Trong rừng có đến mấy ngàn con ve.
Bọn chúng đột nhiên tỉnh giấc, kết thành đàn lũ, như thiêu thân lao đầu vào ngọn đèn lồng vàng óng.
Ngọn đèn lồng đặt trên mặt đất là một món Đế binh cũ kỹ, tỏa ra ánh sáng yếu ớt. Chiếc đèn lồng này do Cố Bạch Thủy vô tình nhặt được... từ thi thể Nguyệt Ve.
Khi ánh đèn sáng lên, mắt của những con ve bị ánh sáng che phủ, trong mắt chúng chỉ còn hình ảnh một gã đệ tử Trường Sinh toàn thân đẫm máu, bị thương nặng.
Mùi máu của đệ tử Trường Sinh, hòa lẫn khí lạnh lẽo của Bạch Thủy, có sức hấp dẫn điên cuồng đối với lũ ve ẩn náu trong rừng.
Ve càng lúc càng tụ tập nhiều hơn, từng con từng con như trúng tà, rơi vào cạm bẫy đã được giăng sẵn.
Bóng người và lũ ve mặt người thân ve giao thoa, chen vai thích cánh.
Một con Trường Sinh ve giẫm chân vào lôi trì, trong khoảnh khắc điện quang hỏa thạch, nó bị hàng vạn tia lôi điện quấn lấy, kéo xuống đáy ao Đế Liễu Lôi Trì.
Lôi điện bện thành một tấm lưới lớn, giữ chặt lũ ve dưới đáy ao, trói buộc con mồi không thể động đậy.
Ngay sau đó, một thanh lão kiếm sẽ chậm rãi bay qua, lặng lẽ không một tiếng động cắt đứt đầu, mang xác ve đi.
Cứ thế lặp đi lặp lại, xác ve nổi lềnh bềnh trên mặt ao ngày càng nhiều.
"Ông ~"
Một con ve lớn thoát khỏi trói buộc của lôi trì, bay vút lên trời, định trốn thoát.
Nó liều mạng bay lên cao, nhưng lại đâm sầm vào một vũng bùn đột ngột xuất hiện... Hậu Thổ Ấn ngưng kết con ve thành thây khô, rơi xuống đất.
Trên đại dương bao la, nhật nguyệt luân chuyển, trên lục địa, tinh không óng ánh, Cố Bạch Thủy giết ve trở nên vô cùng dễ dàng.
Đám ve sống nhờ ở nơi này quá yếu ớt, không có một món Đế binh phòng thân nào, nên hoàn toàn không có sức phản kháng trước mặt hắn.
Không bao lâu sau,
Cố Bạch Thủy đã chắp vá xong một mảng tinh không nhỏ. Hắn thu thập mấy món Đế binh, cầm đèn lồng đi đến địa điểm tiếp theo.
Trong rừng chỉ còn tiếng động rất nhỏ, có một người thợ săn ve đang lặp đi lặp lại việc giăng bẫy.
Vẫn quy trình đó, Đế Liễu Lôi Trì, Hậu Thổ Ấn, lồng chim từ hạt giống... Cố Bạch Thủy đặt đèn lồng ở giữa bãi đất, đốt lửa, bắt đầu tóm lũ Trường Sinh ve ở khu vực khác.
Gốc mộ và đất rung động nhẹ, lũ ve dưới đất phá đất chui lên, phát ra âm thanh lá cây cọ xát.
Cố Bạch Thủy ngồi yên tại chỗ, vô cùng kiên nhẫn, chỉ khi nào bắt hết lũ Trường Sinh ve xung quanh, hắn mới đi đến nơi khác.
Có khu vực lá cây thưa thớt, mộ bia cũng không nhiều, Cố Bạch Thủy chỉ tốn mười mấy ngày là có thể thu hoạch xong tất cả "ve quả".
Nhưng có khu vực lại đặc biệt tươi tốt, chi chít ve ký sinh. Cố Bạch Thủy phải mất hơn hai năm mới dọn dẹp sạch sẽ lũ ve trên mộ bia và trên lá cây.
Thỉnh thoảng, khi đàn ve bạo động, lôi trì và Hậu Thổ Ấn đều bị xới tung, lồng chim bị ve gặm nhấm không còn một mảnh... Chỉ còn Cố Bạch Thủy ương ngạnh đứng tại chỗ, đối mặt với lũ ve bay đầy trời, giơ hai tay ra tóm lấy từng con, sau đó nhổ cánh.
Thời gian dài dằng dặc trôi qua, năm này qua năm khác, ngày này qua ngày khác.
Xuân hạ thu đông lặp lại hơn năm mươi lần, Cố Bạch Thủy cuối cùng cũng bắt xong con ve cuối cùng, bù đắp hoàn chỉnh tinh không.
"Bao lâu rồi?"
Hắn ngẩng đầu, thế giới biển nước trong cơ thể lại một lần nữa biến đổi, khí tức trên người cũng trở nên thần bí hơn, khó đoán.
Cơ Nhứ đáp: “Năm mươi lăm năm.”
Nàng nhớ rất rõ, từ ngày bước chân vào rừng bia đến nay vừa tròn năm mươi lăm năm.
Bắt xong ve ở đây, đi tiếp lên trên, chỉ còn lại duy nhất một con đường.
Sư huynh nhìn về phía trước, hỏi nàng: "Muốn cùng nhau lên xem thử không?"
Cơ Nhứ gật đầu, khẽ mỉm cười: "Đã đến đây rồi."
Đã đến đây rồi, nàng muốn tận mắt nhìn thấy sư huynh lên đến đỉnh núi.
Hai người im lặng leo núi, người trước người sau, chỉ có tiếng bước chân của một người.
Trên núi gió càng lúc càng mạnh, thổi thẳng vào mặt, trong gió thỉnh thoảng lẫn nước mưa, bông tuyết, băng tinh và mùi hương khói nhang tàn lụi.
Sau rừng bia, con đường dẫn lên đỉnh núi không phải là một con đường bằng phẳng.
Trên đường đi, luôn có những con ve không ngừng xuất hiện, cố gắng ngăn cản Cố Bạch Thủy, rồi bị hắn nuốt vào bụng.
Hắn nhắm mắt, nhìn vào thế giới của mình... Tinh không, nhật nguyệt, cỏ cây, núi đá đều không thiếu, chỉ là trên trời, trên lục địa và dưới nước từ đầu đến cuối không có sinh vật sống.
Cố Bạch Thủy nói với ngọn núi trống rỗng: "Cho chút vật sống đi."
Cơ Nhứ ngẩng đầu, thấy phía trước xuất hiện ba bóng người kỳ quái, xiêu vẹo, mặt mũi kinh dị.
"Một con cá, một con chim nhỏ và một con khỉ gầy gò."
Ba con Trường Sinh ve này dường như chưa tiến hóa hoàn toàn, trên mặt vẫn còn giữ những đặc điểm của động vật.
Cá có râu, chim có lông, khỉ thì lưng còng.
Nhưng khí tức của ba con Trường Sinh ve khác lạ này còn khổng lồ và rộng lớn hơn cả Kiếm Tôn ve, quỷ dị khó lường... Trong tay chúng đều cầm một món Đế binh rỉ sét loang lổ, chúng là ba con Thái Cổ đế linh bò ra từ mộ.
Cố Bạch Thủy vung tay ném ra năm món Đế binh, giao chiến với ba con quái vật, khó phân thắng bại, núi non rung chuyển.
Cơ Nhứ thậm chí không chống nổi dư chấn của trận chiến, mặt trắng bệch, lùi lại phía sau, chỉ có thể đứng từ xa quan sát sư huynh chiến đấu với ba con Thái Cổ đế linh.
Cá linh run rẩy, vảy cá trên người kêu răng rắc, ánh sáng kiếp xanh khủng bố bao phủ vạn dặm, chôn vùi mọi màu sắc.
Nhưng một bàn tay lớn vươn ra từ trong ánh sáng kiếp, nắm lấy đuôi cá, đập mạnh xuống Hậu Thổ Ấn làm thớt... Lão Kiếm rồng ngâm, đánh con cá không an phận này đến hôn mê, lóc thịt cạo vảy cá nhiều lần.
"Chi chi ~" tiếng chim kêu the thé chói tai vang vọng trong Hắc Sơn.
Thái Cổ chim linh cất giọng ca vàng, tiếng ngâm xướng quỷ dị dẫn ra thiên kiếp liệt hỏa, mưa tuyết giao hòa... Hàng trăm dị tượng đồng thời xuất hiện, hàng trăm ngôi sao đập mạnh vào lôi quang.
Đáy Lôi Trì vỡ ra một cái khe, một chiếc sừng đen khổng lồ xuyên thủng các ngôi sao và bầu trời, ghim chết con chim trên bầu trời sao.
Đế Liễu điên cuồng quấn quanh, cự kiếm từ trên mây rơi xuống, chém đứt cái đầu chim ồn ào.
Bốn món Đế binh, tiêu diệt hai con Thái Cổ đế linh.
Cuối cùng chỉ còn lại một con khỉ, lại là con khó đối phó nhất.
Khỉ nghịch gậy, đạp nát lồng chim, gõ bay đèn lồng, cuối cùng chống mạnh vào ngực Cố Bạch Thủy.
Hắc Sơn rung chuyển.
Khi ngang ngược, một bàn tay lông lá vươn lên trời, chộp lấy cái mỏ chim khổng lồ của đồng bọn đã chết, coi như vũ khí đâm vào người Cố Bạch Thủy.
Nó đột nhiên dùng sức, mỏ chim xuyên vào da thịt, từ ngực trái quét đến bụng phải... Mổ bụng xẻ ngực người trước mặt triệt để.
Khỉ ngửa đầu, im lặng nhếch mép.
Trên mặt nó có những đường vân ve rất rõ ràng, khuôn mặt lông lá Lôi Công Chủy, trông lại càng quỷ dị đáng sợ.
Cố Bạch Thủy khẽ ngước mắt, cũng cười với nó.
Con khi không hiểu chuyện gì, Cố Bạch Thủy giơ hai tay lên, ôm lấy đầu nó... Để mắt khi nhìn thẳng vào ngực bụng mình, nhìn kỹ xem bên trong bị đào xới là cái gì.
Khỉ sững người, toàn thân run rẩy, dường như nhìn thấy nỗi kinh hoàng khó tả, muốn quay người bỏ chạy.
Cố Bạch Thủy lại tiếp tục xé to vết thương trước ngực, nhét con khỉ này vào thế giới trong bụng.
Trong vết thương là một khoảng trống rỗng, không có da thịt và xương cốt, không có tạng khí và mạch máu, chỉ có một vùng biển Bạch Thủy, một thế giới dần dần hoàn chỉnh.
Thế giới đó thiếu một con khỉ, thiếu chim và cá.
Bây giờ thì không thiếu nữa.