Anh Hùng Mạt Lộ

Lượt đọc: 32615 | 2 Đánh giá: 10/10 Sao
★★★★★★★★★★
★★★★★★★★★★
« Lùi
Sơ lược về Tác giả - Tác phẩm: Chương 2 Chương 3 Chương 4 Chương 5 Chương 6 Chương 7 Chương 8 Chương 9 Chương 10 Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14 Chương 15 Chương 16 Chương 17 Chương 18 Chương 19 Chương 20 Chương 21 Chương 22 Chương 23 Chương 24 Chương 25 Chương 26 Chương 27 Chương 28 Chương 29 Chương 30 Chương 31 Chương 32 Chương 33 Chương 34 Chương 35 Chương 36 Chương 37 Chương 38 Chương 39 Chương 40 Chương 41 Chương 42 Chương 43 Chương 44 Chương 45 Chương 46 Chương 47 Chương 48 Chương 49 Chương 50 Chương 51 Chương 52 Chương 53 Chương 54 Chương 55 Chương 56 Chương 57 Chương 58 Chương 59 Chương 60 Chương 61 Chương 62 Chương 63 Chương 64 Chương 65 Chương 66 Chương 67 Chương 68 Chương 69 Chương 70 Chương 71 Chương 72 Chương 73 Chương 74 Chương 75 Chương 76 Chương 77 Chương 78 Chương 79 Chương 80 Chương 81 Chương 82 Chương 83 Chương 84 Chương 85 Chương 86 Chương 87 Chương 88 Chương 89 Chương 90 Chương 91 Chương 92 Chương 93 Chương 94 Chương 95 Chương 96 Chương 97 Chương 98 Chương 99 Chương 100 Chương 0 Chương 102 Chương 103 Chương 104 Chương 105 Chương 106 Chương 107 Chương 108 Chương 109 Chương 110 Chương 111 Chương 112 Chương 113 Chương 114 Chương 115 Chương 116 Chương 117 Chương 118 Chương 119 Chương 120 Chương 121 Chương 122 Chương 123 Chương 124 Chương 125 Chương 126 Chương 127 Chương 128 Chương 129 Chương 130 Chương 131 Chương 132 Chương 133 Chương 134 Chương 135 Chương 136 Chương 137 Chương 138 Chương 139 Chương 140 Chương 141 Chương 142 Chương 143 Chương 144 Chương 145 Chương 146 Chương 147 Chương 148 Chương 149 Chương 150 Chương 151 Chương 152 Chương 153 Chương 154 Chương 155 Chương 156 Chương 157 Chương 158 Chương 159 Chương 160 Chương 161 Chương 162 Chương 163 Chương 164 Chương 165 Chương 166 Chương 167 Chương 168 Chương 169 Chương 170 Chương 171 Chương 172 Chương 173 Chương 174 Chương 175 Chương 176 Chương 177 Chương 178 Chương 179 Chương 180 Chương 181 Chương 182 Chương 183 Chương 184 Chương 185 Chương 186 Chương 187 Chương 188 Chương 189 Chương 190 Chương 191 Chương 192 Chương 193 Chương 194 Chương 195 Chương 196 Chương 197 Chương 198 Chương 199 Chương 200 Chương 201 Chương 202 Chương 203 Chương 204 Chương 205 Chương 206 Chương 207 Chương 208 Chương 209 Chương 210 Chương 211 Chương 212 Chương 213 Chương 214 Chương 215 Chương 216 Chương 217 Chương 218 Chương 219 Chương 220 Chương 221 Chương 222 Chương 223 Chương 224 Chương 225 Chương 226 Chương 227 Chương 228 Chương 229 Chương 230 Chương 231 Chương 232 Chương 233 Chương 234 Chương 235 Chương 236 Chương 237 Chương 238 Chương 239 Chương 240 Chương 241 Chương 242 Chương 243 Chương 244 Chương 245 Chương 246 Chương 247 Chương 248 Chương 249 Chương 250 Chương 251 Chương 252 Chương 253 Chương 254 Chương 255 Chương 256 Chương 257 Chương 258 Chương 259 Chương 260 Chương 261 Chương 262 Chương 263 Chương 264 Chương 265 Chương 266 Chương 267 Chương 268 Chương 269 Chương 270 Chương 271 Chương 272 Chương 273 Hồi 4 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 3 Hồi 4 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 1 Hồi 2 Chương 285 Chương 286 Hồi 2 Hồi 3 Chương 289 Chương 290 Chương 291 Chương 292 Chương 293 Chương 294 Chương 295 Chương 296 Chương 297 Chương 298 Chương 299 Chương 300 Chương 301 Chương 302 Chương 303 Chương 304 Chương 305 Chương 306 Chương 307 Chương 308 Chương 309 Chương 310 Chương 311 Chương 312 Chương 313 Chương 314 Chương 315 Chương 316 Chương 317 Chương 318 Chương 319 Chương 320 Chương 321 Chương 322 Chương 0 Chương 324 Chương 325 Chương 326 Chương 327 Chương 328 Chương 329 Chương 330 Chương 331 Chương 332 Chương 333 Chương 334 Chương 335 Chương 336 Chương 337 Chương 338 Chương 339 Chương 340 Chương 341 Chương 342 Chương 343 Chương 344 Chương 345 Chương 346 Chương 347 Chương 348 Chương 349 Chương 350 Chương 351 Chương 352 Chương 353 Chương 354 Chương 355 Chương 356 Chương 357 Chương 358 Chương 359 Chương 360 Chương 361 Chương 362 Chương 363 Chương 364 Chương 365 Chương 366 Chương 367 Chương 368 Chương 369 Chương 370 Chương 371 Chương 372 Chương 373 Chương 374 Chương 375 Chương 376 Chương 377 Chương 378 Chương 379 Chương 380 Chương 381 Chương 382 Chương 383 Chương 384 Chương 385 Chương 386 Chương 387 Chương 388 Chương 389 Chương 390 Chương 391 Chương 392 Chương 393 Chương 394 Chương 395 Chương 396 Chương 397 Chương 398 Chương 399 Chương 400 Chương 401 Chương 402 Chương 403 Chương 404 Chương 405 Chương 406 Chương 407 Chương 408 Chương 409 Chương 410 Chương 411 Chương 412 Chương 413 Chương 414 Chương 415 Chương 416 Chương 417 Chương 418 Chương 419 Chương 420 Chương 421 Chương 422 Chương 423 Chương 424 Chương 425 Chương 426 Chương 427 Chương 428 Chương 429 Chương 430 Chương 431 Chương 432 Chương 433 Chương 434 Chương 435 Chương 436 Chương 437 Chương 438 Chương 439 Chương 440 Chương 441 Chương 442 Chương 443 Chương 444 Chương 445 Chương 446 Chương 447 Chương 448 Chương 449 Chương 450 Chương 451 Chương 452 Chương 453 Chương 454 Chương 455 Chương 456 Chương 457 Chương 458 Chương 459 Chương 460 Chương 461 Chương 462 Chương 463 Chương 464 Chương 465 Chương 466 Chương 467 Chương 468 Chương 469 Chương 470 Chương 471 Chương 472 Chương 473 Chương 474 Chương 475 Chương 476 Chương 477 Chương 478 Chương 479 Chương 480 Chương 481 Chương 482 Chương 483 Chương 484 Chương 485 Chương 486 Chương 487 Chương 488 Chương 489 Chương 490 Chương 491 Chương 492 Chương 493 Chương 494 Chương 495 Hồi 4 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 3 Hồi 4 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 1 Hồi 2 Chương 507 Chương 508 Hồi 2 Hồi 3 Chương 511 Chương 512 Chương 513 Chương 514 Chương 515 Chương 516 Chương 517 Chương 518 Chương 519 Chương 520 Chương 521 Chương 522 Chương 523 Chương 524 Chương 525 Chương 526 Chương 527 Chương 528 Chương 529 Chương 530 Chương 531 Chương 532 Chương 533 Chương 534 Chương 535 Chương 536 Chương 537 Chương 538 Chương 539 Chương 540 Chương 541 Chương 542 Chương 543 Chương 544 Chương 0 Chương 546 Chương 547 Chương 548 Chương 549 Chương 550 Chương 551 Chương 552 Chương 553 Chương 554 Chương 555 Chương 556 Chương 557 Chương 558 Chương 559 Chương 560 Chương 561 Chương 562 Chương 563 Chương 564 Chương 565 Chương 566 Chương 567 Chương 568 Chương 569 Chương 570 Chương 571 Chương 572 Chương 573 Chương 574 Chương 575 Chương 576 Chương 577 Chương 578 Chương 579 Chương 580 Chương 581 Chương 582 Chương 583 Chương 584 Chương 585 Chương 586 Chương 587 Chương 588 Chương 589 Chương 590 Chương 591 Chương 592 Chương 593 Chương 594 Chương 595 Chương 596 Chương 597 Chương 598 Chương 599 Chương 600 Chương 601 Chương 602 Chương 603 Chương 604 Chương 605 Chương 606 Chương 607 Chương 608 Chương 609 Chương 610 Chương 611 Chương 612 Chương 613 Chương 614 Chương 615 Chương 616 Chương 617 Chương 618 Chương 619 Chương 620 Chương 621 Chương 622 Chương 623 Chương 624 Chương 625 Chương 626 Chương 627 Chương 628 Chương 629 Chương 630 Chương 631 Chương 632 Chương 633 Chương 634 Chương 635 Chương 636 Chương 637 Chương 638 Chương 639 Chương 640 Chương 641 Chương 642 Chương 643 Chương 644 Chương 645 Chương 646 Chương 647 Chương 648 Chương 649 Chương 650 Chương 651 Chương 652 Chương 653 Chương 654 Chương 655 Chương 656 Chương 657 Chương 658 Chương 659 Chương 660 Chương 661 Chương 662 Chương 663 Chương 664 Chương 665 Chương 666 Chương 667 Chương 668 Chương 669 Chương 670 Chương 671 Chương 672 Chương 673 Chương 674 Chương 675 Chương 676 Chương 677 Chương 678 Chương 679 Chương 680 Chương 681 Chương 682 Chương 683 Chương 684 Chương 685 Chương 686 Chương 687 Chương 688 Chương 689 Chương 690 Chương 691 Chương 692 Chương 693 Chương 694 Chương 695 Chương 696 Chương 697 Chương 698 Chương 699 Chương 700 Chương 701 Chương 702 Chương 703 Chương 704 Chương 705 Chương 706 Chương 707 Chương 708 Chương 709 Chương 710 Chương 711 Chương 712 Chương 713 Chương 714 Chương 715 Chương 716 Chương 717 Hồi 4 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 3 Hồi 4 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 1 Hồi 2 Chương 729 Chương 730 Hồi 2 Hồi 3 Chương 733 Chương 734 Chương 735 Chương 736 Chương 737 Chương 738 Chương 739 Chương 740 Chương 741 Chương 742 Chương 743 Chương 744 Chương 745 Chương 746 Chương 747 Chương 748 Chương 749 Chương 750 Chương 751 Chương 752 Chương 753 Chương 754 Chương 755 Chương 756 Chương 757 Chương 758 Chương 759 Chương 760 Chương 761 Chương 762 Chương 763 Chương 764 Chương 765 Chương 766
Tiến »
Chương 709
phong kiếm quy ẩn

❊ ❊ ❊

Đợi thêm một hồi, không còn khách nhân tiến vào. Môn nhân Hoa Sơn thấy giờ lành đã đến, liền treo cây pháo dài hơn trượng đốt đùng đùng đoàng đoàng ngoài cửa. Xem ra, Ngọc Thanh Quan tuy là môn phái võ lâm nhưng gặp việc vui mừng, cũng không thể miễn đi lễ nghi phiền phức.

Điển lễ chính thức bắt đầu, Ninh Bất Phàm thân là chủ nhân, há không nói được mấy câu? Y mặt đầy tươi cười, chậm rãi ra giữa đài, ôm quyền nói:

- Chư vị cao hiền ở trên, Bất Phàm thoái ẩn giang hồ là việc rất nhỏ, sao dám kinh động cao nhân đại giá? Có điều nhân sinh phù du, từ biệt lần này khó dịp gặp lại. Xin các vị sau điển lễ lưu bước vàng bước ngọc một chút, tệ phái có chuẩn bị tiệc rượu khoản đãi, xin mọi người hãy dùng tự nhiên, ngàn vạn lần đừng khách khí.

Một gã đệ tử tiến lên kêu rằng:

- Hòa thượng đạo sĩ ăn chay xin đến Thái Cực Sảnh. Chư vị ăn mặn mời đến Lưỡng Nghi Sảnh. Buổi chiều nếu cần chỗ nghỉ, xin tìm đệ tử bổn môn để đăng ký đại danh.

Vừa nói thì một nam tử chạy ra, trong tay người này cầm một tờ danh sách, liền qua lại như thoi đưa ở trong đám người, chờ đăng ký danh sách.

Mọi người nhíu mày thầm nghĩ: "Ngọc Thanh Quan này sao giống khách điếm quán ăn như vậy? Ninh Bất Phàm thật sự là ‘thiên hạ đệ nhất’ sao?"

Lúc trước thấy tướng mạo Ninh Bất Phàm hèn mọn, đám người đã thầm lắc đầu. Giờ này nghe y nói toàn chuyện ăn uống thô tục, cử chỉ hoàn toàn không có phong thái của bậc cao thủ, lại càng có cảm giác thất vọng.

Mọi người đang lắc đầu, từ nội sảnh chậm rãi đi ra ba gã đệ tử, trên tay mỗi người nâng một cái chậu. Mọi người lấy làm lạ hỏi thầm: "Đây là thứ cổ quái gì?"

Đám người ngưng mắt nhìn lại. Chỉ thấy trong chậu thứ nhất có mấy quyển sách cũ kỹ, hơn phân nửa là tinh hoa võ công Hoa Sơn, xem ra là tín vật của chưởng môn nhân. Mọi người hiểu rõ, hôm nay Ninh Bất Phàm phong kiếm quy ẩn, đồng thời truyền lại chức chưởng môn trước mặt thiên hạ anh hùng.

Trong cái chậu thứ hai có một thanh trường kiếm, vỏ kiếm lỗ chỗ những vệt rỉ đồng xanh, chuôi kiếm buộc chặt bằng vải bố, xem ra chỉ là cây kiếm cùn, muốn bổ quả dưa cũng khó. Mọi người liếc thấy không khỏi nhíu mày, vài kẻ mới nổi sau này càng thầm buồn cười, không biết vì sao "Đệ nhất thiên hạ", tuyệt đại cao thủ được võ lâm cùng đề cử lại có vật tùy thân tầm thường đến vậy.

Cái chậu thứ ba càng kỳ quái hơn, bên trong bày một đoạn vải trắng cũ nát có vết ố máu, cũng không biết dùng để làm gì. Vài kẻ tà ác nhất thời nghĩ lung tung, cho rằng đây là đồ lót của nhà ai khuê nữ thất thân, lại cầm ra nơi này để khoe khoang chiến tích. Đám này rỉ tai thì thầm, xuất ngôn châm biếm.

Ninh Bất Phàm thấy mọi người đầy mặt khinh miệt nhưng vẫn lơ đãng, y chậm rãi nói:

- Bất Phàm ra võ lâm tới nay đã hơn hai mươi năm, may mắn được sư hữu khắp nơi dẫn dắt chỉ bảo, như vậy tệ nhân tệ phái mới có thể đặt chân trên giang hồ. Nhờ nghĩa cao của chư vị, Bất Phàm vô cùng cảm kích.

Y vái chào tứ phương, lại nói:

- Chỉ là nghĩ đến xông pha võ lâm khó tránh giết người, đường giang hồ càng thêm gian khổ hiểm ác. Bất Phàm chán ghét cuộc sống máu tanh nơi đầu đao mũi kiếm, liền nảy sinh ý định thoái ẩn, hy vọng chư vị cao hiền có thể thành toàn cho.

Chúng tân khách nhìn vẻ mặt y mệt mỏi, bộ dạng nhún nhường, trong lòng đều nghĩ: "Ninh Bất Phàm này hèn yếu như thế, rút lui sớm cũng phải. Nếu không gặp cao thủ tuyệt đỉnh lên núi đòi chém đòi giết, xem hắn làm sao trải qua phong ba đây?"

Điển lễ mới bắt đầu, môn hạ Côn Luân đã rục rịch muốn đại náo Hoa Sơn, Trác Lăng Chiêu nháy mắt với bọn họ, ý bảo chớ nóng vội. Các môn các phái còn lại cũng ra ám hiệu đầy trận, tất nhiên lựa cơ tùy thời khiêu chiến.

Ninh Bất Phàm thấy đồ vật được đưa ra, liền mỉm cười nói:

- Giờ lành đã tới, tại hạ xin chư vị quý khách bằng hữu cùng chứng kiến, Ninh mỗ từ nay thoái ẩn võ lâm, về sau không còn đề cập đến chuyện luận đao luận kiếm.

Y vừa nói vừa vung tay. Gã đệ tử đứng thứ nhất liền nâng chậu đi tới trước người. Ninh Bất Phàm lấy sách từ trong chậu, tiện tay vừa lật, mỉm cười nói:

- Mấy cuốn kinh thư này là võ học huyền môn trấn phái Hoa Sơn, hôm nay ta rời khỏi giang hồ, tất truyền lại vị trí ngày xưa, để tân chưởng môn lưu giữ mấy bảo vật này. Ngày sau vĩnh truyền vạn thế, duy trì uy danh Hoa Sơn còn mãi không mất.

Mọi người nghe thì rùng mình. Quả nhiên Ninh Bất Phàm có ý truyền lại ngôi vị chưởng môn. Có điều vị trí này quan trọng như thế, không biết y muốn truyền cho ai?

Ninh Bất Phàm mắt nhìn đám môn hạ, thần sắc trở nên nghiêm túc. Chỉ nghe y trầm giọng nói:

- Đệ tử Hoa Sơn Ngọc Thanh Quan đời thứ mười Tô Dĩnh Siêu, quỳ xuống nhận lệnh.

Một tiếng vâng dạ trong trẻo vang lên, từ trong đám người đi ra một thiếu niên dung mạo tuấn tú, niên kỷ chừng mười lăm mười sáu. Chính là Tô Dĩnh Siêu gặp trên sơn đạo lúc trước.

Mắt thấy Ninh Bất Phàm có ý truyền ngôi vị cho một gã thiếu niên, chúng tân khách rất đỗi kinh ngạc. Tô Dĩnh Siêu còn trẻ non nớt, nếu thực sự kế nhiệm chưởng môn, không biết ngày sau phái Hoa Sơn làm sao hành tẩu giang hồ, tranh phong cùng người thế nào? Không ít người cho rằng Ninh Bất Phàm có ý nói giỡn. Có điều xem bộ dáng thầy trò hai người đứng đắn không đùa. Mọi người thầm phỏng đoán, không biết trong hồ lô của y bán thuốc gì.

Tân khách còn đang kinh ngạc, Tô Dĩnh Siêu đã hạ bái quỳ xuống, cúi đầu thưa:

- Đệ tử Tô Dĩnh Siêu, quỳ tiếp pháp chỉ của chưởng môn.

Một sư một đồ thần sắc trang nghiêm. Tô Dĩnh Siêu quỳ trên mặt đất càng không dám nhúc nhích.

Ninh Bất Phàm thở dài, nhìn khuôn mặt non trẻ của ái đồ, trên mặt thoáng hiện tia không đành lòng nhưng thần sắc này chỉ chợt lóe rồi tan biến. Y hít một hơi thật sâu, tiến lên một bước, lẫm liệt nói:

- Ta giữ di mệnh của Thiên Ẩn đạo nhân, đặc biệt truyền ngôi chưởng môn cho đệ tử Tô Dĩnh Siêu. Mong mỏi con ngày sau phát triển môn hộ, hành hiệp trượng nghĩa, dốc lòng cho thiên hạ. Tô Dĩnh Siêu, con làm được chăng?

Tô Dĩnh Siêu dập đầu trên mặt đất, phấn khích nói:

- Đệ tử dù bất tài, không dám quên lời sư tôn dạy bảo hôm nay.

Chưởng môn Hoa Sơn do một gã thiếu niên tiếp nhận. Trong khi đám tân khách xôn xao thì môn hạ đệ tử phái này không một người phản đối, càng không ai có vẻ bất mãn, dường như sớm biết việc này.

Ninh Bất Phàm nghe đệ tử đáp lời vang vọng hùng hồn, liền cười nói:

- Giang hồ hiểm ác, mong con dẫn dắt đồng môn vượt qua thời loạn.

Vừa nói vừa đưa kinh thư cho Tô Dĩnh Siêu, lại dặn thêm:

- Đây là tuyệt học Tam Đạt Kiếm của bổn sơn, mong con ngày sau chăm chỉ gian khổ tập luyện, như vậy mới có thành tựu.

Tô Dĩnh Siêu quỳ xuống tiếp nhận, tiếp theo dập đầu chín lần rồi mới chậm rãi đứng lên.

Tô Dĩnh Siêu hành lễ xong xuôi, xem như đã ngang hàng với chưởng môn bát đại môn phái võ lâm, đủ bình khởi bình tọa cùng phương trượng Thiếu Lâm Linh Trí, Võ Đang Nguyên Thanh đạo trưởng, Côn Luân Kiếm Thần Trác Lăng Chiêu, Cửu Hoa Sơn Thanh Y Tú Sĩ. Tân khách chứng kiến nghĩ tới ngày sau phải gọi thiếu niên này một tiếng chưởng môn, bất giác có chỗ khó xử, nhất thời bộ dạng xấu hổ. Qua một lúc lâu, lại không một ai tiến ra chúc mừng.

Ninh Bất Phàm nhìn các trưởng lão trong môn, trầm giọng nói:

- Triệu trưởng lão ở đâu?

Một lão nhân tóc bạc bước nhanh ra, lớn tiếng nói:

- Triệu Ngũ ở đây!

Trưởng lão này chính là Triệu Ngũ năm xưa, hỏi con người có ai mà không già cùng năm tháng? Hơn hai mươi năm trôi qua, người này bộ dáng nghiêm khắc nhất phái, đầu đầy năm đó tóc xanh, hôm nay đã bạc trắng như cước.

Ninh Bất Phàm nhìn Triệu Lão Ngũ, thần sắc trịnh trọng, nói:

- Tô chưởng môn bổn sơn tuổi nhỏ, mong rằng Triệu trưởng lão gắng hết phận sự. Nói lời giữ được lời, ngày sau tận tụy nhiều hơn. Có thể làm được chăng?

Ý trong câu này muốn bổ nhiệm Triệu Ngũ làm cố mệnh đại lão. Tô Dĩnh Siêu ngày sau gặp phiền toái, cũng có vị trưởng lão này ra mặt giải vây.

Chỉ nghe Triệu Ngũ lớn tiếng nói:

- Chưởng môn yên tâm! Triệu Ngũ không màng tánh mạng cũng bảo vệ mới tân chưởng môn tới cùng, chưởng môn hãy an tâm thoái ẩn!

Phì Xứng Quái, Toán Bàn Quái ở một bên cũng kêu to:

- Chưởng môn yên tâm! Chúng ta kiệt tâm hết sức, cũng sẽ bảo trụ uy danh Hoa Sơn!

Tai nghe môn nhân đồng thanh như thế. Ninh Bất Phàm gật đầu, trên mặt lộ vui mừng, hướng về đoàn thủ tịch tân khách, chắp tay nói:

- Tân chưởng môn bổn phái tuổi nhỏ, xin chư vị cao hiền chiếu cố nhiều hơn, Bất Phàm cảm tạ ân sâu, vĩnh viễn nhớ nhung trong lòng.

Vài lão giang hồ thấy toàn môn Hoa Sơn già thì quá già, nhỏ thì quá nhỏ. Sau này thiếu mất Ninh Bất Phàm, hoàn toàn không có cao thủ đồng dạng, chỉ lắc đầu thầm nghĩ:

“Xem quy mô thực lực Hoa Sơn thế này, sau này chưa chắc gượng dậy nổi, nói gì tranh hùng cùng Thiếu Lâm Võ Đang đây!"

Trong tân khách có người tâm cơ thâm trầm, thấy hành động kỳ lạ của Ninh Bất Phàm, liền phỏng đoán: "Xem Ninh Bất Phàm làm bộ làm tịch, tám phần lui mà không ẩn. Muốn đứng sau chỉ huy toàn cục, lúc này mới tìm một tiểu quỷ ra chủ sự."

Mọi người đang nghĩ miên man, Ninh Bất Phàm đưa tay lấy cây trường kiếm từ cái chậu thứ hai, nói:

- Kiếm này gọi là ‘ Dũng Thạch ’. Từ khi ta tập kiếm tới nay, ba mươi năm không rời khỏi người. Hôm nay Ninh Bất Phàm đặc biệt phong ấn nó, vĩnh viễn không còn ra khỏi vỏ.

Trường kiếm phong ấn, tựa như hạ quan tài vào mộ huyệt. Ninh Bất Phàm khẽ vuốt ve trường kiếm, trên mặt lộ ra một trận thương cảm, thần sắc đám môn hạ Hoa Sơn càng thêm bi thương, ngay cả hạng cuồng vọng như Hoa Sơn Song Quái cũng thầm rơi lệ trong tối. Trên núi cử hành đại điển, nên hân hoan vui sướng mới phải. Chỉ là một khi Ninh Bất Phàm thoái ẩn, ngày sau Hoa Sơn thiếu đi vị cao thủ này chủ trì môn hộ, chắc chắn uy vọng giảm đi không ít, khó trách sắc mặt môn nhân đệ tử sầu khổ như vậy.

Chỉ thấy ánh mắt Ninh Bất Phàm hướng xuống mặt đất, giống như đang hồi tưởng chuyện xưa. Tân khách cố nhân cảm khái rất nhiều, sôi nổi ngẩng đầu nhìn lên trần sảnh, thấy hai tấm cờ thưởng vẫn treo ở đó, một lá viết "Thắng liền tám trăm trận ", một lá viết "Võ nghệ trùm thiên hạ", nhớ tới Ninh Bất Phàm mười tám tuổi xuất đạo, đánh khắp thiên hạ không địch thủ. Vậy mà thế sự biến ảo, thương hải tang điền, cuối cùng cũng đến thời khắc vị cao thủ này thoái ẩn.

Ninh Bất Phàm im lặng cúi đầu một lúc không nói. Qua một hồi dường như mới tỉnh cơn đại mộng. Y thở dài một tiếng, quay đầu nhìn về phía Tô Dĩnh Siêu, nói:

- Kiếm này hành tẩu giang hồ cùng ta như người thân. Đợi ngày ta quy thiên, xin Tô chưởng môn đem nó bỏ vào trong quan tài, coi như bồi táng cùng ta.

Lúc này, Tô Dĩnh Siêu trên danh nghĩa đã là chưởng môn Hoa Sơn. Ninh Bất Phàm gọi hắn là chưởng môn, không hề thiếu chút lễ tiết.

Tô Dĩnh Siêu nghe sư tôn căn dặn như thế, trong lòng vô cùng thương tâm, thoáng chốc rơi lệ, nức nở nói:

- Đệ tử nghiêm chỉnh tuân theo chỉ dụ của sư tôn.

Ninh Bất Phàm không nói thêm nữa mà vẫy tay. Trong đám người đi ra một gã đệ tử tay phải bưng nến, tay trái mang một cái hộp vàng, trong hộp lại có một đĩa đựng sáp. Đệ tử kia dùng ngọn nến đốt hộp. Không bao lâu sáp chảy ra, liền giao cái hộp vào trong tay Ninh Bất Phàm. Xem ra trước mắt bao người, Ninh Bất Phàm sẽ lấy sáp phong ấn bội kiếm, khiến "Dũng Thạch" từ nay không thể ra khỏi vỏ.

Ninh Bất Phàm tay trái cầm kiếm, tay phải nhấc hộp vàng, hướng về tân khách, cất cao giọng nói:

- Nếu chư vị không còn dị nghị, bổn nhân phong kiếm từ đây.

Nên biết phong kiếm chẳng khác gì tự phế võ công, về sau không thể động thủ cùng người. Cũng là như thế, một người muốn thoái ẩn giang hồ, cần được tất cả ân nhân cừu gia nhất loạt đồng ý, khi đó mới có thể chân chính phong kiếm rửa tay. Nếu còn dính dáng ân oán, hành động phong kiếm chẳng khác tự sát, không những không thể trả ân người, cừu nhân càng lợi dụng cơ hội sát hại. Hôm nay Ninh Bất Phàm mời rộng rãi anh hùng thiên hạ đến đây chứng kiến, chính là muốn đồng đạo đồng ý với nỗi khổ thoái ẩn. Chỉ cần tất cả tân khách đồng ý, ngày sau nếu có người tìm y gây phiền toái, kẻ đó chính là công địch của toàn võ lâm.

Mắt thấy không người nào ngăn trở, Ninh Bất Phàm cất cao giọng nói:

- Nếu mọi người không còn lời chỉ bảo. Bất Phàm từ nay rời khỏi giang hồ, về sau không hỏi chuyện đời.

Trong lúc nói, liền muốn đem sáp trong hộp đổ vào khe vỏ kiếm. Chợt nghe một người quát:

- Chậm đã!

Diệt Hồng Trần

|

Đợi thêm một hồi, không còn khách nhân tiến vào. Môn nhân Hoa Sơn thấy giờ lành đã đến, liền treo cây pháo dài hơn trượng đốt đùng đùng đoàng đoàng ngoài cửa. Xem ra, Ngọc Thanh Quan tuy là môn phái võ lâm nhưng gặp việc vui mừng, cũng không thể miễn đi lễ nghi phiền phức.

Điển lễ chính thức bắt đầu, Ninh Bất Phàm thân là chủ nhân, há không nói được mấy câu? Y mặt đầy tươi cười, chậm rãi ra giữa đài, ôm quyền nói:

- Chư vị cao hiền ở trên, Bất Phàm thoái ẩn giang hồ là việc rất nhỏ, sao dám kinh động cao nhân đại giá? Có điều nhân sinh phù du, từ biệt lần này khó dịp gặp lại. Xin các vị sau điển lễ lưu bước vàng bước ngọc một chút, tệ phái có chuẩn bị tiệc rượu khoản đãi, xin mọi người hãy dùng tự nhiên, ngàn vạn lần đừng khách khí.

Một gã đệ tử tiến lên kêu rằng:

- Hòa thượng đạo sĩ ăn chay xin đến Thái Cực Sảnh. Chư vị ăn mặn mời đến Lưỡng Nghi Sảnh. Buổi chiều nếu cần chỗ nghỉ, xin tìm đệ tử bổn môn để đăng ký đại danh.

Vừa nói thì một nam tử chạy ra, trong tay người này cầm một tờ danh sách, liền qua lại như thoi đưa ở trong đám người, chờ đăng ký danh sách.

Mọi người nhíu mày thầm nghĩ: "Ngọc Thanh Quan này sao giống khách điếm quán ăn như vậy? Ninh Bất Phàm thật sự là ‘thiên hạ đệ nhất’ sao?"

Lúc trước thấy tướng mạo Ninh Bất Phàm hèn mọn, đám người đã thầm lắc đầu. Giờ này nghe y nói toàn chuyện ăn uống thô tục, cử chỉ hoàn toàn không có phong thái của bậc cao thủ, lại càng có cảm giác thất vọng.

Mọi người đang lắc đầu, từ nội sảnh chậm rãi đi ra ba gã đệ tử, trên tay mỗi người nâng một cái chậu. Mọi người lấy làm lạ hỏi thầm: "Đây là thứ cổ quái gì?"

Đám người ngưng mắt nhìn lại. Chỉ thấy trong chậu thứ nhất có mấy quyển sách cũ kỹ, hơn phân nửa là tinh hoa võ công Hoa Sơn, xem ra là tín vật của chưởng môn nhân. Mọi người hiểu rõ, hôm nay Ninh Bất Phàm phong kiếm quy ẩn, đồng thời truyền lại chức chưởng môn trước mặt thiên hạ anh hùng.

Trong cái chậu thứ hai có một thanh trường kiếm, vỏ kiếm lỗ chỗ những vệt rỉ đồng xanh, chuôi kiếm buộc chặt bằng vải bố, xem ra chỉ là cây kiếm cùn, muốn bổ quả dưa cũng khó. Mọi người liếc thấy không khỏi nhíu mày, vài kẻ mới nổi sau này càng thầm buồn cười, không biết vì sao "Đệ nhất thiên hạ", tuyệt đại cao thủ được võ lâm cùng đề cử lại có vật tùy thân tầm thường đến vậy.

Cái chậu thứ ba càng kỳ quái hơn, bên trong bày một đoạn vải trắng cũ nát có vết ố máu, cũng không biết dùng để làm gì. Vài kẻ tà ác nhất thời nghĩ lung tung, cho rằng đây là đồ lót của nhà ai khuê nữ thất thân, lại cầm ra nơi này để khoe khoang chiến tích. Đám này rỉ tai thì thầm, xuất ngôn châm biếm.

Ninh Bất Phàm thấy mọi người đầy mặt khinh miệt nhưng vẫn lơ đãng, y chậm rãi nói:

- Bất Phàm ra võ lâm tới nay đã hơn hai mươi năm, may mắn được sư hữu khắp nơi dẫn dắt chỉ bảo, như vậy tệ nhân tệ phái mới có thể đặt chân trên giang hồ. Nhờ nghĩa cao của chư vị, Bất Phàm vô cùng cảm kích.

Y vái chào tứ phương, lại nói:

- Chỉ là nghĩ đến xông pha võ lâm khó tránh giết người, đường giang hồ càng thêm gian khổ hiểm ác. Bất Phàm chán ghét cuộc sống máu tanh nơi đầu đao mũi kiếm, liền nảy sinh ý định thoái ẩn, hy vọng chư vị cao hiền có thể thành toàn cho.

Chúng tân khách nhìn vẻ mặt y mệt mỏi, bộ dạng nhún nhường, trong lòng đều nghĩ: "Ninh Bất Phàm này hèn yếu như thế, rút lui sớm cũng phải. Nếu không gặp cao thủ tuyệt đỉnh lên núi đòi chém đòi giết, xem hắn làm sao trải qua phong ba đây?"

Điển lễ mới bắt đầu, môn hạ Côn Luân đã rục rịch muốn đại náo Hoa Sơn, Trác Lăng Chiêu nháy mắt với bọn họ, ý bảo chớ nóng vội. Các môn các phái còn lại cũng ra ám hiệu đầy trận, tất nhiên lựa cơ tùy thời khiêu chiến.

Ninh Bất Phàm thấy đồ vật được đưa ra, liền mỉm cười nói:

- Giờ lành đã tới, tại hạ xin chư vị quý khách bằng hữu cùng chứng kiến, Ninh mỗ từ nay thoái ẩn võ lâm, về sau không còn đề cập đến chuyện luận đao luận kiếm.

Y vừa nói vừa vung tay. Gã đệ tử đứng thứ nhất liền nâng chậu đi tới trước người. Ninh Bất Phàm lấy sách từ trong chậu, tiện tay vừa lật, mỉm cười nói:

- Mấy cuốn kinh thư này là võ học huyền môn trấn phái Hoa Sơn, hôm nay ta rời khỏi giang hồ, tất truyền lại vị trí ngày xưa, để tân chưởng môn lưu giữ mấy bảo vật này. Ngày sau vĩnh truyền vạn thế, duy trì uy danh Hoa Sơn còn mãi không mất.

Mọi người nghe thì rùng mình. Quả nhiên Ninh Bất Phàm có ý truyền lại ngôi vị chưởng môn. Có điều vị trí này quan trọng như thế, không biết y muốn truyền cho ai?

Ninh Bất Phàm mắt nhìn đám môn hạ, thần sắc trở nên nghiêm túc. Chỉ nghe y trầm giọng nói:

- Đệ tử Hoa Sơn Ngọc Thanh Quan đời thứ mười Tô Dĩnh Siêu, quỳ xuống nhận lệnh.

Một tiếng vâng dạ trong trẻo vang lên, từ trong đám người đi ra một thiếu niên dung mạo tuấn tú, niên kỷ chừng mười lăm mười sáu. Chính là Tô Dĩnh Siêu gặp trên sơn đạo lúc trước.

Mắt thấy Ninh Bất Phàm có ý truyền ngôi vị cho một gã thiếu niên, chúng tân khách rất đỗi kinh ngạc. Tô Dĩnh Siêu còn trẻ non nớt, nếu thực sự kế nhiệm chưởng môn, không biết ngày sau phái Hoa Sơn làm sao hành tẩu giang hồ, tranh phong cùng người thế nào? Không ít người cho rằng Ninh Bất Phàm có ý nói giỡn. Có điều xem bộ dáng thầy trò hai người đứng đắn không đùa. Mọi người thầm phỏng đoán, không biết trong hồ lô của y bán thuốc gì.

Tân khách còn đang kinh ngạc, Tô Dĩnh Siêu đã hạ bái quỳ xuống, cúi đầu thưa:

- Đệ tử Tô Dĩnh Siêu, quỳ tiếp pháp chỉ của chưởng môn.

Một sư một đồ thần sắc trang nghiêm. Tô Dĩnh Siêu quỳ trên mặt đất càng không dám nhúc nhích.

Ninh Bất Phàm thở dài, nhìn khuôn mặt non trẻ của ái đồ, trên mặt thoáng hiện tia không đành lòng nhưng thần sắc này chỉ chợt lóe rồi tan biến. Y hít một hơi thật sâu, tiến lên một bước, lẫm liệt nói:

- Ta giữ di mệnh của Thiên Ẩn đạo nhân, đặc biệt truyền ngôi chưởng môn cho đệ tử Tô Dĩnh Siêu. Mong mỏi con ngày sau phát triển môn hộ, hành hiệp trượng nghĩa, dốc lòng cho thiên hạ. Tô Dĩnh Siêu, con làm được chăng?

Tô Dĩnh Siêu dập đầu trên mặt đất, phấn khích nói:

- Đệ tử dù bất tài, không dám quên lời sư tôn dạy bảo hôm nay.

Chưởng môn Hoa Sơn do một gã thiếu niên tiếp nhận. Trong khi đám tân khách xôn xao thì môn hạ đệ tử phái này không một người phản đối, càng không ai có vẻ bất mãn, dường như sớm biết việc này.

Ninh Bất Phàm nghe đệ tử đáp lời vang vọng hùng hồn, liền cười nói:

- Giang hồ hiểm ác, mong con dẫn dắt đồng môn vượt qua thời loạn.

Vừa nói vừa đưa kinh thư cho Tô Dĩnh Siêu, lại dặn thêm:

- Đây là tuyệt học Tam Đạt Kiếm của bổn sơn, mong con ngày sau chăm chỉ gian khổ tập luyện, như vậy mới có thành tựu.

Tô Dĩnh Siêu quỳ xuống tiếp nhận, tiếp theo dập đầu chín lần rồi mới chậm rãi đứng lên.

Tô Dĩnh Siêu hành lễ xong xuôi, xem như đã ngang hàng với chưởng môn bát đại môn phái võ lâm, đủ bình khởi bình tọa cùng phương trượng Thiếu Lâm Linh Trí, Võ Đang Nguyên Thanh đạo trưởng, Côn Luân Kiếm Thần Trác Lăng Chiêu, Cửu Hoa Sơn Thanh Y Tú Sĩ. Tân khách chứng kiến nghĩ tới ngày sau phải gọi thiếu niên này một tiếng chưởng môn, bất giác có chỗ khó xử, nhất thời bộ dạng xấu hổ. Qua một lúc lâu, lại không một ai tiến ra chúc mừng.

Ninh Bất Phàm nhìn các trưởng lão trong môn, trầm giọng nói:

- Triệu trưởng lão ở đâu?

Một lão nhân tóc bạc bước nhanh ra, lớn tiếng nói:

- Triệu Ngũ ở đây!

Trưởng lão này chính là Triệu Ngũ năm xưa, hỏi con người có ai mà không già cùng năm tháng? Hơn hai mươi năm trôi qua, người này bộ dáng nghiêm khắc nhất phái, đầu đầy năm đó tóc xanh, hôm nay đã bạc trắng như cước.

Ninh Bất Phàm nhìn Triệu Lão Ngũ, thần sắc trịnh trọng, nói:

- Tô chưởng môn bổn sơn tuổi nhỏ, mong rằng Triệu trưởng lão gắng hết phận sự. Nói lời giữ được lời, ngày sau tận tụy nhiều hơn. Có thể làm được chăng?

Ý trong câu này muốn bổ nhiệm Triệu Ngũ làm cố mệnh đại lão. Tô Dĩnh Siêu ngày sau gặp phiền toái, cũng có vị trưởng lão này ra mặt giải vây.

Chỉ nghe Triệu Ngũ lớn tiếng nói:

- Chưởng môn yên tâm! Triệu Ngũ không màng tánh mạng cũng bảo vệ mới tân chưởng môn tới cùng, chưởng môn hãy an tâm thoái ẩn!

Phì Xứng Quái, Toán Bàn Quái ở một bên cũng kêu to:

- Chưởng môn yên tâm! Chúng ta kiệt tâm hết sức, cũng sẽ bảo trụ uy danh Hoa Sơn!

Tai nghe môn nhân đồng thanh như thế. Ninh Bất Phàm gật đầu, trên mặt lộ vui mừng, hướng về đoàn thủ tịch tân khách, chắp tay nói:

- Tân chưởng môn bổn phái tuổi nhỏ, xin chư vị cao hiền chiếu cố nhiều hơn, Bất Phàm cảm tạ ân sâu, vĩnh viễn nhớ nhung trong lòng.

Vài lão giang hồ thấy toàn môn Hoa Sơn già thì quá già, nhỏ thì quá nhỏ. Sau này thiếu mất Ninh Bất Phàm, hoàn toàn không có cao thủ đồng dạng, chỉ lắc đầu thầm nghĩ:

“Xem quy mô thực lực Hoa Sơn thế này, sau này chưa chắc gượng dậy nổi, nói gì tranh hùng cùng Thiếu Lâm Võ Đang đây!"

Trong tân khách có người tâm cơ thâm trầm, thấy hành động kỳ lạ của Ninh Bất Phàm, liền phỏng đoán: "Xem Ninh Bất Phàm làm bộ làm tịch, tám phần lui mà không ẩn. Muốn đứng sau chỉ huy toàn cục, lúc này mới tìm một tiểu quỷ ra chủ sự."

Mọi người đang nghĩ miên man, Ninh Bất Phàm đưa tay lấy cây trường kiếm từ cái chậu thứ hai, nói:

- Kiếm này gọi là ‘ Dũng Thạch ’. Từ khi ta tập kiếm tới nay, ba mươi năm không rời khỏi người. Hôm nay Ninh Bất Phàm đặc biệt phong ấn nó, vĩnh viễn không còn ra khỏi vỏ.

Trường kiếm phong ấn, tựa như hạ quan tài vào mộ huyệt. Ninh Bất Phàm khẽ vuốt ve trường kiếm, trên mặt lộ ra một trận thương cảm, thần sắc đám môn hạ Hoa Sơn càng thêm bi thương, ngay cả hạng cuồng vọng như Hoa Sơn Song Quái cũng thầm rơi lệ trong tối. Trên núi cử hành đại điển, nên hân hoan vui sướng mới phải. Chỉ là một khi Ninh Bất Phàm thoái ẩn, ngày sau Hoa Sơn thiếu đi vị cao thủ này chủ trì môn hộ, chắc chắn uy vọng giảm đi không ít, khó trách sắc mặt môn nhân đệ tử sầu khổ như vậy.

Chỉ thấy ánh mắt Ninh Bất Phàm hướng xuống mặt đất, giống như đang hồi tưởng chuyện xưa. Tân khách cố nhân cảm khái rất nhiều, sôi nổi ngẩng đầu nhìn lên trần sảnh, thấy hai tấm cờ thưởng vẫn treo ở đó, một lá viết "Thắng liền tám trăm trận ", một lá viết "Võ nghệ trùm thiên hạ", nhớ tới Ninh Bất Phàm mười tám tuổi xuất đạo, đánh khắp thiên hạ không địch thủ. Vậy mà thế sự biến ảo, thương hải tang điền, cuối cùng cũng đến thời khắc vị cao thủ này thoái ẩn.

Ninh Bất Phàm im lặng cúi đầu một lúc không nói. Qua một hồi dường như mới tỉnh cơn đại mộng. Y thở dài một tiếng, quay đầu nhìn về phía Tô Dĩnh Siêu, nói:

- Kiếm này hành tẩu giang hồ cùng ta như người thân. Đợi ngày ta quy thiên, xin Tô chưởng môn đem nó bỏ vào trong quan tài, coi như bồi táng cùng ta.

Lúc này, Tô Dĩnh Siêu trên danh nghĩa đã là chưởng môn Hoa Sơn. Ninh Bất Phàm gọi hắn là chưởng môn, không hề thiếu chút lễ tiết.

Tô Dĩnh Siêu nghe sư tôn căn dặn như thế, trong lòng vô cùng thương tâm, thoáng chốc rơi lệ, nức nở nói:

- Đệ tử nghiêm chỉnh tuân theo chỉ dụ của sư tôn.

Ninh Bất Phàm không nói thêm nữa mà vẫy tay. Trong đám người đi ra một gã đệ tử tay phải bưng nến, tay trái mang một cái hộp vàng, trong hộp lại có một đĩa đựng sáp. Đệ tử kia dùng ngọn nến đốt hộp. Không bao lâu sáp chảy ra, liền giao cái hộp vào trong tay Ninh Bất Phàm. Xem ra trước mắt bao người, Ninh Bất Phàm sẽ lấy sáp phong ấn bội kiếm, khiến "Dũng Thạch" từ nay không thể ra khỏi vỏ.

Ninh Bất Phàm tay trái cầm kiếm, tay phải nhấc hộp vàng, hướng về tân khách, cất cao giọng nói:

- Nếu chư vị không còn dị nghị, bổn nhân phong kiếm từ đây.

Nên biết phong kiếm chẳng khác gì tự phế võ công, về sau không thể động thủ cùng người. Cũng là như thế, một người muốn thoái ẩn giang hồ, cần được tất cả ân nhân cừu gia nhất loạt đồng ý, khi đó mới có thể chân chính phong kiếm rửa tay. Nếu còn dính dáng ân oán, hành động phong kiếm chẳng khác tự sát, không những không thể trả ân người, cừu nhân càng lợi dụng cơ hội sát hại. Hôm nay Ninh Bất Phàm mời rộng rãi anh hùng thiên hạ đến đây chứng kiến, chính là muốn đồng đạo đồng ý với nỗi khổ thoái ẩn. Chỉ cần tất cả tân khách đồng ý, ngày sau nếu có người tìm y gây phiền toái, kẻ đó chính là công địch của toàn võ lâm.

Mắt thấy không người nào ngăn trở, Ninh Bất Phàm cất cao giọng nói:

- Nếu mọi người không còn lời chỉ bảo. Bất Phàm từ nay rời khỏi giang hồ, về sau không hỏi chuyện đời.

Trong lúc nói, liền muốn đem sáp trong hộp đổ vào khe vỏ kiếm. Chợt nghe một người quát:

- Chậm đã!

Diệt Hồng Trần

|

Đợi thêm một hồi, không còn khách nhân tiến vào. Môn nhân Hoa Sơn thấy giờ lành đã đến, liền treo cây pháo dài hơn trượng đốt đùng đùng đoàng đoàng ngoài cửa. Xem ra, Ngọc Thanh Quan tuy là môn phái võ lâm nhưng gặp việc vui mừng, cũng không thể miễn đi lễ nghi phiền phức.

Điển lễ chính thức bắt đầu, Ninh Bất Phàm thân là chủ nhân, há không nói được mấy câu? Y mặt đầy tươi cười, chậm rãi ra giữa đài, ôm quyền nói:

- Chư vị cao hiền ở trên, Bất Phàm thoái ẩn giang hồ là việc rất nhỏ, sao dám kinh động cao nhân đại giá? Có điều nhân sinh phù du, từ biệt lần này khó dịp gặp lại. Xin các vị sau điển lễ lưu bước vàng bước ngọc một chút, tệ phái có chuẩn bị tiệc rượu khoản đãi, xin mọi người hãy dùng tự nhiên, ngàn vạn lần đừng khách khí.

Một gã đệ tử tiến lên kêu rằng:

- Hòa thượng đạo sĩ ăn chay xin đến Thái Cực Sảnh. Chư vị ăn mặn mời đến Lưỡng Nghi Sảnh. Buổi chiều nếu cần chỗ nghỉ, xin tìm đệ tử bổn môn để đăng ký đại danh.

Vừa nói thì một nam tử chạy ra, trong tay người này cầm một tờ danh sách, liền qua lại như thoi đưa ở trong đám người, chờ đăng ký danh sách.

Mọi người nhíu mày thầm nghĩ: "Ngọc Thanh Quan này sao giống khách điếm quán ăn như vậy? Ninh Bất Phàm thật sự là ‘thiên hạ đệ nhất’ sao?"

Lúc trước thấy tướng mạo Ninh Bất Phàm hèn mọn, đám người đã thầm lắc đầu. Giờ này nghe y nói toàn chuyện ăn uống thô tục, cử chỉ hoàn toàn không có phong thái của bậc cao thủ, lại càng có cảm giác thất vọng.

Mọi người đang lắc đầu, từ nội sảnh chậm rãi đi ra ba gã đệ tử, trên tay mỗi người nâng một cái chậu. Mọi người lấy làm lạ hỏi thầm: "Đây là thứ cổ quái gì?"

Đám người ngưng mắt nhìn lại. Chỉ thấy trong chậu thứ nhất có mấy quyển sách cũ kỹ, hơn phân nửa là tinh hoa võ công Hoa Sơn, xem ra là tín vật của chưởng môn nhân. Mọi người hiểu rõ, hôm nay Ninh Bất Phàm phong kiếm quy ẩn, đồng thời truyền lại chức chưởng môn trước mặt thiên hạ anh hùng.

Trong cái chậu thứ hai có một thanh trường kiếm, vỏ kiếm lỗ chỗ những vệt rỉ đồng xanh, chuôi kiếm buộc chặt bằng vải bố, xem ra chỉ là cây kiếm cùn, muốn bổ quả dưa cũng khó. Mọi người liếc thấy không khỏi nhíu mày, vài kẻ mới nổi sau này càng thầm buồn cười, không biết vì sao "Đệ nhất thiên hạ", tuyệt đại cao thủ được võ lâm cùng đề cử lại có vật tùy thân tầm thường đến vậy.

Cái chậu thứ ba càng kỳ quái hơn, bên trong bày một đoạn vải trắng cũ nát có vết ố máu, cũng không biết dùng để làm gì. Vài kẻ tà ác nhất thời nghĩ lung tung, cho rằng đây là đồ lót của nhà ai khuê nữ thất thân, lại cầm ra nơi này để khoe khoang chiến tích. Đám này rỉ tai thì thầm, xuất ngôn châm biếm.

Ninh Bất Phàm thấy mọi người đầy mặt khinh miệt nhưng vẫn lơ đãng, y chậm rãi nói:

- Bất Phàm ra võ lâm tới nay đã hơn hai mươi năm, may mắn được sư hữu khắp nơi dẫn dắt chỉ bảo, như vậy tệ nhân tệ phái mới có thể đặt chân trên giang hồ. Nhờ nghĩa cao của chư vị, Bất Phàm vô cùng cảm kích.

Y vái chào tứ phương, lại nói:

- Chỉ là nghĩ đến xông pha võ lâm khó tránh giết người, đường giang hồ càng thêm gian khổ hiểm ác. Bất Phàm chán ghét cuộc sống máu tanh nơi đầu đao mũi kiếm, liền nảy sinh ý định thoái ẩn, hy vọng chư vị cao hiền có thể thành toàn cho.

Chúng tân khách nhìn vẻ mặt y mệt mỏi, bộ dạng nhún nhường, trong lòng đều nghĩ: "Ninh Bất Phàm này hèn yếu như thế, rút lui sớm cũng phải. Nếu không gặp cao thủ tuyệt đỉnh lên núi đòi chém đòi giết, xem hắn làm sao trải qua phong ba đây?"

Điển lễ mới bắt đầu, môn hạ Côn Luân đã rục rịch muốn đại náo Hoa Sơn, Trác Lăng Chiêu nháy mắt với bọn họ, ý bảo chớ nóng vội. Các môn các phái còn lại cũng ra ám hiệu đầy trận, tất nhiên lựa cơ tùy thời khiêu chiến.

Ninh Bất Phàm thấy đồ vật được đưa ra, liền mỉm cười nói:

- Giờ lành đã tới, tại hạ xin chư vị quý khách bằng hữu cùng chứng kiến, Ninh mỗ từ nay thoái ẩn võ lâm, về sau không còn đề cập đến chuyện luận đao luận kiếm.

Y vừa nói vừa vung tay. Gã đệ tử đứng thứ nhất liền nâng chậu đi tới trước người. Ninh Bất Phàm lấy sách từ trong chậu, tiện tay vừa lật, mỉm cười nói:

- Mấy cuốn kinh thư này là võ học huyền môn trấn phái Hoa Sơn, hôm nay ta rời khỏi giang hồ, tất truyền lại vị trí ngày xưa, để tân chưởng môn lưu giữ mấy bảo vật này. Ngày sau vĩnh truyền vạn thế, duy trì uy danh Hoa Sơn còn mãi không mất.

Mọi người nghe thì rùng mình. Quả nhiên Ninh Bất Phàm có ý truyền lại ngôi vị chưởng môn. Có điều vị trí này quan trọng như thế, không biết y muốn truyền cho ai?

Ninh Bất Phàm mắt nhìn đám môn hạ, thần sắc trở nên nghiêm túc. Chỉ nghe y trầm giọng nói:

- Đệ tử Hoa Sơn Ngọc Thanh Quan đời thứ mười Tô Dĩnh Siêu, quỳ xuống nhận lệnh.

Một tiếng vâng dạ trong trẻo vang lên, từ trong đám người đi ra một thiếu niên dung mạo tuấn tú, niên kỷ chừng mười lăm mười sáu. Chính là Tô Dĩnh Siêu gặp trên sơn đạo lúc trước.

Mắt thấy Ninh Bất Phàm có ý truyền ngôi vị cho một gã thiếu niên, chúng tân khách rất đỗi kinh ngạc. Tô Dĩnh Siêu còn trẻ non nớt, nếu thực sự kế nhiệm chưởng môn, không biết ngày sau phái Hoa Sơn làm sao hành tẩu giang hồ, tranh phong cùng người thế nào? Không ít người cho rằng Ninh Bất Phàm có ý nói giỡn. Có điều xem bộ dáng thầy trò hai người đứng đắn không đùa. Mọi người thầm phỏng đoán, không biết trong hồ lô của y bán thuốc gì.

Tân khách còn đang kinh ngạc, Tô Dĩnh Siêu đã hạ bái quỳ xuống, cúi đầu thưa:

- Đệ tử Tô Dĩnh Siêu, quỳ tiếp pháp chỉ của chưởng môn.

Một sư một đồ thần sắc trang nghiêm. Tô Dĩnh Siêu quỳ trên mặt đất càng không dám nhúc nhích.

Ninh Bất Phàm thở dài, nhìn khuôn mặt non trẻ của ái đồ, trên mặt thoáng hiện tia không đành lòng nhưng thần sắc này chỉ chợt lóe rồi tan biến. Y hít một hơi thật sâu, tiến lên một bước, lẫm liệt nói:

- Ta giữ di mệnh của Thiên Ẩn đạo nhân, đặc biệt truyền ngôi chưởng môn cho đệ tử Tô Dĩnh Siêu. Mong mỏi con ngày sau phát triển môn hộ, hành hiệp trượng nghĩa, dốc lòng cho thiên hạ. Tô Dĩnh Siêu, con làm được chăng?

Tô Dĩnh Siêu dập đầu trên mặt đất, phấn khích nói:

- Đệ tử dù bất tài, không dám quên lời sư tôn dạy bảo hôm nay.

Chưởng môn Hoa Sơn do một gã thiếu niên tiếp nhận. Trong khi đám tân khách xôn xao thì môn hạ đệ tử phái này không một người phản đối, càng không ai có vẻ bất mãn, dường như sớm biết việc này.

Ninh Bất Phàm nghe đệ tử đáp lời vang vọng hùng hồn, liền cười nói:

- Giang hồ hiểm ác, mong con dẫn dắt đồng môn vượt qua thời loạn.

Vừa nói vừa đưa kinh thư cho Tô Dĩnh Siêu, lại dặn thêm:

- Đây là tuyệt học Tam Đạt Kiếm của bổn sơn, mong con ngày sau chăm chỉ gian khổ tập luyện, như vậy mới có thành tựu.

Tô Dĩnh Siêu quỳ xuống tiếp nhận, tiếp theo dập đầu chín lần rồi mới chậm rãi đứng lên.

Tô Dĩnh Siêu hành lễ xong xuôi, xem như đã ngang hàng với chưởng môn bát đại môn phái võ lâm, đủ bình khởi bình tọa cùng phương trượng Thiếu Lâm Linh Trí, Võ Đang Nguyên Thanh đạo trưởng, Côn Luân Kiếm Thần Trác Lăng Chiêu, Cửu Hoa Sơn Thanh Y Tú Sĩ. Tân khách chứng kiến nghĩ tới ngày sau phải gọi thiếu niên này một tiếng chưởng môn, bất giác có chỗ khó xử, nhất thời bộ dạng xấu hổ. Qua một lúc lâu, lại không một ai tiến ra chúc mừng.

Ninh Bất Phàm nhìn các trưởng lão trong môn, trầm giọng nói:

- Triệu trưởng lão ở đâu?

Một lão nhân tóc bạc bước nhanh ra, lớn tiếng nói:

- Triệu Ngũ ở đây!

Trưởng lão này chính là Triệu Ngũ năm xưa, hỏi con người có ai mà không già cùng năm tháng? Hơn hai mươi năm trôi qua, người này bộ dáng nghiêm khắc nhất phái, đầu đầy năm đó tóc xanh, hôm nay đã bạc trắng như cước.

Ninh Bất Phàm nhìn Triệu Lão Ngũ, thần sắc trịnh trọng, nói:

- Tô chưởng môn bổn sơn tuổi nhỏ, mong rằng Triệu trưởng lão gắng hết phận sự. Nói lời giữ được lời, ngày sau tận tụy nhiều hơn. Có thể làm được chăng?

Ý trong câu này muốn bổ nhiệm Triệu Ngũ làm cố mệnh đại lão. Tô Dĩnh Siêu ngày sau gặp phiền toái, cũng có vị trưởng lão này ra mặt giải vây.

Chỉ nghe Triệu Ngũ lớn tiếng nói:

- Chưởng môn yên tâm! Triệu Ngũ không màng tánh mạng cũng bảo vệ mới tân chưởng môn tới cùng, chưởng môn hãy an tâm thoái ẩn!

Phì Xứng Quái, Toán Bàn Quái ở một bên cũng kêu to:

- Chưởng môn yên tâm! Chúng ta kiệt tâm hết sức, cũng sẽ bảo trụ uy danh Hoa Sơn!

Tai nghe môn nhân đồng thanh như thế. Ninh Bất Phàm gật đầu, trên mặt lộ vui mừng, hướng về đoàn thủ tịch tân khách, chắp tay nói:

- Tân chưởng môn bổn phái tuổi nhỏ, xin chư vị cao hiền chiếu cố nhiều hơn, Bất Phàm cảm tạ ân sâu, vĩnh viễn nhớ nhung trong lòng.

Vài lão giang hồ thấy toàn môn Hoa Sơn già thì quá già, nhỏ thì quá nhỏ. Sau này thiếu mất Ninh Bất Phàm, hoàn toàn không có cao thủ đồng dạng, chỉ lắc đầu thầm nghĩ:

“Xem quy mô thực lực Hoa Sơn thế này, sau này chưa chắc gượng dậy nổi, nói gì tranh hùng cùng Thiếu Lâm Võ Đang đây!"

Trong tân khách có người tâm cơ thâm trầm, thấy hành động kỳ lạ của Ninh Bất Phàm, liền phỏng đoán: "Xem Ninh Bất Phàm làm bộ làm tịch, tám phần lui mà không ẩn. Muốn đứng sau chỉ huy toàn cục, lúc này mới tìm một tiểu quỷ ra chủ sự."

Mọi người đang nghĩ miên man, Ninh Bất Phàm đưa tay lấy cây trường kiếm từ cái chậu thứ hai, nói:

- Kiếm này gọi là ‘ Dũng Thạch ’. Từ khi ta tập kiếm tới nay, ba mươi năm không rời khỏi người. Hôm nay Ninh Bất Phàm đặc biệt phong ấn nó, vĩnh viễn không còn ra khỏi vỏ.

Trường kiếm phong ấn, tựa như hạ quan tài vào mộ huyệt. Ninh Bất Phàm khẽ vuốt ve trường kiếm, trên mặt lộ ra một trận thương cảm, thần sắc đám môn hạ Hoa Sơn càng thêm bi thương, ngay cả hạng cuồng vọng như Hoa Sơn Song Quái cũng thầm rơi lệ trong tối. Trên núi cử hành đại điển, nên hân hoan vui sướng mới phải. Chỉ là một khi Ninh Bất Phàm thoái ẩn, ngày sau Hoa Sơn thiếu đi vị cao thủ này chủ trì môn hộ, chắc chắn uy vọng giảm đi không ít, khó trách sắc mặt môn nhân đệ tử sầu khổ như vậy.

Chỉ thấy ánh mắt Ninh Bất Phàm hướng xuống mặt đất, giống như đang hồi tưởng chuyện xưa. Tân khách cố nhân cảm khái rất nhiều, sôi nổi ngẩng đầu nhìn lên trần sảnh, thấy hai tấm cờ thưởng vẫn treo ở đó, một lá viết "Thắng liền tám trăm trận ", một lá viết "Võ nghệ trùm thiên hạ", nhớ tới Ninh Bất Phàm mười tám tuổi xuất đạo, đánh khắp thiên hạ không địch thủ. Vậy mà thế sự biến ảo, thương hải tang điền, cuối cùng cũng đến thời khắc vị cao thủ này thoái ẩn.

Ninh Bất Phàm im lặng cúi đầu một lúc không nói. Qua một hồi dường như mới tỉnh cơn đại mộng. Y thở dài một tiếng, quay đầu nhìn về phía Tô Dĩnh Siêu, nói:

- Kiếm này hành tẩu giang hồ cùng ta như người thân. Đợi ngày ta quy thiên, xin Tô chưởng môn đem nó bỏ vào trong quan tài, coi như bồi táng cùng ta.

Lúc này, Tô Dĩnh Siêu trên danh nghĩa đã là chưởng môn Hoa Sơn. Ninh Bất Phàm gọi hắn là chưởng môn, không hề thiếu chút lễ tiết.

Tô Dĩnh Siêu nghe sư tôn căn dặn như thế, trong lòng vô cùng thương tâm, thoáng chốc rơi lệ, nức nở nói:

- Đệ tử nghiêm chỉnh tuân theo chỉ dụ của sư tôn.

Ninh Bất Phàm không nói thêm nữa mà vẫy tay. Trong đám người đi ra một gã đệ tử tay phải bưng nến, tay trái mang một cái hộp vàng, trong hộp lại có một đĩa đựng sáp. Đệ tử kia dùng ngọn nến đốt hộp. Không bao lâu sáp chảy ra, liền giao cái hộp vào trong tay Ninh Bất Phàm. Xem ra trước mắt bao người, Ninh Bất Phàm sẽ lấy sáp phong ấn bội kiếm, khiến "Dũng Thạch" từ nay không thể ra khỏi vỏ.

Ninh Bất Phàm tay trái cầm kiếm, tay phải nhấc hộp vàng, hướng về tân khách, cất cao giọng nói:

- Nếu chư vị không còn dị nghị, bổn nhân phong kiếm từ đây.

Nên biết phong kiếm chẳng khác gì tự phế võ công, về sau không thể động thủ cùng người. Cũng là như thế, một người muốn thoái ẩn giang hồ, cần được tất cả ân nhân cừu gia nhất loạt đồng ý, khi đó mới có thể chân chính phong kiếm rửa tay. Nếu còn dính dáng ân oán, hành động phong kiếm chẳng khác tự sát, không những không thể trả ân người, cừu nhân càng lợi dụng cơ hội sát hại. Hôm nay Ninh Bất Phàm mời rộng rãi anh hùng thiên hạ đến đây chứng kiến, chính là muốn đồng đạo đồng ý với nỗi khổ thoái ẩn. Chỉ cần tất cả tân khách đồng ý, ngày sau nếu có người tìm y gây phiền toái, kẻ đó chính là công địch của toàn võ lâm.

Mắt thấy không người nào ngăn trở, Ninh Bất Phàm cất cao giọng nói:

- Nếu mọi người không còn lời chỉ bảo. Bất Phàm từ nay rời khỏi giang hồ, về sau không hỏi chuyện đời.

Trong lúc nói, liền muốn đem sáp trong hộp đổ vào khe vỏ kiếm. Chợt nghe một người quát:

- Chậm đã!

Diệt Hồng Trần

Đợi thêm một hồi, không còn khách nhân tiến vào. Môn nhân Hoa Sơn thấy giờ lành đã đến, liền treo cây pháo dài hơn trượng đốt đùng đùng đoàng đoàng ngoài cửa. Xem ra, Ngọc Thanh Quan tuy là môn phái võ lâm nhưng gặp việc vui mừng, cũng không thể miễn đi lễ nghi phiền phức.

Điển lễ chính thức bắt đầu, Ninh Bất Phàm thân là chủ nhân, há không nói được mấy câu? Y mặt đầy tươi cười, chậm rãi ra giữa đài, ôm quyền nói:

- Chư vị cao hiền ở trên, Bất Phàm thoái ẩn giang hồ là việc rất nhỏ, sao dám kinh động cao nhân đại giá? Có điều nhân sinh phù du, từ biệt lần này khó dịp gặp lại. Xin các vị sau điển lễ lưu bước vàng bước ngọc một chút, tệ phái có chuẩn bị tiệc rượu khoản đãi, xin mọi người hãy dùng tự nhiên, ngàn vạn lần đừng khách khí.

Một gã đệ tử tiến lên kêu rằng:

- Hòa thượng đạo sĩ ăn chay xin đến Thái Cực Sảnh. Chư vị ăn mặn mời đến Lưỡng Nghi Sảnh. Buổi chiều nếu cần chỗ nghỉ, xin tìm đệ tử bổn môn để đăng ký đại danh.

Vừa nói thì một nam tử chạy ra, trong tay người này cầm một tờ danh sách, liền qua lại như thoi đưa ở trong đám người, chờ đăng ký danh sách.

Mọi người nhíu mày thầm nghĩ: "Ngọc Thanh Quan này sao giống khách điếm quán ăn như vậy? Ninh Bất Phàm thật sự là ‘thiên hạ đệ nhất’ sao?"

Lúc trước thấy tướng mạo Ninh Bất Phàm hèn mọn, đám người đã thầm lắc đầu. Giờ này nghe y nói toàn chuyện ăn uống thô tục, cử chỉ hoàn toàn không có phong thái của bậc cao thủ, lại càng có cảm giác thất vọng.

Mọi người đang lắc đầu, từ nội sảnh chậm rãi đi ra ba gã đệ tử, trên tay mỗi người nâng một cái chậu. Mọi người lấy làm lạ hỏi thầm: "Đây là thứ cổ quái gì?"

Đám người ngưng mắt nhìn lại. Chỉ thấy trong chậu thứ nhất có mấy quyển sách cũ kỹ, hơn phân nửa là tinh hoa võ công Hoa Sơn, xem ra là tín vật của chưởng môn nhân. Mọi người hiểu rõ, hôm nay Ninh Bất Phàm phong kiếm quy ẩn, đồng thời truyền lại chức chưởng môn trước mặt thiên hạ anh hùng.

Trong cái chậu thứ hai có một thanh trường kiếm, vỏ kiếm lỗ chỗ những vệt rỉ đồng xanh, chuôi kiếm buộc chặt bằng vải bố, xem ra chỉ là cây kiếm cùn, muốn bổ quả dưa cũng khó. Mọi người liếc thấy không khỏi nhíu mày, vài kẻ mới nổi sau này càng thầm buồn cười, không biết vì sao "Đệ nhất thiên hạ", tuyệt đại cao thủ được võ lâm cùng đề cử lại có vật tùy thân tầm thường đến vậy.

Cái chậu thứ ba càng kỳ quái hơn, bên trong bày một đoạn vải trắng cũ nát có vết ố máu, cũng không biết dùng để làm gì. Vài kẻ tà ác nhất thời nghĩ lung tung, cho rằng đây là đồ lót của nhà ai khuê nữ thất thân, lại cầm ra nơi này để khoe khoang chiến tích. Đám này rỉ tai thì thầm, xuất ngôn châm biếm.

Ninh Bất Phàm thấy mọi người đầy mặt khinh miệt nhưng vẫn lơ đãng, y chậm rãi nói:

- Bất Phàm ra võ lâm tới nay đã hơn hai mươi năm, may mắn được sư hữu khắp nơi dẫn dắt chỉ bảo, như vậy tệ nhân tệ phái mới có thể đặt chân trên giang hồ. Nhờ nghĩa cao của chư vị, Bất Phàm vô cùng cảm kích.

Y vái chào tứ phương, lại nói:

- Chỉ là nghĩ đến xông pha võ lâm khó tránh giết người, đường giang hồ càng thêm gian khổ hiểm ác. Bất Phàm chán ghét cuộc sống máu tanh nơi đầu đao mũi kiếm, liền nảy sinh ý định thoái ẩn, hy vọng chư vị cao hiền có thể thành toàn cho.

Chúng tân khách nhìn vẻ mặt y mệt mỏi, bộ dạng nhún nhường, trong lòng đều nghĩ: "Ninh Bất Phàm này hèn yếu như thế, rút lui sớm cũng phải. Nếu không gặp cao thủ tuyệt đỉnh lên núi đòi chém đòi giết, xem hắn làm sao trải qua phong ba đây?"

Điển lễ mới bắt đầu, môn hạ Côn Luân đã rục rịch muốn đại náo Hoa Sơn, Trác Lăng Chiêu nháy mắt với bọn họ, ý bảo chớ nóng vội. Các môn các phái còn lại cũng ra ám hiệu đầy trận, tất nhiên lựa cơ tùy thời khiêu chiến.

Ninh Bất Phàm thấy đồ vật được đưa ra, liền mỉm cười nói:

- Giờ lành đã tới, tại hạ xin chư vị quý khách bằng hữu cùng chứng kiến, Ninh mỗ từ nay thoái ẩn võ lâm, về sau không còn đề cập đến chuyện luận đao luận kiếm.

Y vừa nói vừa vung tay. Gã đệ tử đứng thứ nhất liền nâng chậu đi tới trước người. Ninh Bất Phàm lấy sách từ trong chậu, tiện tay vừa lật, mỉm cười nói:

- Mấy cuốn kinh thư này là võ học huyền môn trấn phái Hoa Sơn, hôm nay ta rời khỏi giang hồ, tất truyền lại vị trí ngày xưa, để tân chưởng môn lưu giữ mấy bảo vật này. Ngày sau vĩnh truyền vạn thế, duy trì uy danh Hoa Sơn còn mãi không mất.

Mọi người nghe thì rùng mình. Quả nhiên Ninh Bất Phàm có ý truyền lại ngôi vị chưởng môn. Có điều vị trí này quan trọng như thế, không biết y muốn truyền cho ai?

Ninh Bất Phàm mắt nhìn đám môn hạ, thần sắc trở nên nghiêm túc. Chỉ nghe y trầm giọng nói:

- Đệ tử Hoa Sơn Ngọc Thanh Quan đời thứ mười Tô Dĩnh Siêu, quỳ xuống nhận lệnh.

Một tiếng vâng dạ trong trẻo vang lên, từ trong đám người đi ra một thiếu niên dung mạo tuấn tú, niên kỷ chừng mười lăm mười sáu. Chính là Tô Dĩnh Siêu gặp trên sơn đạo lúc trước.

Mắt thấy Ninh Bất Phàm có ý truyền ngôi vị cho một gã thiếu niên, chúng tân khách rất đỗi kinh ngạc. Tô Dĩnh Siêu còn trẻ non nớt, nếu thực sự kế nhiệm chưởng môn, không biết ngày sau phái Hoa Sơn làm sao hành tẩu giang hồ, tranh phong cùng người thế nào? Không ít người cho rằng Ninh Bất Phàm có ý nói giỡn. Có điều xem bộ dáng thầy trò hai người đứng đắn không đùa. Mọi người thầm phỏng đoán, không biết trong hồ lô của y bán thuốc gì.

Tân khách còn đang kinh ngạc, Tô Dĩnh Siêu đã hạ bái quỳ xuống, cúi đầu thưa:

- Đệ tử Tô Dĩnh Siêu, quỳ tiếp pháp chỉ của chưởng môn.

Một sư một đồ thần sắc trang nghiêm. Tô Dĩnh Siêu quỳ trên mặt đất càng không dám nhúc nhích.

Ninh Bất Phàm thở dài, nhìn khuôn mặt non trẻ của ái đồ, trên mặt thoáng hiện tia không đành lòng nhưng thần sắc này chỉ chợt lóe rồi tan biến. Y hít một hơi thật sâu, tiến lên một bước, lẫm liệt nói:

- Ta giữ di mệnh của Thiên Ẩn đạo nhân, đặc biệt truyền ngôi chưởng môn cho đệ tử Tô Dĩnh Siêu. Mong mỏi con ngày sau phát triển môn hộ, hành hiệp trượng nghĩa, dốc lòng cho thiên hạ. Tô Dĩnh Siêu, con làm được chăng?

Tô Dĩnh Siêu dập đầu trên mặt đất, phấn khích nói:

- Đệ tử dù bất tài, không dám quên lời sư tôn dạy bảo hôm nay.

Chưởng môn Hoa Sơn do một gã thiếu niên tiếp nhận. Trong khi đám tân khách xôn xao thì môn hạ đệ tử phái này không một người phản đối, càng không ai có vẻ bất mãn, dường như sớm biết việc này.

Ninh Bất Phàm nghe đệ tử đáp lời vang vọng hùng hồn, liền cười nói:

- Giang hồ hiểm ác, mong con dẫn dắt đồng môn vượt qua thời loạn.

Vừa nói vừa đưa kinh thư cho Tô Dĩnh Siêu, lại dặn thêm:

- Đây là tuyệt học Tam Đạt Kiếm của bổn sơn, mong con ngày sau chăm chỉ gian khổ tập luyện, như vậy mới có thành tựu.

Tô Dĩnh Siêu quỳ xuống tiếp nhận, tiếp theo dập đầu chín lần rồi mới chậm rãi đứng lên.

Tô Dĩnh Siêu hành lễ xong xuôi, xem như đã ngang hàng với chưởng môn bát đại môn phái võ lâm, đủ bình khởi bình tọa cùng phương trượng Thiếu Lâm Linh Trí, Võ Đang Nguyên Thanh đạo trưởng, Côn Luân Kiếm Thần Trác Lăng Chiêu, Cửu Hoa Sơn Thanh Y Tú Sĩ. Tân khách chứng kiến nghĩ tới ngày sau phải gọi thiếu niên này một tiếng chưởng môn, bất giác có chỗ khó xử, nhất thời bộ dạng xấu hổ. Qua một lúc lâu, lại không một ai tiến ra chúc mừng.

Ninh Bất Phàm nhìn các trưởng lão trong môn, trầm giọng nói:

- Triệu trưởng lão ở đâu?

Một lão nhân tóc bạc bước nhanh ra, lớn tiếng nói:

- Triệu Ngũ ở đây!

Trưởng lão này chính là Triệu Ngũ năm xưa, hỏi con người có ai mà không già cùng năm tháng? Hơn hai mươi năm trôi qua, người này bộ dáng nghiêm khắc nhất phái, đầu đầy năm đó tóc xanh, hôm nay đã bạc trắng như cước.

Ninh Bất Phàm nhìn Triệu Lão Ngũ, thần sắc trịnh trọng, nói:

- Tô chưởng môn bổn sơn tuổi nhỏ, mong rằng Triệu trưởng lão gắng hết phận sự. Nói lời giữ được lời, ngày sau tận tụy nhiều hơn. Có thể làm được chăng?

Ý trong câu này muốn bổ nhiệm Triệu Ngũ làm cố mệnh đại lão. Tô Dĩnh Siêu ngày sau gặp phiền toái, cũng có vị trưởng lão này ra mặt giải vây.

Chỉ nghe Triệu Ngũ lớn tiếng nói:

- Chưởng môn yên tâm! Triệu Ngũ không màng tánh mạng cũng bảo vệ mới tân chưởng môn tới cùng, chưởng môn hãy an tâm thoái ẩn!

Phì Xứng Quái, Toán Bàn Quái ở một bên cũng kêu to:

- Chưởng môn yên tâm! Chúng ta kiệt tâm hết sức, cũng sẽ bảo trụ uy danh Hoa Sơn!

Tai nghe môn nhân đồng thanh như thế. Ninh Bất Phàm gật đầu, trên mặt lộ vui mừng, hướng về đoàn thủ tịch tân khách, chắp tay nói:

- Tân chưởng môn bổn phái tuổi nhỏ, xin chư vị cao hiền chiếu cố nhiều hơn, Bất Phàm cảm tạ ân sâu, vĩnh viễn nhớ nhung trong lòng.

Vài lão giang hồ thấy toàn môn Hoa Sơn già thì quá già, nhỏ thì quá nhỏ. Sau này thiếu mất Ninh Bất Phàm, hoàn toàn không có cao thủ đồng dạng, chỉ lắc đầu thầm nghĩ:

“Xem quy mô thực lực Hoa Sơn thế này, sau này chưa chắc gượng dậy nổi, nói gì tranh hùng cùng Thiếu Lâm Võ Đang đây!"

Trong tân khách có người tâm cơ thâm trầm, thấy hành động kỳ lạ của Ninh Bất Phàm, liền phỏng đoán: "Xem Ninh Bất Phàm làm bộ làm tịch, tám phần lui mà không ẩn. Muốn đứng sau chỉ huy toàn cục, lúc này mới tìm một tiểu quỷ ra chủ sự."

Mọi người đang nghĩ miên man, Ninh Bất Phàm đưa tay lấy cây trường kiếm từ cái chậu thứ hai, nói:

- Kiếm này gọi là ‘ Dũng Thạch ’. Từ khi ta tập kiếm tới nay, ba mươi năm không rời khỏi người. Hôm nay Ninh Bất Phàm đặc biệt phong ấn nó, vĩnh viễn không còn ra khỏi vỏ.

Trường kiếm phong ấn, tựa như hạ quan tài vào mộ huyệt. Ninh Bất Phàm khẽ vuốt ve trường kiếm, trên mặt lộ ra một trận thương cảm, thần sắc đám môn hạ Hoa Sơn càng thêm bi thương, ngay cả hạng cuồng vọng như Hoa Sơn Song Quái cũng thầm rơi lệ trong tối. Trên núi cử hành đại điển, nên hân hoan vui sướng mới phải. Chỉ là một khi Ninh Bất Phàm thoái ẩn, ngày sau Hoa Sơn thiếu đi vị cao thủ này chủ trì môn hộ, chắc chắn uy vọng giảm đi không ít, khó trách sắc mặt môn nhân đệ tử sầu khổ như vậy.

Chỉ thấy ánh mắt Ninh Bất Phàm hướng xuống mặt đất, giống như đang hồi tưởng chuyện xưa. Tân khách cố nhân cảm khái rất nhiều, sôi nổi ngẩng đầu nhìn lên trần sảnh, thấy hai tấm cờ thưởng vẫn treo ở đó, một lá viết "Thắng liền tám trăm trận ", một lá viết "Võ nghệ trùm thiên hạ", nhớ tới Ninh Bất Phàm mười tám tuổi xuất đạo, đánh khắp thiên hạ không địch thủ. Vậy mà thế sự biến ảo, thương hải tang điền, cuối cùng cũng đến thời khắc vị cao thủ này thoái ẩn.

Ninh Bất Phàm im lặng cúi đầu một lúc không nói. Qua một hồi dường như mới tỉnh cơn đại mộng. Y thở dài một tiếng, quay đầu nhìn về phía Tô Dĩnh Siêu, nói:

- Kiếm này hành tẩu giang hồ cùng ta như người thân. Đợi ngày ta quy thiên, xin Tô chưởng môn đem nó bỏ vào trong quan tài, coi như bồi táng cùng ta.

Lúc này, Tô Dĩnh Siêu trên danh nghĩa đã là chưởng môn Hoa Sơn. Ninh Bất Phàm gọi hắn là chưởng môn, không hề thiếu chút lễ tiết.

Tô Dĩnh Siêu nghe sư tôn căn dặn như thế, trong lòng vô cùng thương tâm, thoáng chốc rơi lệ, nức nở nói:

- Đệ tử nghiêm chỉnh tuân theo chỉ dụ của sư tôn.

Ninh Bất Phàm không nói thêm nữa mà vẫy tay. Trong đám người đi ra một gã đệ tử tay phải bưng nến, tay trái mang một cái hộp vàng, trong hộp lại có một đĩa đựng sáp. Đệ tử kia dùng ngọn nến đốt hộp. Không bao lâu sáp chảy ra, liền giao cái hộp vào trong tay Ninh Bất Phàm. Xem ra trước mắt bao người, Ninh Bất Phàm sẽ lấy sáp phong ấn bội kiếm, khiến "Dũng Thạch" từ nay không thể ra khỏi vỏ.

Ninh Bất Phàm tay trái cầm kiếm, tay phải nhấc hộp vàng, hướng về tân khách, cất cao giọng nói:

- Nếu chư vị không còn dị nghị, bổn nhân phong kiếm từ đây.

Nên biết phong kiếm chẳng khác gì tự phế võ công, về sau không thể động thủ cùng người. Cũng là như thế, một người muốn thoái ẩn giang hồ, cần được tất cả ân nhân cừu gia nhất loạt đồng ý, khi đó mới có thể chân chính phong kiếm rửa tay. Nếu còn dính dáng ân oán, hành động phong kiếm chẳng khác tự sát, không những không thể trả ân người, cừu nhân càng lợi dụng cơ hội sát hại. Hôm nay Ninh Bất Phàm mời rộng rãi anh hùng thiên hạ đến đây chứng kiến, chính là muốn đồng đạo đồng ý với nỗi khổ thoái ẩn. Chỉ cần tất cả tân khách đồng ý, ngày sau nếu có người tìm y gây phiền toái, kẻ đó chính là công địch của toàn võ lâm.

Mắt thấy không người nào ngăn trở, Ninh Bất Phàm cất cao giọng nói:

- Nếu mọi người không còn lời chỉ bảo. Bất Phàm từ nay rời khỏi giang hồ, về sau không hỏi chuyện đời.

Trong lúc nói, liền muốn đem sáp trong hộp đổ vào khe vỏ kiếm. Chợt nghe một người quát:

- Chậm đã!

Diệt Hồng Trần

|

|

TVE 4U
Được bạn:Mot Sach đưa lên
vào ngày: 4 tháng 12 năm 2024

« Lùi
Sơ lược về Tác giả - Tác phẩm: Chương 2 Chương 3 Chương 4 Chương 5 Chương 6 Chương 7 Chương 8 Chương 9 Chương 10 Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14 Chương 15 Chương 16 Chương 17 Chương 18 Chương 19 Chương 20 Chương 21 Chương 22 Chương 23 Chương 24 Chương 25 Chương 26 Chương 27 Chương 28 Chương 29 Chương 30 Chương 31 Chương 32 Chương 33 Chương 34 Chương 35 Chương 36 Chương 37 Chương 38 Chương 39 Chương 40 Chương 41 Chương 42 Chương 43 Chương 44 Chương 45 Chương 46 Chương 47 Chương 48 Chương 49 Chương 50 Chương 51 Chương 52 Chương 53 Chương 54 Chương 55 Chương 56 Chương 57 Chương 58 Chương 59 Chương 60 Chương 61 Chương 62 Chương 63 Chương 64 Chương 65 Chương 66 Chương 67 Chương 68 Chương 69 Chương 70 Chương 71 Chương 72 Chương 73 Chương 74 Chương 75 Chương 76 Chương 77 Chương 78 Chương 79 Chương 80 Chương 81 Chương 82 Chương 83 Chương 84 Chương 85 Chương 86 Chương 87 Chương 88 Chương 89 Chương 90 Chương 91 Chương 92 Chương 93 Chương 94 Chương 95 Chương 96 Chương 97 Chương 98 Chương 99 Chương 100 Chương 0 Chương 102 Chương 103 Chương 104 Chương 105 Chương 106 Chương 107 Chương 108 Chương 109 Chương 110 Chương 111 Chương 112 Chương 113 Chương 114 Chương 115 Chương 116 Chương 117 Chương 118 Chương 119 Chương 120 Chương 121 Chương 122 Chương 123 Chương 124 Chương 125 Chương 126 Chương 127 Chương 128 Chương 129 Chương 130 Chương 131 Chương 132 Chương 133 Chương 134 Chương 135 Chương 136 Chương 137 Chương 138 Chương 139 Chương 140 Chương 141 Chương 142 Chương 143 Chương 144 Chương 145 Chương 146 Chương 147 Chương 148 Chương 149 Chương 150 Chương 151 Chương 152 Chương 153 Chương 154 Chương 155 Chương 156 Chương 157 Chương 158 Chương 159 Chương 160 Chương 161 Chương 162 Chương 163 Chương 164 Chương 165 Chương 166 Chương 167 Chương 168 Chương 169 Chương 170 Chương 171 Chương 172 Chương 173 Chương 174 Chương 175 Chương 176 Chương 177 Chương 178 Chương 179 Chương 180 Chương 181 Chương 182 Chương 183 Chương 184 Chương 185 Chương 186 Chương 187 Chương 188 Chương 189 Chương 190 Chương 191 Chương 192 Chương 193 Chương 194 Chương 195 Chương 196 Chương 197 Chương 198 Chương 199 Chương 200 Chương 201 Chương 202 Chương 203 Chương 204 Chương 205 Chương 206 Chương 207 Chương 208 Chương 209 Chương 210 Chương 211 Chương 212 Chương 213 Chương 214 Chương 215 Chương 216 Chương 217 Chương 218 Chương 219 Chương 220 Chương 221 Chương 222 Chương 223 Chương 224 Chương 225 Chương 226 Chương 227 Chương 228 Chương 229 Chương 230 Chương 231 Chương 232 Chương 233 Chương 234 Chương 235 Chương 236 Chương 237 Chương 238 Chương 239 Chương 240 Chương 241 Chương 242 Chương 243 Chương 244 Chương 245 Chương 246 Chương 247 Chương 248 Chương 249 Chương 250 Chương 251 Chương 252 Chương 253 Chương 254 Chương 255 Chương 256 Chương 257 Chương 258 Chương 259 Chương 260 Chương 261 Chương 262 Chương 263 Chương 264 Chương 265 Chương 266 Chương 267 Chương 268 Chương 269 Chương 270 Chương 271 Chương 272 Chương 273 Hồi 4 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 3 Hồi 4 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 1 Hồi 2 Chương 285 Chương 286 Hồi 2 Hồi 3 Chương 289 Chương 290 Chương 291 Chương 292 Chương 293 Chương 294 Chương 295 Chương 296 Chương 297 Chương 298 Chương 299 Chương 300 Chương 301 Chương 302 Chương 303 Chương 304 Chương 305 Chương 306 Chương 307 Chương 308 Chương 309 Chương 310 Chương 311 Chương 312 Chương 313 Chương 314 Chương 315 Chương 316 Chương 317 Chương 318 Chương 319 Chương 320 Chương 321 Chương 322 Chương 0 Chương 324 Chương 325 Chương 326 Chương 327 Chương 328 Chương 329 Chương 330 Chương 331 Chương 332 Chương 333 Chương 334 Chương 335 Chương 336 Chương 337 Chương 338 Chương 339 Chương 340 Chương 341 Chương 342 Chương 343 Chương 344 Chương 345 Chương 346 Chương 347 Chương 348 Chương 349 Chương 350 Chương 351 Chương 352 Chương 353 Chương 354 Chương 355 Chương 356 Chương 357 Chương 358 Chương 359 Chương 360 Chương 361 Chương 362 Chương 363 Chương 364 Chương 365 Chương 366 Chương 367 Chương 368 Chương 369 Chương 370 Chương 371 Chương 372 Chương 373 Chương 374 Chương 375 Chương 376 Chương 377 Chương 378 Chương 379 Chương 380 Chương 381 Chương 382 Chương 383 Chương 384 Chương 385 Chương 386 Chương 387 Chương 388 Chương 389 Chương 390 Chương 391 Chương 392 Chương 393 Chương 394 Chương 395 Chương 396 Chương 397 Chương 398 Chương 399 Chương 400 Chương 401 Chương 402 Chương 403 Chương 404 Chương 405 Chương 406 Chương 407 Chương 408 Chương 409 Chương 410 Chương 411 Chương 412 Chương 413 Chương 414 Chương 415 Chương 416 Chương 417 Chương 418 Chương 419 Chương 420 Chương 421 Chương 422 Chương 423 Chương 424 Chương 425 Chương 426 Chương 427 Chương 428 Chương 429 Chương 430 Chương 431 Chương 432 Chương 433 Chương 434 Chương 435 Chương 436 Chương 437 Chương 438 Chương 439 Chương 440 Chương 441 Chương 442 Chương 443 Chương 444 Chương 445 Chương 446 Chương 447 Chương 448 Chương 449 Chương 450 Chương 451 Chương 452 Chương 453 Chương 454 Chương 455 Chương 456 Chương 457 Chương 458 Chương 459 Chương 460 Chương 461 Chương 462 Chương 463 Chương 464 Chương 465 Chương 466 Chương 467 Chương 468 Chương 469 Chương 470 Chương 471 Chương 472 Chương 473 Chương 474 Chương 475 Chương 476 Chương 477 Chương 478 Chương 479 Chương 480 Chương 481 Chương 482 Chương 483 Chương 484 Chương 485 Chương 486 Chương 487 Chương 488 Chương 489 Chương 490 Chương 491 Chương 492 Chương 493 Chương 494 Chương 495 Hồi 4 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 3 Hồi 4 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 1 Hồi 2 Chương 507 Chương 508 Hồi 2 Hồi 3 Chương 511 Chương 512 Chương 513 Chương 514 Chương 515 Chương 516 Chương 517 Chương 518 Chương 519 Chương 520 Chương 521 Chương 522 Chương 523 Chương 524 Chương 525 Chương 526 Chương 527 Chương 528 Chương 529 Chương 530 Chương 531 Chương 532 Chương 533 Chương 534 Chương 535 Chương 536 Chương 537 Chương 538 Chương 539 Chương 540 Chương 541 Chương 542 Chương 543 Chương 544 Chương 0 Chương 546 Chương 547 Chương 548 Chương 549 Chương 550 Chương 551 Chương 552 Chương 553 Chương 554 Chương 555 Chương 556 Chương 557 Chương 558 Chương 559 Chương 560 Chương 561 Chương 562 Chương 563 Chương 564 Chương 565 Chương 566 Chương 567 Chương 568 Chương 569 Chương 570 Chương 571 Chương 572 Chương 573 Chương 574 Chương 575 Chương 576 Chương 577 Chương 578 Chương 579 Chương 580 Chương 581 Chương 582 Chương 583 Chương 584 Chương 585 Chương 586 Chương 587 Chương 588 Chương 589 Chương 590 Chương 591 Chương 592 Chương 593 Chương 594 Chương 595 Chương 596 Chương 597 Chương 598 Chương 599 Chương 600 Chương 601 Chương 602 Chương 603 Chương 604 Chương 605 Chương 606 Chương 607 Chương 608 Chương 609 Chương 610 Chương 611 Chương 612 Chương 613 Chương 614 Chương 615 Chương 616 Chương 617 Chương 618 Chương 619 Chương 620 Chương 621 Chương 622 Chương 623 Chương 624 Chương 625 Chương 626 Chương 627 Chương 628 Chương 629 Chương 630 Chương 631 Chương 632 Chương 633 Chương 634 Chương 635 Chương 636 Chương 637 Chương 638 Chương 639 Chương 640 Chương 641 Chương 642 Chương 643 Chương 644 Chương 645 Chương 646 Chương 647 Chương 648 Chương 649 Chương 650 Chương 651 Chương 652 Chương 653 Chương 654 Chương 655 Chương 656 Chương 657 Chương 658 Chương 659 Chương 660 Chương 661 Chương 662 Chương 663 Chương 664 Chương 665 Chương 666 Chương 667 Chương 668 Chương 669 Chương 670 Chương 671 Chương 672 Chương 673 Chương 674 Chương 675 Chương 676 Chương 677 Chương 678 Chương 679 Chương 680 Chương 681 Chương 682 Chương 683 Chương 684 Chương 685 Chương 686 Chương 687 Chương 688 Chương 689 Chương 690 Chương 691 Chương 692 Chương 693 Chương 694 Chương 695 Chương 696 Chương 697 Chương 698 Chương 699 Chương 700 Chương 701 Chương 702 Chương 703 Chương 704 Chương 705 Chương 706 Chương 707 Chương 708 Chương 709 Chương 710 Chương 711 Chương 712 Chương 713 Chương 714 Chương 715 Chương 716 Chương 717 Hồi 4 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 3 Hồi 4 Hồi 1 Hồi 2 Hồi 1 Hồi 2 Chương 729 Chương 730 Hồi 2 Hồi 3 Chương 733 Chương 734 Chương 735 Chương 736 Chương 737 Chương 738 Chương 739 Chương 740 Chương 741 Chương 742 Chương 743 Chương 744 Chương 745 Chương 746 Chương 747 Chương 748 Chương 749 Chương 750 Chương 751 Chương 752 Chương 753 Chương 754 Chương 755 Chương 756 Chương 757 Chương 758 Chương 759 Chương 760 Chương 761 Chương 762 Chương 763 Chương 764 Chương 765 Chương 766
Tiến »

1 Trong Tổng Số 2 tác phẩm của tử hàn