói lí xô lí xào gì đó với nhau. Tiếp đó, ở cửa cầu thang phát xuất mấy thanh chấn động lớn, đám tượng đồng động vật chèn ở đó hơi chấn động một chút, nhưng người ở dưới lầu không mở ra được cổng này, lại tiếp tục ồn ào tạp loạn. Dương Thu Trì ngước mắt, nhìn thấy bình đài trống trãi này không ngờ có một phòng ở thấp bằng đầu người, liền ẵm Liễu Nhược Băng tiến vào căn phòng nhỏ đó. Phòng này chẳng có thứ gì, Dương Thu Trì chỉ biết đặt Liễu Nhược Băng nằm xuống đất. Tống Vân Nhi đưa đoản kiếm của Liễu Nhược Băng cho Dương Thu Trì, kêu lên: "Ca, huynh ra ngoài canh chừng, muội tiếp sanh cho sư phụ."

"Được!" Dương Thu Trì chuyển thân ra cửa, Tống Vân Nhi đóng cửa phòng lại, liền nghe Liễu Nhược Băng rên lên thống khổ, đợt sau cao hơn đợt trước. Dương Thu Trì thò tay vào lòng, móc ra pháo bông, đánh đá lửa mồi đường dẫn, liền nghe xuy một tiếng,pháo bông bay lên trời đầy mây đen, nổ ra một đóa hoa đủ màu cực đẹp.

"Ha ha, Dương tước gia, ngài hiện giờ phóng tín hiệu cũng vô ích thôi! Người của chúng ta đã chờ sẳn bọn hộ vệ của người ở dứoi núi rồi, ha ha ha." Dương Ứng Năng, Đế Lạc và mọi người đứng dưới quảng trường cười điên dại. Quảng trường dầy đặc lạt ma tăng binh.

Lòng Dương Thu Trì trầm lại, hèn gì trên sơnđỉnh này chỉ toàn thấy lạt ma tăng binh, ngoại trừ Dương Ứng Năng ra, không phát hiện được người của Kiến Văn dư đảng nào. Thì ra là chúng đã chờ ở lưng chừng núi, phục kích ngăn chặn viện binh của hắn. Chỉ có điều, Dương Thu trì lần này có chuẩn bị mà đến, do đó hắn với viện binh của mình rất có lòng tin. Do tòa Niên bảo Ngọc Tắc sơn chủ phong này đều là đá và chỉ có một ít đất, trong phương viên trăm dặm không có cây cối, cho nên ngôi chùa này đại bộ phận làm từ đá ma ra, chỉ cần chiếm cứ kim đỉnh sẽ dễ thủ khó công. Kế hoạch dẫn xà xuất động của bọn hắn chính là muốn trong ứng ngoại hợp, chờ đợi viện binh tới rồi đánh thốc ra. Không ngờ vào lúc này thì em bé lại sắp sinh ra đời, quả thật khiến Dương Thu Trì vừa cao hứng vừa âu lo.

Dương Thu Trì cũng ha hả cười theo: "Các người mưu sát bổn quan, chính là tạo phản. Đế Lạc, ngươi là con heo không có đầu óc, người làm Quán Đỉnh pháp vương oai vệ như vậy tại sao lại theo chúng làm phản, ngươi có điều gì tốt hay không? Hay là ngươi ngốc đến tận cùng bằng số rồi?"

Đế Lạc cười lớn: "Con ếch ngồi dưới đáy giếng ngươi mà biết trời cao đất rộng gì. Sau này tạo phản thành công, toàn bộ Đóa Cam là của ta. Ta là Đóa Cam quốc quốc vương! Ha ha ha."

Thì ra lão tiểu tử này quả thật bị lợi ích làm mê muội đầu óc rồi. Nhất định là Kiến Văn đảng móc nối với lão, đáp ứng sau này tạo phản thành công, sẽ đem toàn bộ Đóa Cam phân cắt cho lão, để lão làm quốc vương. Chức quốc vương này đương nhiên có lực dụ hoặc nhiều hơn pháp vương rồi. Trong đầu não của lão mập này nhất định là nhét toàn phân hay là cỏ gì rồi, lão tại sao không nghĩ thử, hiện giờ Kiến Văn dư đảng cái gì cũng không có, làm sao có đủ khả năng lật nghiêng trời đất đây? Nhưng mà, khi bị cái lợi làm mờ mắt, thì bậc trí giả cũng trở thành kẻ ngu đần. Dương Thu Trì kêu lên: "Đế Lạc, ngươi không được tin chúng. Bọn chúng chỉ là châu chấu cuối mùa thu, đang bước vào đoạn đường cùng, không thành được chuyện gì đâu! Cho dù các người sau này tạo phản thành công, bọn chúng cũng chuyển sang đối phó ngươi, căn bản chẳng cấp cho ngươi cái chức Đóa Cam quốc vương gì đó. Thỏ chết giết chó, đạo lý này chẳng lẽ ngươi còn không minh bạch hay sao?"

Dương Ứng Năng giật nẩy người, vội vã nói: "Pháp vương, chẳng có lý do gì nghe lời khiêu khích ly gián của hắn cả." Đế Lạc âm trầm không nói gì. Dương Thu Trì lại kêu lên: "Đế Lạc, ngươi có thể là nghĩ rõ rồi! Nếu như ngươi có thể quay đầu, ta có thể hướng hoàng thượng bẩm báo, miễn tội cho ngươi, vẫn cho ngươi làm Quán Đỉnh pháp vương y như cũ, thế nào?"

Thanh âm của Dương Ứng Năng run rẩu: "Pháp vương, hắn đang dùng phản gián kế, pháp vương không nên mắc mưu của hắn."

Đế Lạc cười cười, vỗ vai Dương Ứng Năng: "Ta biết rồi, chút điêu trùng tiểu kỹ này làm sao có thể khiến ta mắc mưu chứ." Lão phất tay, quát, "Công lên cầu thang cho ta!"

Trong chùa có không ít thang gỗ, nhưng thang dài đủ để có thể lên thẳng kim đỉnh này thì không. Bọn chúng không thể ngờ là Dương Thu Trì và mọi người sẽ chiếm kim đỉnh để phòng thủ. Bọn tăng binh tìm lấy mấy cái thang, chấp ba cái lại thành một bắc lên, vào khéo tới bờ tường kim đỉnh. Tăng binh cầm giới đao lập tức xông lên.

Cung tiễn thủ bên dưới không ngừng phóng tên, Dương Thu Trì không có biện pháp gì hất thang ngã xuống, gấp gáp kêu lên cả kinh: "a...! Không xong rồi! Bọn chúng dùng thang trèo lên rồi!"

Liễu Nhược Băng rên rĩ nói: "Vân nhi, con mau ra giúp Thu Trì, một mình ta cũng được rồi."

Tống Vân Nhi vội chạy ra cửa, thấy có ba cái thang đã bắc lên kim đỉnh, các tăng binh cầm giới đao đã xông lên được phân nửa, cung tiễn thủ ở bên dưới không ngừng bắn lên trên này.

Tống Vân Nhi vội chạy tới dãy tượng đồng cạnh tường vây, huy kiếm chém đứt mấy điêu tượng, khênh lên nhắm chuẩn phương vị ném ra ngoài, lập tức nghe rắc rắc mấy tiếng, tiếp đó là một loạt tiếng gào thảm thiết. Dương Thu Trì nhân đó thò đầu ra nhìn, ha hả cười lớn, thì ra là một cái thang đã bị Tống Vân Nhi ném tượng đập trúng, hơn mười vị tăng binh bị rơi xuống dưới, lớp chết lớp bị thương, rên la không ngớt. Tống Vân Nhi biết đã ném trúng, chạy đi ôm một tượng đồng khác nhắm đúng phương hướng ném đi, lại một trận gào thảm thiết nữa vang lên.

Dương Thu Trì cũng chạy tới ôm tượng, hỗn hễn nói to: "Thấy người ta vác không thấy mệt, tự đi vác mệt muốn gãy lưng rồi!" Hắn dụng hết lực khí mới miễn cưỡng ôm được tượng lên một tấc. Tống Vân Nhi chạy lại kêu lên: "Ca, đưa cho muội!" Nàng tiếp lấy tượng đồng từ tay hắn, khênh lại vứt xuống, phía dưới lại vang lên một loạt tiếng rú thảm.

Dương Thu Trì thò đầu ra nhìn, thấy ba cái thang đã bị gãy nát, tăng binh tử thương nằm dồn đống ở dưới. Hắn rụt cổ lại, giơ ngón tay cái lên khen: "Vân nhi lợi hại thật!"

Tống Vân Nhi đắc ý cười cười: "Huynh để ý bọn chúng, muội đi coi sóc sư phụ."

"Được, mau đi đi."

Mưa tên đã ngừng, Dương Thu Trì len lén thò đầu ra nhìn, thấy Đế Lạc và Dương Ứng Năng đang thương lượng gì đó ở dưới, liền rụt đầu lại, ngồi dựa lưng vào tường, lòng thầm mắng sao giờ này bọn Nam Cung Hùng chẳng chịu đánh lên. Trước khi xuất phát dưới núi, Dương Thu Trì đã thương lượng kỹ với Nam Cung Hùng, chờ hắn đi được một thời thần thì chế phục tăng chúng dưới núi, nhanh chóng lên núi, dọc đường thấy người thì cứ bắt lại hết, để miễn để lộ tin tức. Khi lên đến cách đỉnh núi không xa thì hãy chờ đợi, khi nào hắn phát pháo hoa, thì cùng đánh giết mà lên.

Nhưng hiện giờ dưới núi tiếng hò hét chém giết vang trời, nhưng không hề thấy đánh lên núi. Xem ra, nhân số của Kiến Văn dư đảng ngăn ở sườn núi không phải là ít. Đang suy nghĩ, chợt hắn nghe vù một tiếng, một mũi tên từ trời rớt xuống, rơi cạnh chân của hắn, làm hắn giật nãy người. Mũi tên này trên đầu có quấn một miếng vải bố đang cháy phừng phừng, không ngờ là một mũi hỏa tiễn. Ở trên trời này làm gì có hỏa tiễn rớt xuống vậy kìa? Dương Thu Trì ngước đầu nhìn, thấy trên không có vô số hỏa tiễn đang lốc tốc rơi xuống, làm hắn hoảng sợ rụt ngay vào trong phòng. Đám hỏa tiễn này cắm đinh đinh đang đang vào mặt kinh đỉnh và đỉnh căn phòng nhỏ. Thì ra, Đế Lạc cho cung tiễn thủ dùng hỏa tiễn công kích lên kim đỉnh, cho hỏa tiễn bay theo đường cong từ trên không xuống, rơi cắm vào đỉnh phòng. Tuy kim đỉnh có kết cấu bằng đá, cơ bản không sợ lửa, nhưng vô số hỏa tiễn rơi xuống, sẽ chất thành đống, và tự bản thân nó đã cháy đủ lợi hại rồi, huống chi Liễu Nhược Băng đang ở trong phòng làm bằng gỗ. Vô số hỏa tiễn rơi cắm trên đỉnh phòng, và nó đã bắt đầu cháy lách tách rồi.

Dương Thu Trì xông vào phòng, vừa thấy Liễu Nhược Băng đầu mặt đầy mồ hôi, thống khổ rên rĩ. Lòng đau như cắt, mắt thấy khói dày đặt cuộn vào phòng, lửa tỏa hơi nóng đang cháy rừng rực trên nóc. Dương Thu Trì cảm thấy bản thân không làm ra trò trống gì, cái gì cũng không giúp được, ngay cả nữ nhân yêu dấu của mình trong lúc sinh sản cũng đối diện với uy hiếp sinh tử, không khỏi nổi lòng gan dạ, cho dù đem cái mạng này ra liều, cũng tuyệt không cho căn phòng nhỏ này bốc cháy. Hắn hô lên một tiếng lớn, xông ra biển lửa phía ngoài. Hắn dùng kiếm vít, dùng chân đá, gạt hết hỏa tiễn hai bên căn phòng gỗ, lại nhỏm lên dùng đoản kiếm chém đứt những hỏa tiễn ở đỉnh phòng, quýet chút xuống, rồi dùng ống tay áo dập lửa trên đỉnh phòng. Véo véo véo mấy tiếng, trên không trung không ngừng có hỏa tiễn bay tới, có mấy chiếc cắm lên đỉnh đầu và đầu vai của hắn.

Đầu hắn đội mũ quan, có cái búi quấn từ đám sợi gai thật dày, trong khi đó hỏa tiễn bay theo đường cong trên không trung khi rơi xuống đã hết lực, tuy có thể cắm vào mũ hắn, nhưng không làm đầu hắn bị thương. Còn ở đầu vai thì hắn bị cắm mấy mũi tên, và thương hại đến da thịt. Tuy nhiên giờ phút này hắn đã chẳng màn gì cả, chỉ nghĩ đến làm cách nào để cho căn phòng gỗ nhỏ này không bị cháy lên mà thôi. Sau một phen liều mạng đá và quét, những hỏa tiễn trên đỉnh phòng bị diệt, nhưng những mũi tên lửa mới đến từ trên không lại rơi xuống, đỉnh phòng lại nhoen lên từng đám lửa cháy phừng phừng, ngay cả quan bào trên người Dương Thu Trì cũng bắt lửa, liền thuận tay cởi luôn, rồi dùng nó điên cuồng đập vào lửa trên đỉnh phòng và trên mặt đất để dập chúng tắt.

Trong lúc nguy cơ quan đầu này, thì hắn nghe trong phòng truyền ra tiếng oa ... oa của trẻ con khóc! Dương Thu Trì vừa kinh vừa mừng, hô lớn lên: "Băng nhi! Nàng khỏe không!"

Tống Vân Nhi ở trong mừng quá mà khóc, lớn tiếng đáp: "Sư phụ không sao! Sanh rồi... sanh được một đứa con trai...!"

Ha ha ha! Dương Thu Trì cười điên cuồng, ta có con trai rồi...! Lòng hắn tuy mừng như điên, nhưng hiện giờ hắn không thể nào tiến vào nhìn nữ nhân yêu dấu và đứa con thơ bé bỏng mới chào đời của mình, bỡi vì trên kim đỉnh đã biến thành biển lửa, và hắn tiếp tục điên cuồng quay quạt đập cái quan bào trong tay, không ngừng quét dập lửa trên đỉnh phòng, trên mặt đất, và cả trên người. Lửa càng thiêu càng lớn, hỏa tiễn trên trời không ngừng rơi xuống. Trong biển lửa, Dương Thu Trì liều mạng đập đánh, không biết hắn sẽ kiên trì được bao lâu, và cũng không biết có còn sống để tận mắt nhìn thấy con trai của mình hay không.

Chính vào lúc này, chợt nghe ở dưới có tiếng chó sủa gâu gâu, tiếp đó là một trận đại loạn, không ngừng có tiếng tăng binh kêu thảm, và không ngừng dùng tiếng Tạng mắng chửi. Vừa nghe tiếng sủa là biết đó là tiểu hắc cẩu, Dương Thu Trì mừng rỡ. Dưới sự tiến công của tiểu hắc cẩu, những hỏa tiễn bắn lên rõ ràng đã giảm bớt. Tiểu hắc cẩu không bị các Kiến văn dư đảng ngăn chặn giữa núi chú ý, cho nên là kẻ lần theo mùi vị của Dương Thu Trì mà xông lên đây. Khi nhìn thấy trên kim đỉnh lửa cháy ùng ùng, rất nhiều tăng binh đang cầm cung tên nhúng dầu châm lửa bắn lên trên. Tiểu hắc cẩu rất thông minh, biết ngay là chủ nhân gặp chuyện không ổn, nên chạy loạn giữa đám tăng binh, chuyên tìm những tên bắn hỏa tiễn mà cắn. Trên quảng trường đâu đâu cũng có tăng binh. Tiểu hắc cẩu nhỏ người, thân hình linh động, cắn xong là chạy, cho nên nhất thời tăng binh cung tiễn thủ bị cắn vô số. Cường Ba cầm đoản kiếm truy sát tiểu hắc cẩu, nhưng bị nó nhanh nhẹn chạy thoát, tức quá kêu oa oa, dùng Tạng ngữ quát lên mấy tiếng quái dị.

Có tăng binh đáp ứng chạy vào hậu viện, chớp mắt sau, một đạo hắc ảnh gầm gừ phóng ra từ hậu viện, nhào tới tiểu hắc cẩu. Tiểu hắc cẩu cơ linh tránh thoát, phát hiện đó là một con Tạng ngao (chó ngao Tây tạng), thân hình uy mãnh giống như con trâu điên, há cái mõm như chậu máu xông tới cắn vào đầu nó. Con Tạng ngao phóng lên phóng không trúng, chuyển thân cắn tiếp. Tiểu hắc cẩu biết không thể dùng mạnh đối mạnh, ý vào thân hình linh động, không ngừng tránh né, nhưng không còn dịp nào cắn cung tiễn thủ được nữa. Tiểu hắc cẩu bị con Tạng ngao bám sát, cung tiễn thủ được dịp rãnh, tiếp tục bắn hỏa tiễn lên kim đỉnh.

Nón áo của Dương Thu Trì đã bắt cháy, nhưng vẫn cố sức diệt lửa. Lúc này, ở dưới có một trận đại loạn, tiếng hò hét giết chóc vang lên tứ phía, lại nghe ở phía dưới viện có người gọi: "Tước gia! Ngài ở đâu! Chúng tôi đã đánh lên rồi! Người ở đâu?"

Là Nam Cung Hùng! Dương Thu Trì vừa kinh vừa mừng, lớn tiếng đáp: "Chúng ta ở trên này, mau giết những tên rùa bắn hỏa tiễn đó, nếu không lão tử bị thiêu chết cháy luôn đây!" Lòng hắn nhất trực mắng thầm, làm cái "đếch" gì mà giờ này mới đánh lên tới đây, chơi cái trò gì nguy hiểm vậy.

Hắn vốn không biết ở giữa lưng chừng núi có tới bốn năm trăm Kiến Văn dư đảng chặn đánh. Vốn ra Nam Cung Hùng cùng hộ vệ đội khoảng 200 người mai phục ở giữa núi chờ Duơng Thu Trì phóng hỏa tiễn làm hiệu, sau đó xông lên, không ngờ Kiến Văn dư đảng đã đề phòng chiêu này, xuống dưới tìm kiếm, phát hiện bọn họ, nên hai bên đánh nhau một trận. Kiến Van dư đảng chiếm cứ yếu điểm phòng thủ, các hộ vệ từ dưới đánh lên chịu rất nhiều thua thiệt. Do đó tuy họ đều là tinh anh, nhưng một là đối phương hơn gấp đôi về nhân số, lại chiếm cứ địa lợi, nên mới để lỡ nhiều thời gian như vậy. Nam Cung Hùng, Từ Thạch Lăng, Thạch Thu Giản tổng cộng sáu thiếp than hộ vệ là tinh anh trong số tinh ảnh, thấy địch nhân đã có chuẩn bị, biết tình huống của Dương Thu Trì không xong, nên sáu người liều mạng đánh mở ra một đường huyết lộ, cuối cùng cũng đánh lên được đỉnh núi.

Bọn họ lên tới đỉnh núi, thấy trên kim đỉnh của chùa đã bố cháy ngùn ngụt, và cung tiễn thủ của tăng binh không ngừng bắn hỏa tiễn lên đó, đoán là bọn Dương Thu Trì đang ở trên kim đỉnh, nên mới vừa gọi Dương tước gia, vừa hoảng động thân hình, nỗ lực đến chém giết cung tiễn thủ. Nghe âm thanh của Dương Thu Trì trong biển lửa trên Kim đỉnh, bọn họ vừa kinh vừa mừng. Dương tước gia còn sống, nhưng xem có vẻ đại sự không ổn, đều đỏ hồng cả mắt, ra tay mạnh mẽ tiêu diệt các cung tiễn thủ. Đế Lạc dẫn đầu Cường Ba cùng các đệ tử ngăn bọn Nam Cung Hùng lại. Nam Cung Hùng đối một chiêu với Đế Lạc, biết mình không phải là đối thủ, hơn nữa nhiệm vụ chủ yếu hiện giờ là giết chết các cung tiễn thủ, giải bớt áp lực cho bọn Dương Thu Trì trên kim đỉnh, cho nên sáu người lăn lộn di chuyển nhanh đấu trường, cứ tìm cách đánh giết cung tiễn thủ.

Rất tiếc là tăng binh quá nhiều, lại có Đế Lạc cùng Cường Ba và các cao thủ ngăn chặn, tuy đã giết chết không ít cung tiễn thủ, nhưng những tăng binh khác lại cầm cung tên lên bắn tiếp, hỏa tiễn từ trên không trung rơi xuống kim đỉnh không giảm bao nhiêu, áp lực đối với Dương Thu Trì chỉ có tăng chứ không giảm. Lúc này, Dương Thu Trì đã như kẻ đem thân vào địa ngục, bốn phía đều có lửa cháy trùng trùng, cuộn lên khói đặc, hắn vừa ho mãnh liệt, vừa cố sức diệt lửa. Trong phòng truyền ra tiếng khóc của con nít, tê tâm liệt phế, hắn ẩn ước nghe tiếng gào khóc kêu gọi của Liễu Nhược Băng: "Thu Trì...!", và còn có tiếng kêu thêthảm của Tống Vân Nhi: "Ca...!"

Hắn quay đầu, ngoại trừ thế giới của lửa, không nhìn thấy cái gì khác nữa. Ngay cả lưỡi lửa liếm vào người, hắn cũng không còn cảm thấy đau đớn nữa. Hắn vẫn như phát điên dập lửa khắp nới, trong lòng chỉ có một niềm tin, rằng tuyệt không thể để lửa thiêu nữ nhân yêu thương và hài tử vừa sinh ra thế giới này của hắn! Lúc này, hắn phát hiện trước mắt trắng xóa, bước chân nhẹ phiêu phiêu, đã rơi hoàng toàn vào thế giới trắng xóa. Hắn không khỏi lạnh lòng, xong rồi, bản thân khẳng định là đã chết rồi, giống như lần trước vậy, linh hồn xuất khiếu rồi. Tiếp theo đó, hắn cảm thấy đó là thứ trăng trắng gì đó quấn lại, rồi hơi nóng quanh người giảm xuống. Ơ! Lưỡi lửa bốc cháy trên cánh tay chạm phải thứ trăng trắng đó lập tức kêu xùy, thế rồi tắt hẳn, chỉ còn lại khói uốn éo bốc lên. Hắn ngẩn nguời ra, ngước đầu nhìn trời: "Ha ha ha...." Hắn cười điên cuồng, "Hạ tuyết rồi...! Ông trời cuối cùng cũng mở mắt rồi! Ha ha ha!"

Đó dường như là một đám mây dày đặc sà xuống gần chạm đỉnh đầu, phún ra từng làn tuyết đặc, cuồn cuộn, phiêu phiêu, phủ trùm cả thế giới, biến cả thế giới thành tuyết vậy. Lửa cháy ùng ùng trên kim đỉnh gạp tuyết dày phát ra từng tiếng xì xì, dù cố sức chống chỏi nhưng cuối cùng cũng thu nhỏ dần, rồi biến thành những cột khói mỏng,bốc lên hòa vào đám mây đen dày. Dương Thu Trì vừa ho vừa cười, điên cuồng cho đến nỗi cứ huy động mãi cái áo bào trên tay đã bị cháy chỉ còn một khúc ngắn, tiếp tục diệt lửa còn sót lại. Vào lúc này, nếu nói hắn đang cố dập hết lửa cũng đúng, nhưng nói đang nhảy nhót ăn mừng vì đã vừa từ chỗ chết chạy thoát ra. Do đại tuyết đầy trời, hắn đã nhanh chóng diệt hết biển lửa trên kim đỉnh và mái nhà gỗ. Đến lúc này, trong căn phòng gỗ đó truyền ra tiếng gọi yếu ớt của Liễu Nhược Băng: "Thu Trì...!"

Dương Thu Trì bấy giờ mới tỉnh lại từ trong điên cuồng, đột nhiên nhớ lại con trai của mình, mừng rỡ kêu lên một tiếng, vừa định chuyển thân tiến vào căn phòng gỗ, đột nhiên trước mắt chợt hoa lên, một người từ ngoài tường vây đã nhảy tiến vào. Người này chính là Đế Lạc to bự như con gấu, tay cầm một đôi đồng chùy. Dương Thu Trì giật mình cả kinh, kêu lên kinh khủng: "Cái lu lớn lên rồi!"

Thì ra, khinh công của Đế Lạc chẳng ra sao cả, đuổi cả nửa ngày mà không làm sao đuổi bắt được bọn Nam Cung hùng. Lúc này, đã có hơn chục hộ vệ đánh lên, đánh giết vào đám tăng binh. Đây đều là những tinh anh tuyển chọn lại từ số tinh anh ưu tú của cẩm y vệ và đại nội thị vệ, lập tức như mãnh hổ nhập quần hồ, chém giết khắp nơi, tung hoành như đi vào chỗ không người. Mắt thấy hộ vệ của Dương Thu Trì đánh lên núi ngày càng đông, Đế Lạc không biết nênlàm cách nào. Lúc này, trên trời chợt đỗ tuyết đầy nhưng lông ngỗng, vừa nhìn thấy tuyết lớn là lão kêu trời không thấu. Lão đưa mắt nhìn lên, thấy lửa trên kim đỉnh nhanh chóng giảm nhỏ, không khỏi nóng ruột. Lão cũng biết đao lý cầm tặc tiên cầm vương, đánh giặc phải bắt tướng trước, cho nên đã nối lại các thang đã gãy, bắc lên một góc kim đỉnh, nhanh chóng trèo lên.

Đế Lạc nhảy tới kim đỉnh, thấy Dương Thu Trì y phục bị cháy tơi tả, chỗ nào cũng bốc khói xanh, cười đanh ác bảo: "Dương tước gia! Ha ha, để Phật gia tống ngươi về tây thiên đi a!" Nói xong nhào lại, cái trảo to như cái quạt hương bồ chụp tới ngay đầu của Dương Thu Trì.

Đế Lạc này đến quá nhanh, Dương Thu Trì căn bản không kịp rút súng. Kiếm của Liễu Nhược Băng vừa rồi hắn đã quẳng dưới đất trong khi diệt lửa, bây giờ chỉ còn theo bản năng lăn mình ra sau tránh. Đại chưởng của Đế Lạc theo sát ngay sau. Trong phòng gỗ lúc này bay ra ba lưỡi liễu diệp phi đao, xuyên qua đại tuyết to như lông thiên nga bắn thẳng vào ba lộ thượng trung hạ của Đế Lạc. Ba mũi phi đao này mang kình phong vù vù, hiển nhiên là do Liễu Nhược Băng bắn ra. Đế Lạc trong lúc kinh khủng đã rụt người lui về sau, tránh được ba mũi phi đao này. Nhờ chút thời gian chậm lại đó, Tống Vân Nhi đã cầm đoản kiếm phi thân gia, đấu xáp lá cà với Đế Lạc. Đế Lạc múa đồng chùy như múa bánh xe, Tống Vân Nhi không dám lấy cứng chọi cứng, mà tung bay như cánh bướm, xoay quanh người của lão tìm chỗ hở mà đánh.

Chỉ có điều, võ công của Tống Vân Nhi kém hơn Đế Lạc một bậc, chỉ nhờ vào thân hình linh động để khỏi bị bại sớm mà thôi. Dương Thu Trì đã sớm rút súng ngắn ra. Vào lúc này, Tống Vân Nhi đã bị Đế Lạc dùng đôi chùy đồng quấn chặt, căn bản không thể tách người ra. Thân hình hai người nhanh chóng đan qua lại, Dương Thu Trì không dám bóp cò, sợ sẽ ngộ thương Tống Vân Nhi. Tống Vân Nhi khổ khổ chống đỡ, đang trong lúc gấp rút, thì một luồng hắc ảnh lóe lên - tiểu hác cẩu đã trèo lên được kim đỉnh! Kỳ thật, tiểu hắc cẩu bị quẳng lên chứ không phải trèo. Thì ra, Nam Cung Hùng thấy Đế Lạc leo lên thang, liền định đuổi theo lên, nhưng bị Cường Ba ngăn lại. Hai người kịch chiến với nhau, những tăn gbinh khác cũng định theo lên thang, Thạch Thu Giảng trong lúc gấp rút, đã vung mấy chưởng đánh thang nát vụn.

Từ Thạch Lăng liếc nhìn thấy Tiểu Hắc Cẩu đang đấu xáp lá cà với con Tạng ngao, liền đánh lén một đao chém bay đầu con chó ngao Tây tạng đó. Tiểu hắc cẩu chạy đến cạnh Từ Thạch Lăng, mệt há họng thè lưỡi thở hồng hộc. Từ Thạch Lăng thấy Đế Lạc đã lên kim đỉnh, lòng thập phần lo lắng, nhưng không thể nào lên để giúp. Hắn đột nhiên nhớ lại con tiểu hắc cầu này lợi hại phi thường, chẳng thua gì một cao thủ võ công, cho nên ôm nó vận kình ném lên trên kim đỉnh, hi vọng nó có thể trong thời điểm quan trọng nào đó giúp Dương Thu Trì một tay. Đế Lạc nhìn thấy vật bay lên là tiểu hắc cẩu, hơi kinh ngạc, nhưng cho đó là chuyện nhỏ, tiếp tục áp sát tiến công Tống Vân Nhi. Lão đã nhìn thấy rõ ràng, rằng Liễu Nhược Băng sau khi sinh sản yếu ớt phi thường, không cần phải sợ, chỉ cần giết chết tiểu nha đầu này, là có thể khống chế toàn bộ cục diện. Chính vào lúc lão đánh hết chùy này đến chùy khác vào người Tống Vân Nhi, thì cổ chân truyền lên một cơn đau nhói, phải buột miệng ai da một tiếng, cúi đầu nhìn, thì ra tiểu hắc cẩu đang cắn chặt vào cổ chân lão lắc đầu qua lại không chịu buông. Đế Lạc cuồng rống đập mạnh một chùy xuống, vốn tưởng là sẽ đập con chó mực này thành một đám thịt bầy nhầy, không ngờ tiểu hắc cẩu nhanh chóng nhả ra tránh đi, khiến lão đập vào chỗ không.

Chính vào lúc này, Dương Thu Trì chợt kêu lên: "Vân nhi nằm xuống!" Đế Lạc không biết chiêu số lúc này là gì, chuyển người lại nhìn, thấy Tống Vân Nhi đã nằm dán sát đất, còn chưa hiểu đầu cua tai nheo, chợt nghe một tiếng nổ "đoành" cực lớn, trái tim lập tức như bị đánh một quyền mạnh, máu tươi văng đầy, ngã ngữa ra đất.

TVE 4U
Được bạn:Mot Sach đưa lên
vào ngày: 3 tháng 12 năm 2024

« Lùi
Chương 1 Chương 2 Chương 3 Chương 4 Chương 5 Chương 6 Chương 7 Chương 8 Chương 9 Chương 10 Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14 Chương 15 Chương 16 Chương 17 Chương 18 Chương 19 Chương 20 Chương 21 Chương 22 Chương 23 Chương 24 Chương 25 Chương 26 Chương 27 Chương 28 Chương 29 Chương 30 Chương 31 Chương 32 Chương 33 Chương 34 Chương 35 Chương 36 Chương 37 Chương 38 Chương 39 Chương 40 Chương 41 Chương 42 Chương 43 Chương 44 Chương 45 Chương 46 Chương 47 Chương 48 Chương 49 Chương 50 Chương 51 Chương 52 Chương 53 Chương 54 Chương 55 Chương 56 Chương 57 Chương 58 Chương 59 Chương 60 Chương 61 Chương 62 Chương 63 Chương 64 Chương 65 Chương 66 Chương 67 Chương 68 Chương 69 Chương 70 Chương 71 Chương 72 Chương 73 Chương 74 Chương 75 Chương 76 Chương 77 Chương 78 Chương 79 Chương 80 Chương 81 Chương 82 Chương 83 Chương 84 Chương 85 Chương 86 Chương 87 Chương 88 Chương 89 Chương 90 Chương 91 Chương 92 Chương 93 Chương 94 Chương 95 Chương 96 Chương 97 Chương 98 Chương 99 Chương 100 Chương 101 Chương 102 Chương 103 Chương 104 Chương 105 Chương 106 Chương 107 Chương 108 Chương 109 Chương 110 Chương 111 Chương 112 Chương 113 Chương 114 Chương 115 Chương 116 Chương 117 Chương 118 Chương 119 Chương 120 Chương 121 Chương 122 Chương 123 Chương 124 Chương 125 Chương 126 Chương 127 Chương 128 Chương 129 Chương 130 Chương 131 Chương 132 Chương 133 Chương 134 Chương 135 Chương 136 Chương 137 Chương 138 Chương 139 Chương 140 Chương 141 Chương 142 Chương 143 Chương 144 Chương 145 Chương 146 Chương 147 Chương 148 Chương 149 Chương 150 Chương 151 Chương 152 Chương 153 Chương 154 Chương 155 Chương 156 Chương 157 Chương 158 Chương 159 Chương 160 Chương 161 Chương 162 Chương 163 Chương 164 Chương 165 Chương 166 Chương 167 Chương 168 Chương 169 Chương 170 Chương 171 Chương 172 Chương 173 Chương 174 Chương 175 Chương 176 Chương 177 Chương 178 Chương 179 Chương 180 Chương 181 Chương 182 Chương 183 Chương 184 Chương 185 Chương 186 Chương 187 Chương 188 Chương 189 Chương 190 Chương 191 Chương 192 Chương 193 Chương 194 Chương 195 Chương 196 Chương 197 Chương 198 Chương 199 Chương 200 Chương 201 Chương 202 Chương 203 Chương 204 Chương 205 Chương 206 Chương 207 Chương 208 Chương 209 Chương 210 Chương 211 Chương 212 Chương 213 Chương 214 Chương 215 Chương 216 Chương 217 Chương 218 Chương 219 Chương 220 Chương 221 Chương 222 Chương 223 Chương 224 Chương 225 Chương 226 Chương 227 Chương 228 Chương 229 Chương 230 Chương 231 Chương 232 Chương 233 Chương 234 Chương 235 Chương 236 Chương 237 Chương 238 Chương 239 Chương 240 Chương 241 Chương 242 Chương 243 Chương 244 Chương 245 Chương 246 Chương 247 Chương 248 Chương 249 Chương 250 Chương 251 Chương 252 Chương 253 Chương 254 Chương 255 Chương 256 Chương 257 Chương 258 Chương 259 Chương 260 Chương 261 Chương 262 Chương 263 Chương 264 Chương 265 Chương 266 Chương 267 Chương 268 Chương 269 Chương 270 Chương 271 Chương 272 Chương 273 Chương 274 Chương 275 Chương 276 Chương 277 Chương 278 Chương 279 Chương 280 Chương 281 Chương 282 Chương 283 Chương 284 Chương 285 Chương 286 Chương 287 Chương 288 Chương 289 Chương 290 Chương 291 Chương 292 Chương 293 Chương 294 Chương 295 Chương 296 Chương 297 Chương 298 Chương 299 Chương 300 Chương 301 Chương 302 Chương 303 Chương 304 Chương 305 Chương 306 Chương 307 Chương 308 Chương 309 Chương 310 Chương 311 Chương 312 Chương 313 Chương 314 Chương 315 Chương 316 Chương 317 Chương 318 Chương 319 Chương 320 Chương 321 Chương 322 Chương 323 Chương 324 Chương 325 Chương 326 Chương 327 Chương 328 Chương 329 Chương 330 Chương 331 Chương 332 Chương 333 Chương 334 Chương 335 Chương 336 Chương 337 Chương 338 Chương 339 Chương 340 Chương 341 Chương 342 Chương 343 Chương 344 Chương 345 Chương 346 Chương 347 Chương 348 Chương 349 Chương 350 Chương 351 Chương 352 Chương 353 Chương 354 Chương 355 Chương 356 Chương 357 Chương 358 Chương 359 Chương 361 Chương 363 Chương 365 Chương 367 Chương 369 Chương 371 Chương 373 Chương 375 Chương 377 Chương 379 Chương 381 Chương 383 Chương 385 Chương 387 Chương 389 Chương 391 Chương 393 Chương 395 Chương 397 Chương 399 Chương 401 Chương 403 Chương 405 Chương 407 Chương 409 Chương 411 Chương 413 Chương 415 Chương 417 Chương 420 Chương 421 Chương 422 Chương 423 Chương 424 Chương 425 Chương 426 Chương 427 Chương 428 Chương 429 Chương 430 Chương 431 Chương 432 Chương 433 Chương 434 Chương 435 Chương 436 Chương 437 Chương 438 Chương 439 Chương 440 Chương 441 Chương 442 Chương 443 Chương 444 Chương 445 Chương 446 Chương 447 Chương 448 Chương 449 Chương 450 Chương 451 Chương 452 Chương 453 Chương 454 Chương 455 Chương 456 Chương 457 Chương 458 Chương 459 Chương 460 Chương 461 Chương 462 Chương 463 Chương 464 Chương 465 Chương 466 Chương 467 Chương 468 Chương 469 Chương 471 Chương 472 Chương 473 Chương 474 Chương 475 Chương 476 Chương 477 Chương 478 Chương 479 Chương 480 Chương 481 Chương 482 Chương 483 Chương 484 Chương 485 Chương 486 Chương 487 Chương 488 Chương 489 Chương 490 Chương 491 Chương 492 Chương 493 Chương 494 Chương 495 Chương 496 Chương 497 Chương 498 Chương 499 Chương 500 Chương 501 Chương 502 Chương 503 Chương 504 Chương 505 Chương 506 Chương 507 Chương 508 Chương 509 Chương 510 Chương 511 Chương 512 Chương 513 Chương 514 Chương 515 Chương 516 Chương 517 Chương 518 Chương 519 Chương 520 Chương 521 Chương 522 Chương 523 Chương 524 Chương 525
Tiến »