Đây là một diễn đàn của tình bạn ! Mong các bạn vui vẻ và hoà nhã với nhau.

  Trang Chính |  Đăng nhập |  Đăng Ký |  Diễn đàn Chính |  Album VNTQ |  FAQ   

Chào bạn! Mời bạn Đăng Ký hoặc Đăng nhập !


RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto Blest Gana

Đang cùng đọc đề tài này: không
  In Ra
Diễn Đàn chính >> [THƯ VIỆN VNTHUQUAN] >> Đánh máy truyện cho thư viện online >> RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto Blest Gana Trang: <<   < Trở lại  1 [2] 3 4 5   Tiếp theo >   >>
 
Đăng nhập với tên:
Thân bài << Đề Mục Cũ   Đề Mục Mới >>
RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto B... - 15.1.2008 7:48:35   
tumbleweed

 

Bài viết đã đăng: 1065
Điểm: 1
Gia nhập ngày: 6.6.2006
Hiện trạng: offline
Chương 16
Cuộc tấn công các hội viên của Hội Bình Đẳng vào ngày mười chín tháng tám càng làm cho những kẻ nhàn tản lưu tâm đến chính trị nhiều hơn, và họ bàn cãi sôi nỏi về sự kiện bất ngờ ấy trong tất cả các phòng khách.
Điều đó cũng có thể thấy ở phòng khách ở nhà ngài Damasso Ensina, nơi những vị khách thường nhật đã tề tựu đông đủ vào đêm ngày hai mươi mốt tháng tám. Câu chuyện xoay quanh những tin đồn lan truyền trong ngày hôm đó về việc dường như ở thủ đô đang có tình trạng giới nghiêm.
-         Chính phủ cần phải khẩn  cấp áp dụng biện pháp này – ngài Fidel Elias tuyên bố.
-         Và thành trò cười cho thiên hạ - bà vợ châm chọc tiếp lời.
-         Francisca! – ông Fidel phẫn nộ la lên – phải nhắc đến bao nhiêu lần rằng chính trị không phải là việc của đàn bà hả?
-         Tôi cho rằng nền chính trị ở Chi lê đâu phức tạp đến nỗi tôi không thể hiểu – bà mệnh phụ có học vấn đối đáp.
-         Bà tức giận là vô lý – ông Simon, cha đỡ đầu của Matilda, can thiệp – Dù sao thì phu quân của bà vẫn nói đúng, bà khó mà hiểu được thế nào là tình trạng giới nghiêm, bà đâu có nghiên cứu hiến pháp.
Đức ông đáng kính ấy, tự làm giảm uy tín của một người thông minh trước bạn hữu bởi những xét đoán khuôn sáo, luôn luôn đứng ra làm trọng tài tối cao cho những cãi vã như cơm bữa giữa bà Francisca với chồng.
-         Dĩ nhiên rồi! – ông Fidel hoà theo – và bởi vì hiến pháp, đó là căn cứ của mọi căn cứ, cho nên nếu không biết về nó tức là không hiểu được cả điều chính yếu nhất.
Lần này ông Damasso không muốn ra mặt ủng hộ em gái, bạn hữu đã làm cho ông sợ nỗi hiểm hoạ cách mạng và đứng về phía chính phủ.
-         Lẽ ra anh có thể lên tiếng bảo vệ em mới phải – bà Francisca nói với ông, vẻ trách móc – Ô, George Sander nói đúng thật, phụ nữ chỉ là nô lệ!
-         Nhưng em ạ, nếu chúng ta bị cách mạng đe doạ thì có lẽ sáng suốt nhất là…
-         Cái ông George Sander của bà có thể muốn nói gì thì nói – ông Fidel tuyên bố trong khi đưa mắt tìm sự ủng hộ của ông Simon.
-         Nhưng tôi xin thưa thẳng rằng cái bọn tự do ấy sẽ trèo lên cổ chúng ta mà ngồi nếu như không ban bố giới nghiêm. Đúng thế không nào?
-         Mấy người tự do bất hạnh đã làm cho các ông sợ hãi như thể họ chí ít cũng là những kẻ dã man phương Bắc thời trung cổ ấy.
-         Họ còn đáng sợ hơn cả bản án tử hình kiểu Ai cập – ông Simon lên giọng bác học.
-         Nói thật, tôi cũng không biết ai đáng sợ hơn – ông Fidel lầu bầu – những người tự do hay bọn da đỏ Araukan (bộ lạc da đỏ Nam Mỹ) mà không hiểu vì lẽ gì bà Francisca lại gọi là dân phương Bắc.
-         Trời đất ơi! Nhưng tôi nói về bọn dã man thời trung cổ kia mà! – nổi giận vì cái vẻ tự tin và bât nhã của ông chồng, bà Francisca lên giọng gay gắt.
-         Thời đại thì có nghĩa gì ở đây kia chứ - ông Fidel thản nhiên bình phẩm – trong bọn da đỏ hay những kẻ dân chủ đều có cả những người già lão sin ra từ thời đại trước, cả những thiếu niên chưa có ria mép. Thế nhưng cả hai lớp người đó đều rất đông. Và nếu như tôi ở trong chính phủ thì dứt khoát tôi sẽ ra lệnh giới nghiêm.
-         Tình trạng giới nghiêm là sự đảm bảo cho trật tự và yên tĩnh, ngài Damasso yêu quý ạ - ngài Simon Arenal nhận thấy chủ nhân lại có vẻ hoài nghi nên nói ngay.
-         Ồ, một chính phủ lo lắng cho sự yên tĩnh của chúng ta thì dĩ nhiên tôi đứng về phía chính phủ thôi – ngài Ensina thốt lên.
-         Thật là hết nói, thưa ngài Damasso! – Clemente Valencia la lớn – làm gì có yên bình ở đây nếu như người ta đã dùng đến dùi cui?
-         Coups batons! – Agustin lại thò ra mấy từ tiếng Pháp.
-         Cần phải xử sự như thế - Emilio Mendossa, người mà như bạn đọc đã biết, thuộc đội ngũ quan chức, chen lời. – Chính phủ buộc phải cương quyết.
-         Bằng không thì đến ngày mai là hiến pháp chẳng còn lại dấu vết nào nữa – ông Fidel nói với vẻ nghiêm trọng.
-         Theo tôi được biết thì trong hiến pháp không có điều nào nói về dùi cui hết – bà Francisca cố tình chọc tức ông chồng.
-         Bà ơi, bà ơi! – ông Fidel bất bình – phải nhắc đến bao giờ nữa, rằng…
-         Chớ nổi nóng, người anh em, - ông Simon cắt ngang – tốt nhất là nhắc cho bà nhớ rằng ngoài hiến pháp ra còn có cả điều lệnh quân sự mà ở đó đúng là có nhắc đến gậy đấy.
-         Thấy chưa? Tôi đã nói gì với bà hả? – ông Fidel mừng rỡ - bà có biết dù một chút xíu nào về cái điều lệnh ấy không chứ?
-         Thế nhưng ngay bản thân tên gọi của nàng đã chỉ rõ rằng, nó chỉ áp dụng cho quân đội – bà Francisca không lùi bước.
-         Mọi sự đấu tranh chống lại chính phủ đều phải xem như tội phạm quân sự - ngài Simon Arenal tuyên bố - Muốn chống đối chính quyền phải có vũ khí, mà những kẻ có vũ trang chính là quân nhân rồi còn gì.
-         Thấy chưa hả? – ông Fidel nhắc bằng vẻ đắc thắng, thầm cảm phục tính logic của người bạn tâm giao.
Bà Francisca bực bội quay về phía bà Engracia đang ngồi vuốt ve âu yếm Diamela như thường lệ.
-         Phát nực cả người lên vì tranh cãi với mấy nhà chính trị này! – bà phàn nàn.
-         Em nói đúng đấy, trong phòng khách nực nội không chịu được – bà Engracia vốn bị khó thở như chúng ta đã biết, kêu lên.
-         Em nói rằng tranh cãi với họ làm cho mình lúc thì phát nực, lúc thì ớn lạnh cả người – bà Francisca bực bội giảng giải, trong lòng thầm rủa sự đần độn của người chị dâu.
-         Thì chị nói chính về điều đó – bà Engracia hoà nhã trả lời – không có tranh luận gì thì cả ngày chị đã thấy đầu nóng như lửa, còn chân lạnh nh băng ấy.
Bà Francisca im lặng và cố để lấy lại bình tĩnh, quay ra lật xem cuốn album của Leonor.
Trong khi đó cô gái đang thì thầm với cô em họ trong góc kín đáo của phòng khách. Đúng lúc ấy ở phòng bên vang lên tiếng bước chân và Martin hiện ra ở cửa, chàng vừa mới bỏ mũ ra để vuốt lại mái tóc.
Vừa trông thấy Martin, Agustin vội ra đón.
-         Chớ nói một lời về buổi tối hôm qua – chàng ta khẽ nói nhanh – gia đình tôi không ai biết là tôi vẫn đến đó.
Cũng chính lúc ấy Leonor nói nhỏ với Matilda:
-         Tối nay chị sẽ thử bắt chàng ta phải mở miệng và kể hết những gì biết về Raphael.
Một tình huống bỗng xảy ra hỗ trợ cho mưu mô của Leonor, người hầu mang vào phòng khách những mẩu vải mà bà Engracia yêu cầu một hiệu may thời trang gởi đến. Nhờ mấy mảnh vải đẹp mà bà Francisca lấy lại được sự sảng khoái tinh thần, bà quên cả nghĩ đến chính trị mà chỉ sôi nổi bàn luận với chị dâu các kiểu may áo váy. Ông Damasso tiếp tục tranh cãi kịch liệt với bạn hữu về vận mệnh của tổ quốc bằng cách viện dẫn những lý lẽ vốn đã quen thuộc với chúng ta. Agustin đã chán ngấy các câu chuyện về chính phủ với những người tự do nên đến ngồi cạnh Matilda và gợi nàng tán dóc về Paris. Còn Mendosa và Valencia cố làm ra vẻ lo lắng nghe các cuộc tranh luận về chính trị vì họ không đủ can đảm đứng dậy để đến với các cô gái.
Khi tuyên bố với cô em họ ý định của mình nói chuyện với Rivas, Leonor không chỉ bị thúc đẩy bởi mong muốn giúp đỡ Matilda mà còn bởi dục vọng tự mình biện minh cái mà cách đây không lâu nàng cố tình gọi là sự yếu đuối không thể tha thứ.
Cô gái cần đến Martin và nàng nóng lòng thể hiện những nỗ lực của mình để chống lại mối quan tâm bỗng trỗi dậy trong lòng con người nà. Như vậy, ít nhất là nàng cũng tự nghĩ đến việc tìm một lý do có vẻ chính đáng để bắt chuyện với chàng. Thế là Leonor đã đi một bước đầu tiên và nó buộc phải đưa nàng tới việc tham dự vào cuộc quyết đấu của tình yêu. Hiện thời đúng là mới chỉ nói tới những trận giao chiến đầu tiên của cuộc đấu sau này mà có thể gọi chúng là trò chơi thử lửa. Trái tim hiếu thắng của cô gái bùng cháy một ước vọng chiến thắng trong cuộc chiến mà nàng đã biết rằng ở đó nhiều bạn bè của nàng đã chịu thất bại, và nàng kiêu hãnh bước vào cuộc phiêu lưu ấy với sự vũ trang đầy đủ của sắc đẹp.
Martin cố sức để gặp được ánh mắt của Leonor và bỗng dưng nhận thấy nàng nhìn mình rất chăm chú. Khi bước vào phòng khách của ông Damasso, mặc dù với một lý do khác nhưng chàng cũng giống như Leonor, muốn tìm kiếm sự biện minh cho nỗi yếu đuối đã tàn nhẫn đặt chàng xuống chân cô gái này – người con gái mà người hùng si mê của chúng ta coi là Thượng Đế. Và để làm được điều đó, chàng thấy cần phải kể lại thật cặn kẽ buổi tâm sự cuối cùng với Raphael, như vậy, chàng cũng giúp đỡ bạn mình một cách vô cùng quý giá.
Nhận thấy ánh mắt người đẹp ban phát cho mình đến gần, Martin tiến lại và cúi đầu chào với vẻ kính cẩn của một thần dân chào đón quân vương.
Nỗi hồi hộp của Martin lan sang cả Leonor, tim nàng đập nhanh hẳn lên, cho dù nàng đã động viên mọi nỗ lực để giữ vẻ bình thản.
Rivas đã giải thích sự xúc động của cô gái một cách sai lầm vì cho rằng nàng tức giận với mình, chàng mong sao lúc đó có thể trốn xa nàng hàng nghìn dặm, trên gương mặt chàng trai tội nghiệp hiện rõ nỗi chán nản tột độ.
Cuối cùng Leonor trấn tĩnh được và nhìn thẳng vào Martin. Điều đó xảy ra đúng vào cái khoảnh khắc chàng trai tự thề rằng sẽ rời bỏ ngôi nhà này mãi mãi.

(trả lời: tumbleweed)
Post #: 16
RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto B... - 17.1.2008 7:38:03   
tumbleweed

 

Bài viết đã đăng: 1065
Điểm: 1
Gia nhập ngày: 6.6.2006
Hiện trạng: offline
Chương 17
-         Ngày hôm kia mẹ tôi đã làm gián đoạn cuộc nói chuyện của chúng ta – cô gái nói – và tôi rất tiếc vì việc đó.
Rivas không sao tìm được lời đáp lại, chàng không hiểu Leonor muốn nói gì, trong khi đó nàng tiếp tục.
-         Tôi e rằng đã giải thích chưa đủ rõ với anh lý do vì sao tôi lại hỏi cặn kẽ như vậy  về ông bạn San Louis của anh.
Những lời ấy khẳng định rằng Martin chưa làm điều gì sơ suất khi tiếp xúc với Leonor và gương mặt chàng tươi tỉnh hẳn lên.
-         Không đâu, thưa tiểu thư, cô đã giải thích rất rõ – chàng đáp.
-         Thế nhưng anh đã cho rằng đó là tôi quan tâm đến San Louis cơ mà?
-         Ồ, bây giờ thì tôi đã vỡ lẽ mọi điều và hiểu được điều cô muốn nói rồi.
-         Tôi thấy anh vừa biết thêm cái gì đó – Leonor thốt lên.
-         Như cô đã đóan ra, tôi đã rõ mục đích thật sự của những câu cô đã hỏi.
-         Mục đích đó là gì nào?
-         Muốn được giúp bạn gái của cô.
-         Ô, ra thế đấy! Như vậy thì anh hãy kể hết những gì anh biết đi.
-         Người bạn ấy quan tâm đến Raphael rất nhiệt thành.
-         Vâng, thế rồi sao?
-         Hoàn cảnh đã chia lìa họ.
-         Tôi thấy anh đã được biết những điều bí mật.
-         Vâng, đúng như vậy.
-         Và đến bây giờ anh mới quyết định nói với tôi? – Leonor hỏi với ý trách móc.
-         Chính tôi mới chỉ được biết chuyện ngày hôm qua – Martin trả lời, trong lòng mừng rơn vì mới cách đây không lâu cô gái này còn nhìn chàng với vẻ miệt thị, nay đã nói chuyện rất thân mật.
-         Thế nghĩa là anh có thể trả lời tôi một câu hỏi quan trọng?
-         Tôi hy vọng như thế.
-         Một khi anh đã biết mọi chuyện thì anh sẽ không khó khăn gì hiểu rằng tôi chỉ băn khoăn có một điều, cho đến bây giờ bạn anh còn yêu Matilda không?
-         Yêu hết lòng.
-         Thật thế à?
-         Tôi xin sẵn sàng thề! Mọi thứ đều khẳng định niềm tin của tôi – cả nỗi xúc động khi anh ấy kể lại mối tình đầu của mình, cả nỗi buồn day dứt trong trái tim bị lừa dối, cả nỗi chán chường khi anh ấy nhìn đến tương lai.
Martin thốt ra những lời này với sự nhiệt thành như thể chàng nói về chính mình vậy. Sửng sốt vì giọng nói của chàng, Leonor vô tình buột miệng:
-         Anh xúc động cứ như là đang nói về chính trái tim của anh vậy…
-         Tôi tin vào tình yêu, thưa tiểu thư – chàng buồn bã thốt ra.
Câu trả lời của Martin gây nên nỗi lo ngại nào đó trong tâm hồn cô gái và nàng đã muốn im lặng, song tự xấu hổ vì tính nhút nhát của mình, nàng bỗng nhiên đặt một câu hỏi chưa bao giờ nàng đặt ra cho bất kỳ một người đàn ông nào:
-         Có lẽ anh đang yêu chăng?
Martin chỉ có thể che giấu nỗi kinh ngạc mà câu hỏi gây ra bằng một nỗ lực phi thường và chàng không kìm nổi ý muốn chứng tỏ với Leonor rằng trong lồng ngực của chàng trai tỉnh lẻ vô danh nghèo khó đang đập một trái tim cao thượng, không thua kém với trái tim của bất kỳ kẻ nào đang ái mộ nàng.
-         Trong hoàn cảnh của tôi thì cần phải trốn chạy tình yêu – chàng đáp – Nhưng có thể tin tưởng ở nó bởi vì cũng giống như niềm hy vọng, nó ban cho người ta sức mạnh trong cuộc đấu tranh với những phong ba của số kiếp.
-         Rõ ràng là sự vỡ mộng của San Louis lây sang cả anh phải không?
-         Ồ, không phải thế, thưa tiểu thư. Nhưng sự ngạc nhiên chứa đựng trong câu hỏi của cô buộc tôi nhớ đến thực tại đáng buồn. Mặc dù tôi còn biết quá ít về cuộc sống thủ đô nhưng cũng đã kịp hiểu ra rằng ở đây tình yêu được nhìn nhận như một cách dùng thì giờ để giải trí, còn những ai cho s. rỗi việc là xa xỉ không cho phép thì lại không có quyền yêu một cách say mê.
-         Nhưng như người ta nói, trái tim không chấp nhận việc cưỡng ép – cô gái nhận xét.
-         Tôi không coi mình hiểu biết nhiều về tình yêu – Rivas nói.
-         Thế thì điều gì bắt anh phải tin vào tình yêu? Chính anh vẫn nói về điều đó đấy thôi.
-         Niềm tin ở tình yêu sống trong trái tim tôi. Tiếng nói tâm hồn vẫn luôn luôn đoan chắc với tôi rằng trái tim sinh ra không phải chỉ để làm cái việc truyền máu cho cơ thể, cuộc sống không chỉ nhằm vào việc chạy theo tiền bạc, rằng trong các cuộc dạo chơi, trong rạp hát hay trong các phòng khách, đâu đâu những tâm hồn trẻ trung cũng có khả năng không phải chỉ đơn thuần ngó nghiêng về mọi phía hay lắng nghe những lời tán dóc về mọi thứ vớ vẩn mà còn tìm kiếm những niềm vui hoàn toàn khác nữa.
-         Và anh gọi những niềm vui chưa nếm trải ấy là tình yêu ư? – Leonor hỏi – có phải thế không?
-         Tôi cho rằng ai không được biết sự tồn tại của tình yêu – Rivas nói với vẻ thách thức – người ấy sẽ bị thiếu thốn suốt đời. Ngoài ra, như tôi biết, cũng có thể người ấy hạnh phúc hơn tất cả những người khác.
-         Hạnh phúc hơn ư? Nhưng tại sao vậy?
-         Người ấy sẽ phải chịu đau khổ ít hơn, thưa tiểu thư.
-         Nghĩa là, theo anh tình yêu là nỗi bất hạnh sao?
-         Mỗi người hiểu nó theo ý mình. Vị trí của tôi trong xã hội buộc tôi phải nhìn nhận tình yêu như nguồn gốc của đau khổ.
-         Tôi thấy đúng là anh đã yêu nếu như đã kịp khẳng định cho mình những quan niệm vững chắc đến như thế về đề tài này.
Những lời của Leonor vang lên như một sự chế giễu làm cho Martin đỏ mặt. Vốn bản tính nóng nảy, trong phút chốc chàng quên khuấy sự rụt rè do người đẹp gây ra cho mình.
-         Tôi tự cho phép nghi ngờ rằng cô thực sự quan tâm đến điều đó và chờ đợi ở tôi lời đáp chân thành – chàng cứng cỏi nói – Thế nhưng tôi thấy trả lời câu hỏi chàng cô cũng không có gì khó khăn cả. Sau khi hiểu ra đối với tôi tình yêu là nguồn gốc của đau khổ, tôi đã quyết định phản kháng lại nó.
-         Có nghĩa là anh tự coi mình là cao hơn những người khác ư?
-         Tôi chỉ có ý muốn tự vệ. Cũng xin nói thêm, tôi cho rằng không xứng đáng đối với người đàn ông nếu đi kiếm lợi lộc nào đó trong tình yêu.
Cô Leonor ngang bướng và đỏng đảnh cảm thấy bực bội khi phát hiện ra tính cu
cứng cỏi không ngờ nấp dưới vẻ ngoài thuần phục của Martin và nàng quyết chí đè bẹp tính cách ấy. Cô gái liền thử nghiệm một phương cách vẫn được áp dụng thành công khi trò chuyện với những người ái mộ mình, nhìn đối phương bằng ánh mắt kiêu kỳ và nói bằng giọng sai khiến.

-         Anh quá lạc đề trong câu chuyện rồi đấy – nàng thô bạo tuyên bố, không che giấu bất mãn.
-         Nếu cô còn muốn hỏi tôi điều gì – Martin điềm tĩnh trả lời, làm ra vẻ không hiểu ý sâu xa của những lời nàng nói – tôi xin sẵn sàng thoả mãn trí tò mò của cô. Còn nếu như cô không muốn thì tôi cũng có thể đi ra.
-         Hình như chúng ta đang nói về bạn của anh – Leonor thốt ra một cách lạnh nhạt.
-         Raphael đang yêu và đang bị đau khổ.
-         Thế tại sao anh không làm cho chàng quen với triết lý về sự ẩn nhẫn của mình?
-         Tiểu thư biết không, Raphael có triết lý của anh ấy và anh ấy cũng cố gắng làm cho tôi quen nó. San Louis cho rằng chỉ có thể tránh được thât tình nếu như ta không chờ đợi được đáp lại.
-         Vì sao anh cứ nghĩ rằng dứt khoát anh sẽ bị thất tình?
-         Đó là vì tôi hoàn toàn không tự coi mình cao hơn những người khác, mặc dù cô vừa trách mắng tôi điều đó. Tôi dám cam đoan với cô rằng tôi có đủ đức khiêm tốn và tôi không đánh giá quá cao giá trị của mình.
-         Đôi lúc sự nhún nhường tốt hơn lòng kiêu hãnh – Leonor đáp – Tôi cảm thấy anh khẳng định hoàn toàn  không phải điều anh nghĩ. Rõ ràng khi tự nhận vai trò thầy giáo, bạn anh đã quên giảng cho anh rằng lòng kiêu hãnh không giáo bao giờ cũng thích hợp.
Rồi không chờ lời đáp, Leonor bỏ đi, thậm chí không nhìn đến Martin. Lần đầu tiên trong đời, cô cảm nhận nỗi hổ thẹn trong cuộc chiến do mình gây ra. Cho đến bây giờ nàng đã quen tiếp xúc với những trang công tử hào nhoáng luôn hết lời tán tụng mình một cách nhạt nhẽo và xun xoe, còn hôm nay thì nàng đụng phải sự nhún nhịn đầy kiêu hãnh của một con người vô danh tiếng, nghèo khổ nhưng lại không có ý muốn cam chịu trước lòng tự ái cao độ của nàng và không hề có một chút  dao động để chứng tỏ rằng sè không bợ đỡ quỵ luỵ. Song nàng cũng tìm thấy nét mặt sáng rỡ ccc khi được biết nàng không có điều gì quan tâm đến Raphael San Louism, và chính lúc đó nàng cũng đã nghĩ rằng Rivas yêu mình. Chẳng lẽ nàng bị nhầm lẫn? Thật là ngao ngán và đáng nhạo báng biết bao cho cái niềm tin cố hữu vào sức mạnh toàn năng của sắc đẹp! Thói hiếu danh của Leonor đã bị tổn thương sâu sắc vì nàng tưởng là mình đã có thêm một kẻ nô lệ từ nay gắn chặt vào sổ vàng với những chiến thắng không đếm xủê của nàng. Chính vì thế, đột ngột đứng lên bỏ đi, cô gái cũng không còn nghĩ đến việc làm bộ làm tịch hay thử nghiệm lại quyền lực của sắc đẹp nữa. Không, giờ đây nàng đã nguyền trả thù tàn nhẫn đối với chàng trai có lỗi trong khi khêu ngọn lửa tình yêu cuồng dại cho cái kẻ dám cả gan nghĩ rằng mình sẽ không gục ngã trước vẻ đẹp lộng lẫy của nàng.
Như sau mỗi lần chuyện trò với Leonor, bao giờ Martin cũng bị một nỗi buồn sâu lắng xâm chiếm. Cứ mỗi ngày chàng càng tin chắc hơn rằng mình chỉ là đồ chơi cho cô gái, chỉ là phương tiện tiêu khiển của nàng, rằng nàng cười giễu mối tình mà chàng đã không biết che giấu ngay từ buổi nói chuyện đầu tiên. Nàng đã bỏ đi rồi nhưng chàng vẫn còn thầm nhắc lại toàn bộ câu chuyện giữa họ và nguyền rủa sự vụng dại của mình, một lần nữa chàng đã để vuột mất cơ hội chứng tỏ cho cô gái kiêu căng ấy biết trong lồng ngực của mình đang đập một trái tim cỏ đủ khả năng tự hiểu rõ mình không thiếu thông minh và có quyền được nàng coi trọng. Những lời cuối cùng của Leonor đã làm cho Rivas chán nản. chàng hiểu rõ trong mắt của cô tiểu thư được cưng chiều ấy, trái tim và trí tuệ chẳng có gì giá trị gì nếu chúng không được đi kèm với giàu sang hay dòng dõi thượng lưu.
Đắm chìm trong suy tư say đắm và buồn bã ấy, Rivas rời phòng khách. Giống như tất cả những kẻ si tình vô vọng, chàng cầu xin Thượng Đế không phải sự quên lãng mà một sự ban bố hoàn toàn khác – chàng cầu xin sao cho xảy ra phép màu và trong trái tim cô gái mà mình yêu tnương bỗng bừng cháy nỗi khát vọng để có thể bắt buộc nàng khuất phục trước ý chí nam nhi của chàng.
Như vậy Leonor và Martin cùng tiếp tục nghĩ ngợi về nhau, trong khi nàng tin vào quyền lực của sắc đẹp thì chàng, mặc dù không hy vọng vào điều gì, vẫn hết lòng cầu xin Thượng Đế sáng tạo ra một điều phi thường.
Nhận thấy bà Francisca chuẩn bị ra về cùng ông chồng và Matilda, Leonor vội đến chỗ họ. Vừa sửa lại khăn che đầu cho cô em họ, nàng vừa khẽ nói nhanh:
-         chàng vẫn yêu em! Mai chị sẽ tới nhà em và chúng ta sẽ tâm sự mọi chuyện.
Matilda nắm chặt tay cô chị vẻ biết ơn. Nàng ra về trong lòng hân hoan, đã lâu lắm tâm hồn nàng không được nhẹ nhõm và vui vẻ như thế.
Sau khi còn lại một mình với vợ, ông Damasso vì cuối buổi đã được mấy ông bạn phe bảo thủ lung lạc niềm tin, long trọng tuyên bố:
-         Nói gì thì nói nhưng có lẽ những người theo phe chính phủ vẫn đúng. Đảng tự do đã làm được cái gì hay ho nào? Họ đã cho tôi một lời khuyên rất đích xác, vì rằng ở mọi ngõ ngách của thế giới những người giàu có luôn đứng về phía chính phủ, ví dụ như ở Anh đấy – tất cả các thượng nghị sĩ đều là tư bản.
Đưa ra một kết luận đầy ý nghĩa như thế xong, ngài Ensina bỏ đi ngủ, tự an ủi bằng niềm hy vọng rằng những ý tưởng sáng suốt ấy sẽ giúp cho mình sớm chiếm được một ghế trong nghị viện.

(trả lời: tumbleweed)
Post #: 17
RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto B... - 17.1.2008 7:41:52   
tumbleweed

 

Bài viết đã đăng: 1065
Điểm: 1
Gia nhập ngày: 6.6.2006
Hiện trạng: offline
Chương 18
Chúng ta đã biết Raphael San Louis sống cùng bà dì trên đường Senis, bà dì ấy không có hồi môn và ngốc nghếch nên vẫn là một cô gái già, rồi đến khi số phận tước đoạt hết của đứa cháu tài sản cùng với sự chăm sóc của người cha, bà đã dồn toàn bộ lòng gắn bó vào chàng trai. Nhập hết số vốn liếng nhỏ nhoi của mình với số tiền tám nghìn peso mà người cha để lại cho Raphael sau khi đã thanh toán mọi nợ nần, bà Clara San Louis đã hoàn toàn hiến mình cho việc chăm nom chàng. Ngoan đạo và trọng danh dự một cách hiếm có, bà không bao giờ bỏ một buổi lễ thánh hay lễ cầu siêu nào, thế nhưng toàn bộ thì giờ còn lại bà dành hết cho đứa cháu chẳng khác gì cho chính con trai mình. Với sự nhạy cảm của người phụ nữ độc thân, bà có khả năng đón nhận rất chính xác trạng thái tinh thần của chàng chỉ qua một biểu hiện trên nét mặt. Bà Clara không khi nào dò hỏi bất cứ điều gì nhưng bao giờ cũng biết cái gì đang dày vò Raphael và thỉnh thoảng lại dè dặt nhắc nhở chàng rằng một tín đồ Kito giáo chân chính không được phép lãng quên đức nhẫn nhịn và phẩm hạnh của mình.
Trong những ngày xảy ra những sự kiện đã được mô tả ấy, bà Clara gắng hết sức tìm cho Raphael một công việc nào đó khả dĩ có thể buộc chàng rời khỏi thủ đô, bà lo ngại cháu bà hy vọng quên được những khổ đau bằng cách bỏ bê việc học hành hoàn toàn để lao vào cuộc sống hội hè, mơ mộng.
Sớm ngày hai mươi mốt tháng tám, lúc Raphael vẫn còn ngủ do chuyện trò với Martin mãi đến gần sáng, bà Clara khoác tấm khăn san rời khỏi nhà để đi đến chỗ người em trai là ông Pedro San Louis hiện sống ở một trong những đường phố chính của Satiago.
Theo San Louis kể chúng ta đã biết cậu của chàng là người giàu có. Cách thủ đô không xa ông có hai trang trại nhưng do sức khỏe yếu nên ông không tự mình quản lý được mà đã phát canh thu tô. Gia đình ông còn có bà vợ và cậu con trai mới mười lăm tuổi tên là Demetrio.
Trên đường đi, trong đầu bà Clara đã thoáng một ý nghĩ phấn chấn, bà bỗng hy vọng nếu kế hoạch của mình được thực hiện thì số phận của Raphael sẽ thay đổi một cách tốt đẹp hơn.
Ông Pedro là người gắn bó thật sự với họ hàng và luôn sẵn sàng giúp đỡ họ. Ông đón chào chị gái rất niềm nở và sau khi được biết bà chị đến tìm mình vì một chuyện quan trọng, ông lập tức đưa bà vào văn phòng.
-         Đứa cháu của chúng ta sống thế nào rồi hả chị? – ông hỏi khi bà Clara đã ngồi yên ổn trong ghế bành.
-         Cám ơn cậu, chị đến chính để nói chuyện về nó đây. Cậu biết đấy, chị rất yêu quý Raphael.
-         Chị không quá nuông chiều nó đấy chứ? – ông Pedro nhận xét – có lẽ chị chỉ làm hư nó, mà nó là một chàng trai có năng lực.
-         Thật thế à? Cậu có biết không, thằng bé tội nghiệp hoàn toàn kiệt lực vì buồn khổ và đã bỏ cả học hành.
-         Chà, điều đó chẳng có ích lợi gì, lẽ ra chị phải dắt nó đi theo con đường chân chính.
-         Chị có một kế hoạch mà thành công phụ thuộc ở cậu.
-         Ở em à? Sự thể ra sao?
-         Chị đã suy nghĩ nhiều rồi – bà Clara nói tiếp – và đã đi đến kết luận là điều tốt nhât cho thằng bé – đó là rời khỏi thủ đô để sống ở nông thôn. Ở đó, nó có thể làm giàu,  còn cuộc sống hoạt động đầy lo toan sẽ giúp Raphael thát khỏi nỗi buồn đang hành hạ nó.
-         Có lẽ chị nói đúng, chị Clara ạ! Nhưng chị chờ đợi ở em điều gì? Có phải để em giúp nó nhận phát canh một phần đất không?
-         Kế hoạch của chị còn hay hơn, Pedro. Cậu đã nói với chị không phải một lần cậu mơ ước sao cho con trai thích nghi với cuộc sống nông thôn, đúng thế chứ?
-         Đúng thế, chị thân mến, sức khoẻ của Demetrio rất tồi và nó học vất vả lắm. Chính vì thế nó cần phải biết nghề nông thật giỏi, bởi vì các trang trại của e, rồi sẽ do nó thừa kế.
-         Thế thì tuyệt! Vậy thì tại sao cậu không đưa nó đi cùng với Raphael đến một trong những trang trại ấy?
-         Một phát kiến không tồi!  - ông Pedro mừng rỡ vì đã từ lâu ông lo lắng không biết Demetrio sẽ sống ra sao ở trang trại mà không có người thân ở bên cạnh – thế Raphael có muốn đi khỏi đây không?
-         Chị vẫn chưa hỏi gì nó cả, rồi sẽ biết thôi. Khi nào hết thời hạn phát canh trang trại "El Roble"?
-         Tháng 5 năm sau, ngài Simon Arenal vừa đến chỗ em ngày hôm qua và thay mặt ông Fidel yêu cầu gia hạn phát canh thêm chín năm nữa.
-         Thế rồi sao?
-         Em chưa trả lời. Vì còn phải quyết định xem có cần phải đưa Demetrio tới đó không đã.
-         Nghĩa là bây giờ cậu sẽ từ chối chứ? – bà Clara mừng rỡ.
-         Em không có gì phản đối, chỉ cần Raphael từ bỏ ý định trở thành luật sư và đồng ý chuyển về nông thôn.
-         Chị sẽ thuyết phục nó. Chị không nghi ngờ việc nó sẽ chấp thuận, theo chị thì trái tim nó không còn hướng đến học hành nữa đâu.
Bà Clara trở về nhà trong tâm trạng hết sức phấn khích và thực hiện kế hoạch với cháu mình không chút chậm trễ. Chàng trai đề nghị được phép suy tính vì ngày.
Sáng hôm sau Raphael ra khỏi trường đại học cùng với Martin. Rivas vẫn còn giữ ấn tượng của buổi nói chuyện tối qua với Leonor. Chàng đã định kể ra cho Raphael nghe nhưng tính cách lịch sự đã ngăn chàng lại, dù sao thì cô gái cũng chưa cho phép làm điều đó.
Đôi bạ im lặng bước đi một lúc, sau đó Raphael nói.
-         Martin này, tớ nhận được một đề nghị có tính chất làm ăn và muốn rằng sẽ được nghe ý kiến của cậu.
-          Về cái gì thế?
-         Tớ nhận được đề nghị phát canh một trang trại.
-         Việc đó sẽ làm cho cậu giàu lên chứ?
-          Có lẽ.
-          thế còn việc học tập của cậu thì sao?
-         Nó làm cho tớ chán ngấy rồi.
-         Nếu thế thì đồng ý đi.
-         Ở đây còn tồn tại những hoàn cảnh phụ thêm vào làm cho tớ phải lưỡng lự. Cậu có biết ai đang nhận phát canh cái trang trại ấy và phải nói thêm là còn muốn gia hạn phát canh nữa không? Ngài Elias, cha của Matilda.
-         Ồ, điều dó làm thay đổi tình thế rất nhiều. Cậu hãy kể cụ thể hơn về mọi chuyện cho tớ nghe đi.
-         Ông Fidel không phải bao giờ cũng là người ủng hộ chính phủ một cách ngây ngô và nhiệt thành như cậu biết đâu – Raphael mở đầu – Cũng giống như nhiều người ở nước ta, ông đã thay đổi những quan điểm chính trị của mình. Đã từng có một thời ông Fidel thuộc một đảng phái được gọi là "ủng hộ đổi mới" và cùng với nhiều người khác đã đứng lên chống lại những quan điểm bảo thủ mà rất buồn là sẽ còn thống trị Chilê nhiều năm nữa. Những quan điểm đồng nhất đã gắn bó ông chặt chẽ với những người cùng chính kiến, trong đó có bố tớ và cậu của tớ. Ông cậu tớ định toàn tâm toàn ý cho nông nghiệp và dồn hết vốn liếng vào ruộng đất cho nên khác với bố tớ là người chuyên buôn bán để rồi mất hết thành quả của nhiều năm lăn lộn chỉ vì mấy vụ đầu cơ thua lỗ, cậu Pedro đã bảo tồn được tài sản của mình. Tới khi vì đau ốm nên ông chuyển về thủ đô thì khắp mọi nơi nhao nhao những đề nghị xin lãnh canh trang trại "El Roble" và rất tự nhiên là ông đã dành ưu tiên cho người bạn đồng thời là người "đồng chí" tức là ông Fidel, người rất chú tâm đến việc này. Tất nhiên đó không phải là vô cớ. Bên cạnh trang trại "El Roble" còn có trang trại của chính ông Fidel với hàng trăm mẫu đất trồng toàn linh lăng. Còn trên đât trang trại của cậu tớ thì trồng tiểu mạch, có thể phát triển chăn nuôi các loài lấy sữa rất tốt. Khi giao kèo lĩnh canh sẵn sàng và chỉ còn chờ được ký thì bỗng phát sinh trở ngại. Không kiếm được người bảo lãnh. Thời gian đó ông Damasso chưa về sống ở Santiago, còn những bạn hữu khác của ông Fidel vì những lý do khác nhau đều không thể giúp việc ấy. Ông cậu tớ cứ đòi phải có người bảo lãnh bởi vì ông mua trang trại bằng tiền hồi môn của vợ và cho rằng mình có nghĩa vụ phải nhận được những bảo đảm cần thiết. Thế là trong hoàn cảnh đó ngài Simon Arenal đã cứu cho ông Fidel, chẳng khác nào một vị thần hộ mệnh. Họ hầu như không quen biết nhau, và cho rằng việc đứng ra bảo lãnh là vô  cùng khoan đại, ngài Simon Arenal đã hành động không phải không có dụng tâm – ông ta vốn háo danh.
Vấn đề là ở chỗ cho tới lúc đó ông Fidel đã và đang có ảnh hưởng lớn trong những cử tri ở địa phận có trang trại của ông nên ông Simon rắp tâm dựa vào ảnh hưởng ấy mà để trở thành dân biểu. cậu có thể thắc mắc rằng một người giàu có như Simon Arena thì trở thành dân biểu để làm gì. Song nào ai có thể nghĩ ra, ông Simon – một con người có xuất thân rất đáng ngờ, bằng cách nào đó đã phất lên giàu có một cách nhanh chóng và do đó cần cái danh vị dân biểu để đạt được những mối quan hệ trong giới thượng lưu, cái mà "tất cả các ngài mới ra lò" quá nhiều trong thời buổi chúngta đều khao khát. Kể từ lúc hai ông Fidel và Simon kết thân với nhau tới mức có thể nói không thể tách rời, họ trở thành những người che chở cho nhau và ông Simon giờ đây quen thuộc với các phòng khách sang trọng nhất ở thủ đô. Còn ông Fidel thì dưới ảnh hưởng của người bảo trợ mới của mình, dần dần từ một người theo phái tự do đã biến thành một kẻ bảo thủ hoàn toàn, bởi vì đã từ lâu ngài Arenal ủng hộ những nguyên tắc thủ cựu, do kinh nghiệm nhiều năm đã khẳng định với ngài rằng ở Chi lê chỉ có những kẻ nào ủng hộ chính phủ một cách mù quáng thì mới thành đạt trên chính trường được. Càng ngày cậu Pedro càng thấy rõ kẻ lĩnh canh cứ tách khỏi mình hơn, nhưng giao kèo đã ký mất rồi và chẳng làm gì hơn được nữa. bây giờ khi thời hạn lĩnh canh đã hết, ông Fidel gắng hết sức để lĩnh canh tiếp, bởi vì thời cơ thuận lợi cho nghề nông đang đến – một khu chợ mới đã xuất hiện ở California! Cũng vì thế mà ông ta đã cử người đỡ đầu của mình là ông Simon đến chỗ ông cậu tớ. Còn cậu Pedro lại đề nghị tớ đến trang trại cùng với đứa con của cậu ấy để điều hành công việc ở đó. Dĩ nhiên là ông sẽ hỗ trợ tiền nong để cho công việc được tiến triển tốt đẹp. Lời đề nghị là như vậy đấy.
-         Theo tớ, cậu nên chấp nhận – Martin nói.
-         Tớ đã hứa sẽ trả lời sau vài ngày – Raphael nói – và bây giờ đang còn phân vân. Tớ không sao dứt khoát được bởi vì cho tới giờ vẫn nuôi hy vọng Matilda còn yêu tớ.
-         Cứ cho là thế, nhưng cậu vẫn còn nghèo cơ mà – Rivas nhận xét, mặc dù trong lòng rằng khát khao chia xẻ với bạn những ước đoán xảy ra trong lúc chuyện trò với Leonor, và chàng cố nén sự cám dỗ xuống.
-         Cậu có lý, dù sao thì tớ vẫn còn nghèo – Raphael nói tiếp – Thế nếu như Matilda yêu tớ thì, từ chối việc lĩnh canh vì lợi ích của ngài Fidel – người coi công việc đó có ý nghĩa rất trọng đại, có lẽ tớ có thể giành được nàng. Vì một hành động như thế này sẽ nâng tớ cao lên trong tầm mắt của cha nàng, và cả ông lẫn tớ đều sẽ quên chuyện cũ. Matilda có thể hoà giải cho hai gia đình, còn tớ nhờ sự hỗ trợ của ông cậu có thể cùng con trai ông làm việc gì đó khác.
Càng nghĩ Martin càng tin chắc rằng cuộc nói chuyện giữa chàng với Leonor sẽ có ảnh hưởngqd tới số phận của San Louis, không thể cho rằng cô gái dò hỏi về tình cảm của Raphael kiên nhẫn đến thế chỉ đơn thuần là tò mò.
-         Đúng thế - chàng nói với bạn – nhưng chỉ có điều nếu ở địa vị của cậu thì tớ sẽ không kéo dài trả lời một cách vô nghĩa mà sẽ nói toạc móng heo với ông cậu. Hai cậu cháu chắc sẽ mau chóng tìm ra cách giải quyết.
Trong thâm tâm Martin quyết định rằng nếu con gái của ngài Ensina nói chuyện lần nữa về Raphael thì chàng sẽ kể hết mọi chuyện cho nàng nghe.

(trả lời: tumbleweed)
Post #: 18
RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto B... - 17.1.2008 7:46:37   
tumbleweed

 

Bài viết đã đăng: 1065
Điểm: 1
Gia nhập ngày: 6.6.2006
Hiện trạng: offline
Chương 19
Ngày hôm sau như đã hứa, Leonor đến nhà cô em họ lúc 9 giờ, Matilda ôm chầm lấy chị. Sau một đêm niềm hy vọng đã làm thay đổi cả gương mặt nàng. Matilda rạng rỡ niềm vui, đôi mắt long lanh một thứ ánh sáng đặc biệt do tình yêu đốt cháy.
-         Chúng mình chỉ có hai đứa ở nhà – nàng nói và kéo Leonor ngồi xuống – mẹ đi đâu rồi…còn em thì cứ tưởng chị không đến.
-         Em thấy đấy, hôm qua chị đã gọi Martin đến và dò hỏi chàng về Raphael.
-         Chắc anh ấy đã kể cho chị nghe nhiều điều mới mẻ, vì câu chuyện kéo dài quá lâu – Matilda mỉm cười nhận xét.
-         Tất cả những gì chị được biết – Leonor nói tiếp – có thể gói gọn vào ba chữ: Raphael yêu em.
-         Làm thế nào Martin biết được điều đó?
-         Nếu chị không nhầm thì chính San Louis đã nói với anh ta.
-         Cứ cho rằng thậm chí anh ấy đã nói điều đó – Matilda thốt lên buồn bã – có gì thay đổi đâu?
-         Em cũng yêu chàng chứ?
-         Tất nhiên rồi. Nhưng dù sao thì chúng em vẫn cứ cô lẻ.
-         Chính em có lỗi trong chuyện này.
-         Em ư? Thế chị bắt em phải làm gì?
-         Theo chị, mọi chuyện rất đơn giản. phải chăng Raphael đã tự ý bỏ rơi em sao?
-         Không, nhưng mà…
-         Em thừa nhận đi, chính em đã tự bỏ rơi chàng.
-         Chị biết rất rõ là em không thể cãi lời ba em.
-         Đối với chàng thì điều đó không phải là sự biện minh – Leonor phản đối – Raphael bị đuổi ra khỏi nhà em, và chàng có đủ quyền cho là em đã quên chàng, hơn nữa lại không nhận được tin tức gì của em cả.
-         Em đã hàng nghìn lần thề nguyền trước chàng là em sẽ không bao giờ quên chàng…
-         Nhưng rồi chấp thuận lấy người khác. Đấy không phải là sự phụ tình hay sao?
-         Raphael đã biết rằng em làm việc đó không phải theo ý mình.
-         Em nghe đây, Matilda – Leonor bắt đầu cương quyết – dù sao thì lời thề yêu đương cũng thiêng liêng. Mà em đã thề nguyền yêu một người được mọi người trong nhà tiếp đón và quan tâm. Sau đó chàng bị phá sản, nhưng điều đó hoàn toàn không có nghĩa là em được quyền huỷ bỏ lời thề ước. Đã đến lúc thực hiện nó.
-         Nhưng mà chị biết đấy – Matilda chán nản nhắc lại, hai mắt ngấn lệ - em không thể chống lại ý của ông được.
-         Chị biết – Leonor ngắt lời – và dù thế nào chị cũng cho rằng nếu em thật sự yêu Raphael thì bây giờ, khi em tin chắc vào tình cảm thuỷ chung của anh ấy, em phải chuộc lại lỗi của mình.
-         Được rồi, nhưng phải làm thế nào ạ?
-         Hãy viết thư cho anh ấy – Leonor cứng cỏi đáp.
-         Chị nói gì thế? Không đời nào em làm đâu! – Matilda thốt lên.
-         Thôi, một khi em không thể tiến một bước đầu tiên để giải hoà thì có thể nói "vĩnh biệt" với tình yêu của mình rồi đấy!
Matilda lấy tay ôm mặt và thổn thức.
-         Đủ rồi, em yêu quý ạ - Leonor nói mềm mỏng hơn và vuốt tóc cô em – chẳng cần phải sầu não quá như thế. Dù sao đôi lúc cũng phải thể hiện lòng can đảm.
-         Chị nói thì dễ lắm. Nếu như chị rơi vào hoàn cảnh của em…
-         Cứ tin rằng – Leonor sôi nổi cắt ngang – nếu như lúc nào đó chị nói ra lời nguyện ước, chị sẽ đủ sức để thực hiện nó.
-         Ồ, nhưng em không có đủ can đảm,  chị giúp em với.
-         Sẵn sàng. Nhưng giúp thế nào?
-         Chị hãy nhờ Martin chuỷên cho Raphael những lời em không dám viết ra.
-         Có thể - Leonor trầm tư kéo dài – xét theo cách Rivas trả lời những câu gạn hỏi của chị về bạn của anh ta thì đúng là anh ta biết được nhiều điều. Nhưng cứ giả định là anh ta chuỷên lời cho San Louis là em vẫn yêu chàng như trước kia, chẳng lẽ như thế là đủ sao? Em cần phải tự mình giải bày với chàng và bằng cách nào đó bào chữa cho hành vi trước đây của mình.
-         Chị nói đúng, chị yêu quý ạ - Matilda buồn rầu đáp.
-         Em biết không – Leonor nói tiếp – trước khi có một bước quyết định em cần phải suy nghĩ. Em hãy hiểu thật rõ, vừa mới được Rivas cho biết rằng em vẫn yêu mình như xưa, tất nhiên là Raphael sẽ đến gặp em để nghe chính miệng em giải thích về những điều xảy ra, và em không thể từ chối chàng việc đó. Trong trường hợp ngược lại, thì bọn em sẽ chia tay. Nhưng sẽ là mãi mãi, bởi vì Raphael có đủ quyền để cho rằng em chỉ đơn thuần đùa cợt với trái tim của chàng.
-         Em yêu chàng và sẵn sàng làm tất cả, chỉ cần chị giúp em! – Matilda thốt lên, lau khô nước mắt và âu yếm nắm tay Leonor.
-         Thế là cuối cùng em đã quyết! – cô chị vui mừng – Em biết không, sự lưỡng lự của em thậm chí làm cho chị ngờ vực lòng chân thành trong tình yêu của em đấy.
-         Chà, chị hãy tin rằng em yêu chàng vô cùng! Suốt thời gian vừa qua em đã khóc biết bao nhiêu, và đôi lúc em nóng lòng muốn được nhìn thấy Raphael, để lại được nghe từ miệng chàng lời thề yêu đương. Thậm chí em đã tưởng rằng em có đủ sức để thắng nỗi sợ hãi.
-         Thôi được cứ chờ xem em có khả năng làm gì – Leonor đáp.
-         Em trông cậy ở chị, còn chị đừng bỏ rơi em nhé – Matilda dịu dàng hôn chị và thầm thì.
-         Một khi em không có can đảm viết cho Raphael thì em hãy gặp mặt chàng. Vì chuyện đó, như chị đã nói, Martin sẽ giúp chúng ta.
-         Chị cứ làm theo kế hoạch của chị.
-         Sẽ phải chuyển lời cho Raphael là chàng có thể gặp em ở Alameda.
-         Nhưng vào lúc nào ạ? – Matilda hỏi, giọng nói run run. Chỉ một ý tưởng về cuộc gặp gỡ với San Louis cũng đã làm cho nàng xúc động mạnh.
-         Ngày mai, chúng ta sẽ cùng đi và đưa theo cả Agustin.
-         Trời ơi! – Matilda thầm thì, mặt trắng bệch như thể Raphael đang đứng trước mặt nàng – Thế sẽ ra sao nếu ba em biết được?
-         Hãy để việc đó cho chị - Leonor trả lời. nàng càng trở nên can đảm hơn để nâng đỡ cô em họ yếu đuối.
Matilda ôm chầm lấy nàng và nhiệt thành cám ơn với giọng đứt quãng vì nức nở.
-         Em không cần phải cám ơn chị làm gì – Leonor trìu mến nói – Chị hành động như thế không phải chỉ vì yêu mến em mà ở đây chị cũng có lợi ích của mình đấy.
-         Lợi ích ư? – Matilda sửng sốt ngạc nhiên ngước khuôn mặt đẫm nước mắt.
-         Đúng thế - Leonor đáp – chị có ý định chuộc lại lỗi của ba chị mà, như em nói nhiều lần, đã đuổi Raphael ra khỏi nhà em.
Khi nói đến lợi ích của mình, Leonor còn giấu một nguyên nhân cực kỳ quan trọng thúc đẩy nàng thực hiện kế hoạc đã đặt ra. Đúng là nàng thực sự muốn sửa sai lầm do cha nàng gây nên nhưng ngoài ra nàng còn tha thiết mong muốn lãng quên và dịu bớt nỗi buồn bực đã chế ngự mình sau cuộc nói chuyện gần đây với Martin. Cuộc nói chuyện ấy không rời khỏi tâm trí nàng mà chính nàng là nguyên nhân mọi chuyện. Nàng yêu cầu Rivas cởi mở và khoái trá nghĩ đến sự thú nhận sẽ làm thoả mãn lòng kiêu hãnh của mình, thế nhưng nàng lại thành phố nghe một sự thật đắng cay. Lần đầu tiên tính hiếu thắng của Leonor bị giáng một đòn tàn nhẫn nên thật dễ hiểu khi nàng định trả thù kẻ xấc xược đã hạ nhục mình, và đồng thời cảm thấy nhu cầu không thể kìm nén được là phải hành động bởi vì đối với bản tính hăng hái và bồng bột của nàng thì thụ động chờ đợi là một sự hành hạ thật sự. tính khí sôi nổi đã cản trở Leonor tỉnh táo cân nhắc mối hiểm hoạ của kế hoạch vừa nghĩ ra đối với thanh danh của chính mình cũng như của người em họ.
-         Thế nhưng chị đã nghĩ đến mọi người khi trông thấy chúng ta ở Alameda và sẽ kể lại cho ba em nghe chưa? – Matilda hỏi sau một lúc im lặng.
-         Em hãy biết một điều – Leonor nổi nóng vì tính không cương quyết của cô em họ làm nàng bực bội – đã đến lúc phải lựa chọn dứt khoát, hoặc là em từ bỏ tình yêu với Raphael, hoặc là em thu hết sức lực để chống lại ý của cha em muốn tìm lựa chồng cho em theo sở thích riêng của ông. Khi đưa ra kế hoạch của mình, chị nghĩ rằng em đã dứt khoát chọn lựa Raphael nếu không thì chúng ta chẳng có gì để nói nữa! Hãy quên chàng đi.
-         Có thể đợi ít lâu để có điều kiện thuận lợi chăng?
-         Theo chị biết thì chồng chưa cưới của em đã chết một năm nay rồi, phải không nào?
-         Đúng.
-         Và suốt thời gian ấy San Louis không hề thử hoà giải một lần?
-         Không hề - Matilda thở dài buồn bã – cũng chính vì thế mà em cho rằng chàng coi thường em.
-         Thế nhưng rõ ràng là chàng yêu em mà. Song việc bị xúc phạm hoặc có thể là sự rụt rè đã ngăn cản chàng tiến một bước đầu tiên. Và một khi chính em không làm chuyện đó thì sẽ không thay đổi được gì hết. Từ nay chàng vẫn sẽ nghĩ rằng em đã lừa dối, còn cách xử sự của em chỉ càng làm cho chàng tin chắc thêm ở ý tưởng cay đắng ấy.
-         Em cũng tự hiểu như thế, nhưng chỉ cần nghĩ đến việc ba em biết là em đã thấy cuống lên rồi.
-         Gía như chị là em, chị đã làm mọi cách để rõ sự thật. nếu em yêu Raphael và tin tưởng rằng không khi nào yêu được ai khác thì sớm muộn gì điều bí mật của em cũng sẽ lộ rõ thôi.
-         Em đã định khuất phục, và âm thầm chịu đựng đau khổ.
-         Nhưng em muốn biết chắc chắn là Raphael đã quên mem hay chưa.
-         Đúng thế.
-         Em đã thú nhận với chị rằng sẵn sàng từ bỏ mọi thứ trên đời, chỉ cần lấy lại tình yêu của chàng?
-         Ồ, vâng ạ! Giá như em cũng can đảm được như chị!
-         Một khi không có đủ lòng can đảm, em hãy từ bỏ tình yêu của chàng trong lúc vẫn còn có thời gian. Em yêu cầu chị khuyên và nâng đỡ em, mà chị đã nói rõ chị sẽ làm gì nếu chị ở địa vị của em. Song nếu như ngay cả vì người mình yêu mà em vẫn không thể thắng lại được tính nhút nhát của mình thì hãy rút lui đi. Em đừng tự làm tổn hại thanh danh làm gì bởi vì xã hội sẽ tỏ ra khinh bỉ, còn em thì càng cảm thấy bất hạnh hơn.
-         Ô, không đâu! Em sẽ không từ bỏ tình yêu với Raphael – Matilda kêu lên – Chị nói hoàn toàn đúng, em đau khổ như vậy đủ rồi và có quyền giành hạnh phúc cho mình.
-         Như thế thì khác rồi, trong trường hợp ấy hãy dũng cảm lên! Âm thầm đau khổ thì nghĩa lý gì cơ chứ? Chị nghĩ thà đau khổ để giành lấy hạnh phúc còn hơn.
-         Em đồng ý với chị - Matilda cứng cỏi nói.
-         Có nghĩa là đã quyết. Chị sẽ nói chuyện với Martin.
-         Thế chị sẽ nói gì với anh ấy?
-         Chị sẽ nói rằng em yêu Raphael. Chị nghĩ là Martin cũng tự đóan ra điều ấy.
-         Rồi sao nữa ạ?
-         Chị sẽ nói là ngày mai từ lúc 1 đến 2 giờ chúng mình sẽ đi dạo ở Alameda, gần đài phun nước. San Louis có thể làm như vô tình gặp hai chị em và tiến lại gần nếu em chào hỏi chàng.
-         Hay lắm – Matilda thì thầm, cố nén cơn rung động đang lan suốt cơ thể.
-         Thôi, bây giờ chị sẽ về - Leonor vôị vã – vì còn phải kịp thời nói với Martin, ngay lúc anh ta ở văn phòng ba chị ra. Bằng không thì buổi tối có thể không còn cơ hội nữa đâu.
Cỗ xe do ông Damasso phái đến đón Leonor đã chờ sẵn ở cửa. Lúc từ biệt, hai chị em họ hôn nhau âu yếm và giao hẹn sẽ gặp lại vào buổi tối. Leonor tìm chỗ ngồi thoải mái và cỗ xe mau chóng lăn bánh trên đường

(trả lời: tumbleweed)
Post #: 19
RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto B... - 21.1.2008 4:03:12   
tumbleweed

 

Bài viết đã đăng: 1065
Điểm: 1
Gia nhập ngày: 6.6.2006
Hiện trạng: offline
Chương 20
Trong lúc hai cô gái bàn soạn về Raphael và Leonor ra sức cổ vũ lòng can đảm trong trái tim của Matilda thì ngài Fidel Elias đang trên đường về nhà với tâm trạng đầy lo âu. Simon Arenal vừa thông báo rằng công việc lĩnh canh "El Roble" có chiều hướng phức tạp.
Vẻ mặt của ông Fidel vô cùng ưu tư khi bước qua ngưỡng cửa căn phòng mà bà  vợ ngồi gần như suốt ngày để đọc những cuốn sách của những nhà văn, nhà thơ yêu thích. Lần này bà đang khoan khoái mơ màng đến Adam trong trường ca "Thế giới là quỷ dữ" của Espronceda [1] và nghe thấy giọng nói của ông chồng đúng vào cái giây phút đọc đến đoạn nhân vật ấy khẩn khoản xin Salada trao cho mình con ngựa, y hệt Richard III đã làm khi bị nung nấu bởi lòng khao khát chiếm giữ vương quốc của mình. Sự xuất hiện của ông Fidel đã phá tan trạng thái hưng phấn và kéo bà trở về cuộc sống tầm thường.
-         Arenal báo tin là không chắc gì chúng ta được nhận lĩnh canh "El Roble" nữa đâu – ngài Elias mở đầu.
Bà Francisca ngỡ ngàng nhìn lên. Ngoài ra đã từ lâu bà có thói quen không nêu ý kiến về công việc của chồng, nói chung bà thích bộc lộ quan điểm của mình trước những người khác hơn để mọi người có thể đánh giá đúng trí tuệ của bà.
-         ngài Simon Arenal thông báo cho tôi – ông chồng nhắc lại vì nghĩ rằng vợ không nghe hết lời mình – rằng ngài Pedro San Louis chưa trả lời chấp thuận việc lĩnh canh trang trại. Chắc ông ta còn phải suy xét thêm.
-         Biết làm thế nào, đành phải chờ thôi – bà Francisca đáp, nóng lòng muốn được tiếp tục đọc sách.
-         Bà nói nghe dễ lắm! – ông Fidel nổi giận – còn tôi cần sự đồng ý của ông ta vô cùng, bởi vì nếu bị từ chối thì chúng ta sẽ bị đe doạ phá sản.
-         Trong trường hợp đó thì phải tìm người khác để yêu cầu giúp mình.
-         Tôi đã tự nghĩ đến việc đó. Mà tệ hơn mọi cái ấy là nền chính trị khốn nạn này đã làm cho tôi mất đi mối thiện cảm của ông Pedro, người mà giờ đây tôi rất cần.
-         Vậy cuối cùng rồi ông cũng thừa nhận sự đứng đắn của tôi! – Bà Francisca long trọng thốt lên, tưởng rằng đấy là điều kiện thuận lợi để thanh toán với chồng về việc ông đã công khai hạ thấp bà trước mọi người.
-         Tôi biết tôi đang làm gì, tôi không phải là đứa con tốt và không cần đến lời khuyên của bà – ông Fidel bực tức đáp – Thôi ta nghĩ chuyện khác. Bà nghĩ sao, Agustin sẽ định cưới Matilda không?
-         Thật tình tôi không rõ. Người nào xếp đặt…
-         Thôi, không cần phải trả lời một cách quá sâu sắc làm gì – Fidel cáu kỉnh nhận xét – Tôi hỏi bà điều đó vì tôi quá bận rộn nên không có thì giờ cho nó, vả lại phụ nữ cũng thông thạo việc đó hơn.
-         Rất tiếc là tôi không có gì bổ sung cho điều đã nói – bà Francisca cắt lời, nóng lòng muốn tiếp tục được đọc sách.
-         Trong đầu óc bà chỉ toàn là sách vở với tình cảm uỷ mị mà  thôi! – ông chồng phẫn nộ - vậy là một mình tôi phải lo toan cho hạnh phúc gia đình.
-         Thế ông muốn cái gì nào? Chẳng phải ông vẫn thường khẳng định rằng ngoài ông ra, trong nhà này không ai làm được trò trống gì hay sao?
-         Thì đúng là như thế, công việc là dành cho đàn ông. Nhưng không thể đổ mọi việc lên đầu tôi được và chẳng có hại gì nếu như bà cũng nghĩ đến hạnh phúc của con gái. Agustin là một đám hời, để vuột mất thì thật tội lỗi! Tôi sẽ tự bàn luận với ông Damasso về việc ấy, bởi lẽ không ai trong nhà này muốn giúp đỡ tôi hết.
Thay vì trả lời, bà Francisca mở sách và làm ra vẻ đang đọc. Ông chồng đã giận giữ cực độ vớ lấy chiếc mũ và bước ra khỏi phòng với tâm niệm chắc chắn rằng một mình ông mới có khả năng làm luôn một lúc nhiều nhiệm vụ, bởi vì nhà tư sản đáng kính ấy, cũng giống như những ông bố thương con vẫn cho rằng xếp đặt số phận cho con gái cũng là một "phi vụ".
Bà mệnh phụ uyên bác không hề mảy may ngạc nhiên với sự ra đi đột ngột của chồng. Từ lâu bà đã quen với cái kết cục như thế của mọi cuộc nói chuyện giữa hai vợ chồng. Nhưng sau khi quay về với giấc mơ Adam, bà rầu rĩ rất lâu việc con người mà số phận đã bắt mình gắn bó bằng những nút buộc không thể gỡ được lại quá xa lạ với thi ca đến thế. Kết luận buồn bã này cuối cùng đã buộc  bà phải bỏ cả sách để suy tưởng đến George Sander, chính vì quý bà của chúng ta cũng giống như một nữ văn sĩ nổi danh, vẫn thấy ghê sợ gánh nặng gia đình.
Mặc dù đường xá ở trong tình trạng cực kỳ tồi tệ không hề được chính quyền thành phố hạ cố đóai hoài tới như hiện nay, cỗ xe của ông Damasso mà Leonor đang trở về nhà vẫn phóng như bay.
Cô gái chạy vụt qua sân và tiến về phía phòng của cha. Ngay từ lúc trên đường đi, nàng đã đắn đo suy nghĩ tìm cách tốt nhất để nói chuyện với Martin, bởi vì bản tính bộc trực thôi thúc nàng phải chân thật đến cùng. Tin chắc rằng chỉ có một mình Rivas trong văn phòng, nàng bước nhanh vào và đến gần bàn viết, nơi chàng đang làm việc.
Vừa nhìn thấy Leonor, Martin đứng bật dậy. Tim chàng đập dữ dội làm cho gương mặt trong khoảnh khắc tái hẳn đi.
-         Xin anh cứ ngồi xuống – Leonor nói hơi có chút kênh kiệu.
-         Ồ không, cho phép tôi cùng đứng, thưa tiểu thư – Martin trả lời khi nhận thấy nàng tiếp tục đứng, hơi tì tay vào bàn.
-         Tôi có việc cần đến anh – Leonor vội vã tuyên bố, dường như lo ngại Martin giải thích việc nàng đến theo nghĩa khác.
-         Tôi xin hầu, thưa cô – chàng trai điềm tĩnh đáp với vẻ tự tôn mà ngay từ đầu đã làm cho cô gái kiêu hãnh để ý.
-         Tôi muốn nói về ông bạn San Louis của anh. Hôm qua anh đã kể cho tôi nghe về lời thú nhận của anh ấy với anh. Vậy thì anh ấy có nói tên người mà anh ấy yêu không?
-         Dĩ nhiên là có, đó là em họ của tiểu thư – cô Matilda Elias.
-         Theo anh nói thì Raphael vẫn yêu nàng như trước ư?
-         Ồ, vâng!
-         Anh nghĩ sao, liệu anh ấy có mừng hay không nếu biết rằng Matilda cũng đáp lại anh ấy như trước đây?
-         Tôi đoán chắc rằng tin này sẽ làm anh ấy hạnh phúc, thưa cô.
-         Thế thì anh hãy nói với anh ấy điều đó. Chắc rằng được nghe cái tin này từ bạn mình sẽ là niềm vui gấp đôi.
-         Tôi vô cùng sung sướng  được báo tin cho anh ấy! – Martin nói rất nhiệt tình.
Chàng trai nói những lời ấy với một tình cảm chân thực đến mức Leonor khẳng định, trái tim của Rivas là trái tim của người bạn hào hiệp không hề vụ lợi. Và cô gái ấy, mới hôm qua còn ấp ủ ý định trả thù bỗng mềm yếu hẳn đi.
Rõ ràng là trên đường về Leonor đã sửa đổi kế hoạch đã bàn soạn với cô em họ, nàng bước ra cửa.
-         Xin hỏi một câu, thưa cô – Martin thốt ra – dù sao thì Raphael cũng cho rằng mình bị lừa dối. Liệu anh ấy có tin lời tôi chăng?
-         Tôi không biết. Nhưng nếu như lo lắng về chuyện đó thì anh ấy sẽ tìm được cách khác để xác định sự chính xác trong lời nói của anh thôi.
Cô gái ra khỏi phòng, còn Martin thì bất lực buông người xuống ghế, gục đầu vào hai tay.
"Trời ơi! Tôi là gì đối với nàng? – chàng cay đắng nghĩ – chỉ hơn người hầu một chút, nhưng lại thấp kém hơn quá nhiều so với bọn công tử thượng lưu vẫn vây quanh nàng".
Những ý nghĩ quá buồn nản ấy đè nặng trong tâm trí chàng bởi vì Leonor đã nói với giọng ngạo mạn, còn trên trán thì lộ rõ vẻ bình thản hoàn toàn trong khi chàng bối rối một cách khủng khiếp. Đầu rối tinh những suy nghĩ u uất, Rivas làm nốt công việc một cách chiếu lệ rồi về phòng mình, song chỉ sau ít phút chàng đã ra khỏi nhà và đến chỗ San Louis.
Như thường lệ, Raphael niềm nở đón bạn.
-         Không bao giờ cậu có thể đem đến cho tớ một tin vui như cái tin tớ đem đến cho cậu đâu – Martin nói.
-         Tin vui? – Raphael kêu to, lờ mờ đoán ra ý nghĩa của câu nói – cậu nói ngay đi!
-         Matilda yêu cậu!
Raphael buồn rầu nhìn Martin
-         Bạn thân mến, đừng bao giờ đùa giỡn với cái mà tớ cho là hệ trọng nhất trong đời – chàng khẽ nói – vì cậu mà bây giờ tớ phải nếm trải những nỗi khổ cùng cực. ngay cả khi tớ không tin vào cái điều mà cậu khẳng định quá dễ dãi như thế thì cho đến giờ trong sâu thẳm tâm hồn tớ vẫn cứ cồn cào hy vọng kia mà.
-         Thế nhưng thực tế đúng là như vậy – Rivas đáp – Tớ rất thấu hiểu những đau khổ của cậu nên không gieo hy vọng hão huyền cho cậu làm gì. cậu nghe đấy!
Và chàng kể lại cho San Louis nghe toàn bộ những lần nói chuyện của mình với Leonor, đặc biệt chi tiết về lần cuối cùng.
Raphael ôm chặt lấy bạn, niềm vui của chàng vượt quá mọi giới hạn.
-         Không phải cậu chỉ đem lại cho tớ hạnh phúc – chàng sôi nổi – cậu đã trả lại cuộc sống cho tớ!
Vừa dạo bước khắp phòng, San Louis vừa không ngừng kể lể về niềm hân hoan của mình và những hy vọng vừa hồi sinh. Trước mắt Martin hiện lên toàn bộ chi tiết của thiên tình sử trong trắng và cuồng nhiệt đã từng ngập tràn trong trái thơm của Raphael, đến mức Martin bỗng thầm ghen với chàng.
-          Mà sao chúng mình hoàn toàn quên mất cậu nhỉ, Martin thân mến – Raphael chợt nhớ khi ngồi xuống ghế - thế còn tình yêu của cậu thì sao?
-         Chẳng có gì mà bàn về nó đâu – Rivas thốt lên cay đắng – tình yêu của tớ không có quá khứ, không có thực tại, không có cả tương lai, nó hoàn toàn vô vọng! thật là điên rồ khi yêu nàng. Cậu đã có lý khi nói rằng tớ cần được chữa trị cho hết căn bệnh của chính mình. Cậu thấy đấy, nàng đã nói chuyện với tớ chỉ vì muốn chuỷên cho cậu lời nhắn nhủ của Matilda mà thôi.
-         Chớ có nhụt chí, Martin! Sớm muộn gì thì Leonor cũng sẽ yêu cậu. Cứ thử suy xét xem, nàng đã quan tâm đến số phận của cô em họ biết bao nhiêu, và điều đó có nghĩa là nàng có trái tim cao quý và nhất định sẽ nhận rõ giá trị của cậu. Giờ đây tớ không chỉ sẵn sàng giảng hoà với nàng mà thậm chí với cả cha nàng nữa và tớ từ bỏ ý định trả thù các điều độc ác ông ta đã làm với tớ.
Martin cầm mũ định ra về.
-         Cậu đừng vội – Raphael ngăn chàng lại – Chúng mình sẽ cùng đi ăn trưa. Bây giờ chúng mình đến gặp dì tớ, để bà mừng cho tớ chứ! Rồi sau đó tớ còn rất nhiều điều còn phải bàn với cậu. Từ tất cả những điều cậu kể, tớ hiểu là phải gặp và nói chuyện với Matilda. Nếu tớ không lầm thì Leonor đã nói…
-         Rằng nếu như lo lắng về việc đó thì cậu sẽ tìm được cách để xác định sự chính xác của những lời tớ nói.
-         Đó, đó! Thế nghĩa là cần phải nghĩ ra cách để gặp được Matilda, cậu rõ là người sáng trí. Vậy cậu làm gì nếu ở địa vị tớ hả?
-         Có lẽ tớ sẽ viết thư cho nàng, đó là cách đơn giản nhất.
-         Tớ không chịu đựng nổi thư từ đâu! Tớ muốn nghe giọng nàng, muốn nói với Matilda rằng tớ yêu nàng còn hơn cả trước kia nữa. cậu thử nghĩ ra cái gì đó khác đi. Những lá thư tình hoặc là quá lạnh nhạt, hoặc là bay bướm đến tức cười. Hơn nữa, nếu nàng tự nghĩ đến chuyện viết cho  thì đi một lẽ…Riêng tớ, tớ ước ao được nhìn thấy nàng.
-         Trong thư cậu có thể đề nghị gặp gỡ.
-         Nhưng mà ở đâu?
-         Cứ để nàng tự quyết định việc đó.
-          Thôi được, tớ sẽ viết cho Matilda.
Đôi bạn được mời vào bàn. Vừa mới bước qua ngưỡng cửa phòng ăn, Raphael đã báo tin vui cho bà dì làm gương mặt bà Clara sáng rỡ. Trong bữa ăn, khi người hầu đã đi khỏi phòng, Raphael nói:
-         Dì ơi, dì hãy nói ngay với cậu Pedro về mọi chuyện vừa xảy ra đi, cháu dường như đã linh cảm được nên đã xin lui vài ngày để suy nghĩ.
-         Dẫu sao thì di phải nói thế nào cho cậu ấy đây? – bà Clara hỏi.
-         Dì hãy giải thích cho cậu ấy rằng đây là cơ hội vô cùng thuận lợi để hoà giải với ông Fidel. Nếu cậu Pedro đồng ý thì cháu xin từ chối lĩnh canh "El Roble" vì lợi ích của cha Matilda, và chúng ta sẽ quên chuyện cũ đi. Khi chấp thuận gả Matilda cho cháu nếu ông Fidel yêu cầu thì cháu sẽ tiếp tục học tập để trở thành luật sư, nếu ông Fidel muốn cháu cũng sẽ đến một trang trại nào đó và sẽ thử sức với giúp đỡ của cậu Pedro. Dì thân yêu, tất nhiên dì đủ sức thuyết phục cậu Pedro, cậu ấy cao thượng và yêu quý chúng ta. Cháu không nghi ngờ việc cậu ấy sẽ đáp lại nguyện vọng của cháu.
Sau khi từ biệt bà Clara và Raphael, Martin trở về nhà. gia đình ngài Ensina đã ăn trưa xong và bước lên  cầu thang, chàng trai nghe thấy có tiếng đàn dương cầm, vào giờ này Leonor thường chơi đàn cho cha cô nghe.
Cô gái xinh đẹp đã định trong bữa ăn trưa sẽ cư xử với Rivas một cách khinh mạn và lạnh nhạt để trừng phạt chàng vì những lời chạm tự ái của nàng ghê gớm. Khi nhận thấy chàng trai vắng mặt, nàng hiểu ngay rằng chàng đến chỗ San Louis và quyết định sẽ thực hiện ý đồ của mình vào buổi tối.
Leonor cảm thấy sung sướng  trước sự việc ấy – nàng tin rằng sẽ có thể bắt Rivas phải tiếc cay tiếc đắng về những lời nói xấc xược của chàng.





[1] Espronceda – I – Delgado Hose (1808 – 1842) Nhà thơ Tây Ban Nha, đứng đầu trường phái lãng mạn

(trả lời: tumbleweed)
Post #: 20
RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto B... - 21.1.2008 4:08:32   
tumbleweed

 

Bài viết đã đăng: 1065
Điểm: 1
Gia nhập ngày: 6.6.2006
Hiện trạng: offline
Chương 21
Sau cuộc vui đáng nhớ ở nhà bà Bernarda, cậu con đầu của ngài Ensina định bụng sẽ hạ cố kết bạn với Rivas. Những động cơ ích kỷ ẩn náu trong hành vi của con người đã buộc chàng công tử thủ đô phải kiếm tìm tình thân nơi chàng trai tỉnh lẻ ăn vận xoàng xĩnh mà mới cách đây không lâu còn bị chàng ta khinh rẻ.
"Martin có thể cùng đi với mình đến nhà Molina và sẽ rất có ích cho mình" – Agustin tự nhủ.
Suy tính ấy đã giúp chàng ta chiến thắng lòng kiêu ngạo vốn có của mình để cư xử bình đẳng với Martin.
Để bạn đọc hình dung rõ hơn thâm ý của Agustin khi tự nhủ "Martin sẽ có ích cho mình", cần phải nói về vài tính cách và lề thói của dân thủ đô chúng ta.
Một chàng trai bắt đầu thăm viếng một ngôi nhà. Cái thúc đẩy chàng tra đến đây chính là tình yêu – ngôi sao dẫn đường cho mọi con người trẻ trung. Trong các cuộc liên hoan gia đình, không phải lúc nào cũng có được bầu không khí tự nhiên thoải mái, vậy là kẻ si tình dù là đã được ở bên đối tượng hoài vọng của mình mà vẫn không dám thốt ra những lời yêu đương, hơn nữa chàng ta còn e ngại rằng những lời lẽ ấy sẽ lọt vào tai những người không đáng được nghe.
Thế nhưng như chúng ta biết, loài người rất sùng bái tình yêu. Và đối với kẻ đang yêu thì hôm nay sẽ không còn thoả mãn với cái đã thoả mãn từ hôm qua. Những ánh mắt chứa chan lời bỉêu lộ một cách tuyệt hảo cái mức độ tình cảm được Standan gọi là "sự cảm phục thuần tuý" đã không còn đủ sức đóng vai trò tiếng nói cho một trái tim đang sa vào mức độ cao hơn của thứ tình cảm mà chính tác giả này mệnh danh là "sự thán phục đầy trìu mến". Giờ đây kẻ si tình bị choáng ngợp bởi ước muốn không thể kìm nén là được nghe giọng nói của người tình và thổ lộ với nàng những nỗi đau ngọt ngào trong tâm hồn mình. Song làm sao thực hiện được việc đó ở cái phòng khách đang kéo dài những câu chuyện đạo mạo nhạt nhẽo và khó có thể dành được một phút cho việc tâm tình với cô gái?
Lúc ấy một người bạn sẽ đến trợ lực. Chàng ta có thể thu hút sự chú ý của bà mẹ thượng lưu lắm lời và tốt hơn nữa là cả những chị em gái có cặp tai thính hơn bất kỳ ai. Còn kẻ si tình của chúng ta lợi dụng cơ hội không bị ai quấy nhiễu để giải bày một cách hùng hồn những tình cảm được thêu dệt bằng những lời bóng gió xa xôi hay những thán từ hay ho nhất.
Ích lợi mà Agustin dự định trong tình bạn với Martin là như thế bởi vì mặc dù rất ham mê bài bạc, bà Bernarda vẫn cảnh giác trước mọi mối nguy hiểm nhỏ nhất, và kể từ lúc cô con gái lớn được chàng trai giàu có ái mộ thì bà càng giữ miếng hơn.
Vừa mới từ chỗ San Louis về, Martin được chàng Ensina nghênh tiếp, chàng ta bước vào phòng, miệng hát một bài tiếng Pháp.
-         Anh không đến nhà Molina nữa à? – vừa hỏi chàng ta vừa mời Rivas một điếu xì gà hảo hạng.
-         Không – Martin đáp.
-         Và cũng không có ý định sao?
-         Thực tình thì tôi không nghĩ đến việc đó.
-         Nhưng các cô rõ ràng là xinh xắn đấy chứ?
-         Vâng, tôi thấy rất thích hai chị em.
-         Tối nay tôi định đến thăm họ. Anh có muốn đi cùng không?
-         Sẵn lòng.
-         Anh làm quen với Adelaida ra sao?
-         Thực ra tôi không được nàng cảm mến đến mức như anh – Martin mỉm cười.
-         Tôi thấy là anh đã được báo là tôi si mê nàng.
-         Tôi hiểu điều đó ngay từ ánh mắt đầu tiên.
-         Và anh đã không lầm, anh bạn ạ! Trong số những người đẹp của chúng ta, tôi không thích ai bằng Adelaida.
-         Rất buồn – Rivas buông xõng.
-         Tại sao thế?
-         Tại vì sự ham thích của anh có thể biến thành sự đam mê và đẩy anh đến chỗ thiếu cân nhắc.
-         Anh cho thế nào là thiếu cân nhắc? Ở Paris tất cả đều dan díu như thế.
-         Tôi nói về sự thiếu cân nhắc cơ. Bởi vì anh còn nghĩ đến chuyện cưới Adelaida nữa mà.
-         Ô, bạn quý mến! anh thật là chẳng biết gì về thế gian! Mấy cô gái ấy hiểu rất rõ rằng những chàng trai thuộc tầng lớo như tôi không đời nào lại cưới họ.
Martin viện dẫn mọi thứ lý lẽ về đạo đức nảy ra trong óc, nhưng thật vô ích. Anh chàng đỏm đáng vẫn bám chặt lấy những quan niệm đã tiêm nhiễm ở Paris và chỉ nhắc lại là Rivas chẳng biết gì về thế gian cả.
-         Chỉ có một điều chính xác: tôi yêu nàng – Agustin tuyên bố nhằm chấm dứt những thuyết giáo chán ngấy của Rivas – và tôi sẽ đến ngôi nhà ấy hoặc là cùng với anh hoặc là một mình. Tất nhiên tôi sẽ rất tiếc nếu như anh không nhập hội với tôi.
-         Một khi anh  đã quá yêu cầu như thế, tôi sẽ đi cùng – Martin đáp và chấp thuận đi cùng Agustin là vì qua San Louis, chàng đã biết tính cách của Adelaida, và biết nàng mơ ước lấy được một người giàu có nào đó\
-         Thế là hay nhất anh bạn ạ! – Agustin mừng rỡ - Tôi thấy anh là một người quảng giao. Hơn nữa chính anh cũng không có hại gì khi giải trí một chút, dù sao thì cuộc sống của chúng ta ở thủ đô cũng quá ư tẻ nhạt! như vậy là chúng ta nhất trí rồi nhé. Tôi đi thay quần áo và sau mười lăm phút sẽ ghé qua anh.
-         Thôi được, tôi sẽ không giữ anh – Rivas đáp, thầm nghĩ rằng thật ra mình cũng cần tiêu khiển chốc lát cho đầu óc bớt đi những ý nghĩ buồn khổ.
Chàng Ensina vừa ra khỏi, Martin đã đắm mình trong suy tư "Mỗi ngày mình càng yêu nàng mãnh liệt hơn, dù rằng hy vọng được đáp lại mỗi lúc một thêm mờ mịt, có tốt hơn chăng nếu như mình làm theo Raphael và Agustin – dành hết tâm huyết cho những phiêu lưu tình ái để không còn chỗ cho sự tĩnh lặng?"
Chàng mặc quần áo, song ý nghĩ này cứ khoan sâu vào tâm trí không chịu buông tha. Đối với kẻ thất bại trong tình yêu thường chỉ có một lối thoát: lấy độc trị độc! Quyết định ấy cũng nảy sinh ở Martin khi lòng tự ái của chàng đã bị sự kiêu ngạo của Leonor làm cho tổn thương nghiêm trọng.
 Dòng suy tư của chàng bị Agustin cắt đứt, chàng ta xuất hiện trong bộ y phục như trong phiêu lưu tình ái của mình…
Nhưng chúng ta hãy quay về với Leonor. Nàng vẫn tiếp tục chơi dương cầm. Điều làm cho nàng vui thích là nàng đã bộc lộ/ được một cách rất tự nhiên sự thờ ơ hoàn toàn của mình với Rivas, người mà giờ đây nàng nóng lòng chờ đến cùng bằng sự khinh miệt. Làm sao chàng ta lại dám tuyên bố ý định của mình kháng cự lại tình yêu cơ chứ? Chẳng lẽ điều đó không phải là sự thách thức láo xược đối với sắc đẹp của nàng – cái sắc đẹp đã làm cho tất cả không chừa một ai, gục ngã.
Khi đã chán âm nhạc, nàng đậy nắp đàn lại rồi chuỷên qua ghế sô pha ngồi trầm tư. Mới nghe những tiếng bước chân ngoài sân, tim nàng bắt đầu đập hối hả. Song lần nào Leonor cũng bị thất vọng, và thế là nàng đón khách một cách lịch sự nhưng lạnh nhạt. buổi tối kéo dài tưởng như vô tận, thêm vào đó là sự thiếu vắng Matilda – người mà nàng muốn giải thích vì sao mình đã giấu Martin những chi tiết của kế hoạch ban sáng đã cùng bàn soạn.
Tin chắc Rivas sẽ không đến, Leonor vô cùng phẫn uất, hãy nghĩ xem, kẻ xảo quyệt đã thoát khỏi sự trừng phạt mất rồi! Không, đó thật là điều đáng công phẫn – hắn trốn ở đâu đó và làm cho nàng mất đứt khả năng trừng phạt sự láo xược!
Trong những giây phút ấy Leonor thành tâm nghĩ rằng lối cư xử của chàng trai gây cho nàng sự xúc phạm nặng nề. Chẳng lẽ không phải là mọi người đều phải mê đắm sắc đẹp của nàng hay sao?
Ông Damasso không hề lưu ý gì đến cả cô con gái đang tức giận lẫn bà vợ suốt tối cứ ngủ gà ngủ gật, tay ôm Diamela. Ông kiên định đánh lùi các cuộc tấn công của ông Fidel cùng ông Simon Arenal và về phần mình ông công kích chính phủ.
Về đến nhà, ông Fidel thấy ở phòng khách có một mình bà vợ đang say sưa với cuốn tiểu thuyết gì đó của George Sander như thường lệ. còn Matilda do đau buồn không đến chỗ ông bác được có lẽ đã về phòng riêng. Suốt cả buổi tôi ngài Elias đã phụ hoạ với người bảo trợ của mình để chửi bới thậm tệ phe đôi lập nhưng trên đường về thì kẻ ủng hộ chính phủ kiên định ấy lại bắt đầu ngả theo suy nghĩ cho rằng, một khi mình chuỷên sang phe đối lập, có lẽ sẽ đạt được yêu cầu gia hạn lĩnh canh trang trại "El Roble" cũng không chừng.
Còn bây giờ, đứng trước mặt bà Francisca, ông dõng dạc trình bày các suy tính khác về việc đó, đại loại ntt này:
-         Điều chính yếu là đừng bị nhầm lẫn! bởi vì nếu như tôi thoái lui khỏi phe chính phủ thì sẽ mất lòng tin của Simon Arenal, ông ta tự coi mình là một người nhất quán và sẽ mãi mãi quay lưng lại với tôi. Chính trị thật là khốn nạn.
Bà Francisca do đọc sách nhiều mà có các kỉêu triết lý, thốt lên:
-         Ông nghe này, tôi cũng không nhớ một tác giả nào đã nêu ra tư tưởng cho rằng chính trị là cái vòng lửa và…
-         Tôi cóc cần ông tác giả ấy với cái vòng của ông ta – ông Fidel sốt ruột  cắt ngang – chỉ cần ông Pedro lại chấp thuận cho tôi phát canh "El roble" là biển đối với tôi sẽ thành cái ao ngay[1]
Bà Francisca chỉ biết ngước mắt nhìn trời, dường như muốn nói "Hỡi đấng tối cao, số phận đã gắn bó con suốt đời với một kẻ lăng xăng khốn khổ biết bao!"





[1] Nguyên văn: Biên chỉ nông đến đầu gối

(trả lời: tumbleweed)
Post #: 21
RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto B... - 21.1.2008 4:15:37   
tumbleweed

 

Bài viết đã đăng: 1065
Điểm: 1
Gia nhập ngày: 6.6.2006
Hiện trạng: offline
Chương 22
Khi Martin cùng Agustin bước vào phòng khách của bà Bernarda, bà chủ nhà dang bày bàn chơi lombe.
-         Thế nào mấy bạn trẻ? – bà lớn tiếng gọi hai người bạn của Amador còn đang cùng chàng ta và viên sĩ quan cảnh binh tán gẫu với mấy cô gái – Tỏ tình thế là đủ rồi, tốt hơn hết chúng ta chia bài đi thôi.
Các chàng trai vội vã nghe lời. Chợt thấy các tân khách, bà chủ bước ra đón, tay vẫn không rời cỗ bài.
-         Lạy Chúa, xin bà đừng bận tâm – Agustin nhã nhặn nói.
-         Có gì mà bận tâm hả chú bồ câu bé bỏng – bà Bernarda trả lời.
-         Vì Chúa, mong bà đừng bận lòng làm chi – chàng Ensina tiếp tục với nụ cười mê hồn.
-         Chao ôi, người bạn Pháp của chúng ta bỗng trở nên lịch thiệp quá! – bà Bernarda phá lên cười – Anh có muốn chơi bài với chúng tôi không?
-         Để lát nữa đã, thưa bà – Agustin trả lời – bởi vì chúng tôi  còn chưa chào hỏi các tiểu thư xinh đẹp của bà.
Bà Bernarda gọi to hai cô con gái đang ở phòng bên:
-         Hãy mang theo nến và sang đây cùng ngồi đi các con.
Adelaida và Eldemira ngoan ngoãn vâng lời cùng bước vào phòng với viên sĩ quan tay cầm cái giá cắm nến.
-         Tôi yêu những quân nhân biết tuân lệnh! – bà Bernarda tỏ lời khen ngợi chàng trai lúc nãy đã ngồi cạnh Edelmira sau khi đặt cây nến xuống.
Agustin lập tức hiểu rằng mình sẽ không có cơ hội để tâm tình với Adelalida và quyết định chơi trò ranh mãnh. Chàng ta quay ra tâng bốc giọng hát của Amador.
-         Tôi thật sự thán phục giọng hát của anh! – chàng ta nói với con trai bà Bernarda, còn hắn thì sẵn lòng nhận một điếu xì gà.
-         Anh thích bài hát nào nhất? – Amador hỏi.
-         Bài nào anh thích nhất thì tôi cũng thích. Mà bài nào tôi cũng thích cả.
Amador lên giây đàn ghitar rồi vừa tự đệm vừa hát theo mô tip những bài hát rất cổ xưa.
              Nếu như yêu…xin em hãy biết
              Không việc gì anh phải sầu đau
              Anh muốn được yêu không dối lừa nhau
              Còn nếu không, xin nói lời vĩnh biệt!
Lợi dụng sự ồn ào, Agustin thì thầm với Adelaida một cách đắm đuối:
-         Tôi khát khao được tình yêu của cô.
-         Thế ông có thể tự chứng minh ra sao?
-         Tôi ư? Bằng bất cứ cách nào mà cô yêu cầu.
-         Nếu như ông yêu tôi như vừa nói thì chỉ cần lời hứa cũng đủ tin rồi, không cần phải chứng minh.
-         Không một lần nào tôi không bị quấy rầy khi nói chuyện với cô – Agustin phân trần – Chính vì thế một lần nữa tôi cầu xin cái đã cầu xin lần trước.
-         Lần trước ư? Về điều gì thế? Tôi quên mất rồi.
-         Về một cuộc gặp gỡ.
-         Lạy Chúa tôi! ông muốn nói gì kia chứ!
-         Tại sao cô khắt khe quá thế? – Agustin phàn nàn.
-         Một khi tôi đồng ý, có nghĩa là tôi tự hạ mình trong mắt ông. Phải chăng không đúng?
-         Chẳng lẽ cô lại nghi ngờ sự cao thượng của tôi?
-         Trái lại ông quá cao thượng là khác!
-         Vì sao lại "quá"?
-         Vì rằng ông sẽ không bao giờ cưới tôi làm vợ, ông cứ thành thực điều đó di.
Nói xong, Adelaiđa nhìn lên kẻ theo đuổi mình dò xét. Chưa khi nào nàng thẳng thắn như thế đối với chàng ta. Còn Agustin bị những lời ấy làm cho bối rối nên hơi do dự một lát, nhưng ngay sau đó, dựa vào cái đạo đức đáng ngờ vừa được Rivas răn dạy ngày hôm ấy, chàng ta trả lời không chút đắn đo:
-         Tại sao cô có thể nghi ngờ việc đó?
Vẻ bối rối của Agustin không giấu được Adelaida và nàng không tin, nhưng cũng không để lộ ý nghĩ của mình. Ngược lại, cô gái giả vờ vui vẻ hỏi:
-         Ông không định lừa dối tôi chứ? Ông thề đi!
Đã lỡ nói dối, Agustin trả lời không chút phân vân:
-         Xin cô cho phép, tôi thề!
Việc chàng du đãng sẵn sàng thề nguyện đã làm cho Adelaida hoàn toàn tin tưởng rằng chàng ta không hề chân thành.
-         Ô, giá như đó là sự thật! – nàng thốt lên với sự nhiệt thành giả tạo.
-         Tôi xin thề đó là sự thật – Agustin vội đáp, nhầm tưởng những lời nói của nàng là thành thực – Cô cứ cho hẹn gặp và chúng ta sẽ bàn mọi chuyện.
Amador ngừng hát nhưng Adelaida còn kịp nói nhỏ với Agustin:
-         Ngày mai, vào lúc nửa đêm. Cổng sẽ không bị khoá đâu.
Agustin cố không nhảy lên khỏi chỗ vì vui mừng, gương mặt chàng ta sáng rỡ, hai mắt long lanh.
-         Kể từ nay tôi là người hạnh phúc nhất trần gian! – chàng ta say sưa thầm thì vì sợ người khác nghe thấy.
-         Còn bây giờ thì ông đổi chỗ đi, mẹ tôi đang nhìn kìa – Adelaida nói, hầu như không mấp máy đôi môi.
Tâm hồn bay bổng trong niềm vui thành công, chàng công tử tiến lại phía trước bàn chơi bài, chàng ta dừng chân một chút ở chỗ Amador và rối rít khien mặc dù không hề nghe câu hát nào.
-         Người Pháp của chúng ta đây rồi – bà Bernarda mừng rỡ, tay vẫn giữ tiền đặt cửa – Anh có muốn đặt con bồi không?
Martin ngồi im lặng ở một bên. Giống như mọi kẻ si tình, chàng cảm thấy cô đơn giữa những người ồn ào, chàng lắng nghe Amador và trong đầu chàng vô tình hình thành những vần thơ lộn xộn về một mối tình vô vọng.
Khi bài hát kết thúc, Rivas ngước mắt lên và bắt gặp ánh mắt của Edelmira chăm chú nhìn mình.
Ý muốn tìm kiếm sự an ủi trong tình yêu với một người đàn bà khác lại nảy ra trong trí óc chàng trai. Trong ánh mắt của Edelmira cũng đọng lại một nỗi buồn giống như nỗi buồn của chàng.
Trong khi đó Amador mời viên sĩ quan cảnh binh nếm rượu mùi tự chế để cho biết ý kiến, Ricardo Kastanois không thể khước từ cái sứ mệnh vinh dự ấy.
Rivas lợi dụng việc này để ngồi gần lại Edelmira.
-         Tôi không ngờ được gặp lại ông sớm thế - nàng nói.
-         Vì sao vậy? – Martin hỏi.
-         Tôi có cảm tưởng là lần trước ông không vui lắm thì phải.
-         Nhưng tôi đã nói chuyện với cô ít phút, và như thế cũng đủ để cho tôi muốn đến đây lại.
Nói xong Martin chăm chú nhìn cô gái để đoán xem nàng sẽ đáp lời ra sao. Ý nghĩ đi tìm sự an ủi trong tình yêu mới vẫn chưa rời khỏi chàng.
Edelmira nhìn chàng sửng sốt với vẻ trách móc:
-         Chẳng lẽ ông cũng giống như mọi người khác sao?
-         Tại sao cô lại hỏi tôi về chuyện ấy?
-         Tôi đã tưởng rằng ông không giống như người khác kia đấy.
Rivas còn chưa đủ kinh nghiệm để hiểu được ý nghĩa của những lời thường được phụ nữ nói ra như thế. Chàng không hề ngờ rằng vẻ ngạc nhiên trước lời tán tụng chàng của cũng như câu nói cuối cùng mà Edelmira thốt lên với giống đặc biệt lại hứa hẹn cho chàng sự thành công trong tình yêu.
-         Thế cô cho tôi là người như thế nào? -  chàng hỏi.
-         Một người chân thật và không thể đùa cợt với những điều nghiêm túc – cô gái trả lời.
Trong tâm hồn nhạy cảm và tế nhị của Martin lời nhắc nhở mộc mạc về danh dự ấy vang lên nư sự quở trách cay nghiệt. Chàng mau chóng hiểu rằng chỉ chút xíu nữa là mình đi vào con đường không xứng đáng cho một người đứng đắn và trong trí não chàng hiển hiện thiên tình sử có tính cách răn đe của Raphael cũng như những cắn rứt lương tâm mà bạn mình đã thổ lộ sau khi thú thật mọi việc.
-         Xin đừng nghĩ tôi là phỉnh nịnh – chàng mở lời – Tôi đã nghĩ ngợi nhiều về cuộc nói chuyện giữa chúng ta và thật tình tôi muốn gặp cô. Cô đã rất chân thành khi kể cho tôi những nỗi đau buồn của mình, về sự bất mãn trong cuộc sống, làm cho tôi có thiện cảm thật sự, vì rằng trong số phận của chúng ta có nhiều nét chung.
-         Bây giờ thì ông nói theo cách hoàn toàn khác rồi – Edelmira thốt lên – và giống nói ấy tôi thích vô cùng.
-         Tất cả những điều tôi nói hôm nay là sự thật hoàn toàn – Martin nhấn mạnh.
-         Tôi rất muốn nghĩ như thế, và sẽ rất vui nếu như có một lúc nào đó ông cũng tin tưởng ở tôi và tâm sự với tôi cũng cởi mở như lần trước tôi đã tâm sự.
-         Khởi đầu cho việc ấy đã có rồi đấy thôi, chẳng phải tôi đã nói với cô là trong số phận của chúng ta có rất nhiều nét chung hay sao?
Câu chuyện tâm tình ấy kéo dài rất lâu. Trong mắt Edelmira, Martin đúng là nhân vật lý tưởng mà các cô ham mê tiểu thuyết hằng mơ ước, chính vì thế mà nàng vô cùng buồn rầu khi cho rằng Rivas cũng có thể phung phí những câu tán tụng rẻ tiền như Ricardo và những gã trai vẫn đến nhà mình. Nàng mong muốn tột cùng chiếm được tình cảm dịu dàng của chàng trai. Đó cũng là khát vọng của những trái tim đa cảm, ghê tởm cực độ trước những lời tỏ tình thô tục.
Martin đã bị lương tâm dằn vặt ghê gớm vì cái ý định hưởng thụ một tình yêu mà mình không thể đáp lại nên bây giờ chàng rất sung sướng  khi Edelmira đề nghị với mình một tình bạn đầy lãng mạn. Chàng càng có cảm tình hơn với cô gái dễ thương này. Chàng phỏng đoán nàng có một tâm hồn nhạy cảm hiếm thấy và hiểu rằng người phải khinh rẻ đến mức nào những kẻ chiếm được tình yêu nhưng hoàn toàn không có khả năng hiểu được giá trị cao quý của bản tính nàng. Trong nỗi buồn của nàng ẩn chứa một vẻ gì đó cực kỳ thi vị mà không phải ai cũng cảm nhận được. Vậy là, say đắm trước vẻ đẹp tâm hồn của Edelimira, Martin đã vô tình hé mở cho nàng bí mật của trái tim mình.
-         Xin tiết lộ với cô một sự thật: tôi đang yêu mà không có chút hy vọng nào được đáp lại.
Lời thú nhận chân tình của Martin không chỉ xuất phát từ mong muốn tỏ ra cởi mở mà còn từ ước vọng vừa mới nảy sinh: một lần và mãi mãi chấm dứt với sự cám dỗ đi tìm sự an ủi trong tình yêu với Edelmira. Còn những lời nói a lại làm trái tim cô gái thắt lại vì đau đớn. Chúng đã dập tắt những hy vọng mơ hồ vẫn cháy leo lét trong suốt cuộc chuyện trò với Martin. Nhưng dù sao trong lòng nàng cũng trỗi dậy một nỗi tò mò, điều bí mật được trao gửi cho mình vẫn còn chưa tiết lộ đến cùng, người đàn bà đó là ai.
-         Người được ông lựa chọn chắc là giàu có và xinh đẹp? – nàng hỏi.
-         Nàng thật tuyệt vời! – Martin xúc động thốt lên.
Câu chuyện tạm ngưng, sự xuất hiện của Amador và Ricardo Kastanios làm cho nó bị gián đoạn. vừa bước vào phòng, cả hai đồng thanh tuyên bố rằng rượu mùi thật là hảo hạng.
Rivas đứng lên.
-         Tôi hy vọng rằng ông sẽ còn đến thăm chúng tôi? – Edelmira hỏi.
-         Tôi sẽ coi cô như một người bạn mà tâm hồn tôi sẽ mãi mãi gắn bó – chàng trai nói thật lòng.
Khách khứa xúm quanh bàn chơi bài, bà Bernarda đã thắng được một trăm peso và vui vẻ nhường chỗ cho Amador. Giờ thì hắn là người giữ tiền đặt cửa.
Agustin Ensina bị thua nhiều nhất. Thắng lợi trong tình yêu làm đầu óc chàng ta quay cuồng nên chơi bài một cách thờ ơ và liều lĩnh, hơn nữa chàng ta muốn Adelaida cảm phục sự rộng rãi của mình.
Để đốt nóng thêm hưng phấn cho Agustin, Amador ra lệnh đem đến một chai rượu mùi nữa và các con bạc cứ mỗi lần đặt tiền lại nốc cạn một ly lớn. Khỏi cần nghi ngờ rằng kẻ kế thừa xứng đáng của bà Bernarda co 'hàng kho dự trữ những thủ thuật để làm cho các con bạc loại này móc hết túi tiền của nhau. Có chăng hịo chỉ khác với bọn kẻ cướp ngoài đường ở cái vẻ lịch thiệp mà thôi! Có thể nghĩ rằng Amador đã thông đồng với chính vận số, bài của hắn đỏ tới mức chỉ sau mười lăm phút Agustin chẳng còn peso nào.
-         Tôi xin chơi chịu – chàng công tử la to, lật đổ cả ly rượu vang.
-         Tuỳ anh thôi – Amador đáp – nhưng nếu ở địa vị anh thì tôi không chơi nữa.
-         Vì sao lại như thế hả? – Agustin tỏ vẻ bạo dạn.
-         Điềm gở.
-         Tôi không sợ cái đó – con bạc đen đủi vênh váo nói và nhìn lũ bạn chơi đáng khinh với vẻ trịch thượng.
Amador và các bạn hữu đưa mắt nhìn nhau đầy ý nghĩa.
-         Anh đặt bao nhiêu? – Amador đưa bài ra hỏi.
-         Sáu đồng vàng cho quân bảy rô – Agustin buột miệng nói bừa.
Sau một tiếng đồng hồ, chàng Ensina thua đến một nghìn peso, rồi nửa giờ sau số tiền thua gấp đôi. Lần này thì Martin can thiệp và kết thúc cuộc chơi.
-         Đem giấy đến đây cho tôi ghi nhận – Agustin nói với Amador.
Trên giấy ghi rõ số nợ là hai nghìn peso, Agustin đã định ký tên, nhưng bắt gặp ánh mắt thán phục của Adelaida, chàng ta sửa số "hai" thành số "bốn" với vẻ ngang tàng của một kẻ say sưa.
Trên đường về nhà, chàng Ensina bị men rượu và thắng lợi torng tình yêu khích động cứ tự khen mình về việc khéo léo chinh phục được trái tim nàng Adelaida bất khả xâm phạm, không quên tô điểm câu chuyện bằng những từ tiếng Pháp như vẫn thường làm.
Sau khi khách khứa về hết, bà Bernarda cùng Adelaida và Amador ngồi quanh bàn lombe. Edelmira đã về phòng mình sau khi được bà mẹ tiếp tục thuyết giáo về việc bất kỳ cô gái nào cũng phải tóm chặt phu quân tương lai béo bở.
Amador khóa cửa lại rồi đến gần mẹ và chị gái.
-         Thế nào, chị thông báo đi! – hắn nói với Adelaida.
-         Ngày mai, lúc nửa đêm – người đẹp tiết lộ.
-         Chà chà! – bà Bernarda long trọng thốt lên – Chàng người Pháp ngọt ngào của chúng ta đã xin gặp gỡ rồi hả?
-         Và không phải lần đầu – Adelaida tiếp lời.
-         Cái bọn nhà giàu ấy cứ cố lừa cho được một cô gái vô tội – Amador ra vẻ phẫn nộ tuyên bố - được rồi, gã này sẽ phải trả giá đắt.
-         Như thế là ngày mai con sẽ đón tiếp chàng ta chứ? – bà mẹ đáng kính hỏi.
-         Chứ còn gì nữa! – Amador thốt lên.
-         Thế bỗng dưng chàng ta không muốn nữa thì sao? – bà Bernarda ngờ vực.
-         Đừng lo mẹ ạ - Amador nói và bước ra cửa, tay cầm ngọn nến, nhưng sau đó quay lại nói thêm – chỉ có điều đừng quên là mẹ phải nói ra sao đấy!
-         Cái gì? Tao là người ngu chắc? – bà Bernarda giận dỗi – tao sẽ không quên bất cứ điều gì. Rồi sẽ thấy mọi chuyện êm đẹp như thế nào.
Amador đã đặt tay lên nắm đấm ở cửa nhưng lúc đó bỗng có tiếng động nhẹ vang lại từ ngoài hành lang.
-         Chắc con ngốc Edelmira lại nghe trộm đấy mà! – bà Bernarda nổi khùng.
-         Thôi cứ mặc cho chị ấy nghe – Amador điềm nhiên đáp – đằng nào thì ngày mai chị ấy cũng biết hết thôi.
Rõ ràng lời đáp ấy làm bà mẹ yên lòng chúc hai người con đức hạnh ngủ ngon.

(trả lời: tumbleweed)
Post #: 22
RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto B... - 21.1.2008 4:19:14   
tumbleweed

 

Bài viết đã đăng: 1065
Điểm: 1
Gia nhập ngày: 6.6.2006
Hiện trạng: offline
Chương 23
Raphael San Louis chuyển từ trạng thái u sầu tột cùng sang những hy vọng chứa chan hạnh phúc mau lẹ tới mức sau khi Martin đi khỏi, tin vui do bạn mang lại đối với chàng bỗng cứ như một giấc mơ.
Ý định đầu tiên sau đó của chàng là nhờ bà dì đến chỗ ông cậu Pedro để thông b'ao những ý kiến mới về trang trại "El Roble", nhường việc phát canh trang trại này cho ngài Fidel Elia, Raphael hy vọng chiếm lại được tìm cảm của ông và vì thế mà loại được hố ngăn cách giữa họ.
Ngồi trong căn phòng giữa những đồ vật quen thuộc đã nhiều năm âm thầm chứng kiến nỗi đau của mình, Raphael cầm bức chân dung yêu dấu mà hôn tới tấp, những ký ức về năm tháng hạnh phúc tràn ngập tâm trí chàng, nhưng chúng đã bị u ám bởi những ý nghĩ buồn bã về cái cuộc sống chàng đã trải qua kể từ khi số phận chia lìa chàng với Matilda. Hơn cả tháng trước đây, tiếng nói của lương tâm chàng vang lên mạnh mẽ và Raphael tự nguyền rủa mình đã hy sinh cả danh giá của Adelaida Molina cho việc tìm nguồn an ủi cho bản thân. Hạnh phúc đã trả lại cho chàng tâm hồn cao thượng vốn có mà trong cơn tuyệt vọng, chàng đã lỡ vi phạm những đạo lý của nó. Raphael xấu hổ tự nhủ rằng giờ đây chàng không còn có thể quỳ gối dưới chân Matilda với trái tim trong trắng để nguyện thề yêu đương với người cô gái đã giữ gìn được tâm hồn và tình yêu của mình không bị nhơ bẩn. Và ý tưởng ấy làm vẩn đục niềm hân hoan trong sáng của chàng, nó đưa chàng ra khỏi tâm trạng đang đắm chìm torng suy tưởng và Raphael cảm thấy chỉ có gặp được người yêu thì mới có thể thoát khỏi những hoài niệm dày vò.
Ước muốn được nhìn thấy Matilda, được nghe từ miệng nàng những lời âu yếm của tình yêu mà nàng đã nâng niu như báu vật giờ đây hoàn toàn chế ngự Raphael. Chàng nhớ lại những lời của Leonor do Martin chuỷên đến – chính nàng đã ám chỉ không hề úp mở rằng chàng cần phải tìm gặp Matilda. San Louis ngồi vào bàn và bắt đầu viết thư với vẻ vô cùng xúc động. Bức thư đầu bị chàng xé vụn, rồi bức thứ hai cũng chịu chung số phận, mãi một giờ sau dưới ngòi bút của chàng mới tuônra được những lời sau đây
"Anh bạn của tôi nói rằng cho đến giờ tiểu thư vẫn còn yêu tôi. Tôi không đủ khả năng diễn đạt hết niềm hạnh phúc lớn lao khi nhận được cái tin bất ngờ này. Tiểu thư cần phải nghe tôi nói trực tiếp, bởi vì qua thư thì không thể kể lại được cả một quãng thời gian sống trong đau khổ mà tôi đã trải qua cho đến cái giờ phút niềm hy vọng một lần nữa bừng sáng trước mặt tôi. Nếu như tiểu thư thật sự giữ gìn tình yêu của mình đối với tôi – một tình yêu luôn luôn là nguồn hạnh phúc và niềm an ủi duy nhất của đời tôi, thì xin hãy cho nghe giọng nói của mình. Giá như tiểu thư đang ở đây, ngay bên cạnh, tôi sẵn sàng quỳ gối xuống mà cầu xin điều đó. Còn nếu tiểu thư vẫn thờ ơ không thèm nghe lời cầu khẩn này thì tôi sẽ nghĩ mình lại bị lừa dối thêm lần nữa và một lần nữa tôi lại phải chịu đựng nỗi khổ đau không lối thoát, còn tồi tệ hơn cả cái chết!"
San Louis hài lòng với bức thư này – ít nhất nó cũng bỉêu lộ được niềm xúc động của chàng. Những lời lẽ yêu đương tràn trề trong hai bức thư đầu đem lại cho chàng cảm tưởng lạnh lùng, chúng không thể hiện được chút nào những tình cảm đang cuộn dâng trong trái tim chàng. Sau khi dán phong bì, chàng đến thẳng nhà ngài Elias. Lúc đứng bên cửa ra vào, chàng trai run bắn cả người cứ như đang bị một hiểm họa nào đó đe doạ khủng khiếp.
Ngay từ lúc bắt đầu viết thư, chàng đã đắn đo rất nhiều xem sẽ trao cho cô gái bằng cách nào. Vào cái giờ khuya khoắt này, chàng không lo ngại bị nhận diện trên đường phố tối tăm. Khi bước vào phòng ngoài, chàng liền hỏi thăm bà Francisca ở chỗ người hầu mà chàng đã quen biết từ thưở xa xưa, lúc còn là khách thường nhật của ngôi nhà. Chỉ cần bốn real đã đủ để người hầu ngồi ở ghế phải đứng lên đi tìm bà chủ, và mười phút sau Matilda đã nhận được thư.
Như thường lệ, một lát sau đó cha mẹ của Matilda chuẩn bị đến nhà ông Damasso. Cô cô gái viện cớ đau đầu, từ chối không đi cùng, nàng sợ không thể giấu được nỗi xúc động sau khi đọc thư của Raphael.
Ngày hôm sau lúc tám giờ sáng, Leonor đầu quấn khăn san bước ra khỏi nhà thờ cùng cô người hầu. Nàng đến nhà cô em họ và được đón tiếp ngay tại căn phòng hôm trước đã trò chuyện.  
-         Em đau thật à? – Leonor lo lắng nhìn cô em họ trông nhợt nhạt như thể cả đêm không ngủ.
-         Chị đọc thư này đi – Matilda chỉ trả lời có thế rồi đưa cho chị mảnh giấy.
-         Thế mẹ em đâu? – Leonor ngã người vào ghế bành hỏi.
-         Vẫn đang ngủ.
Leonor gỡ tấm khăn san ra khỏi đầu rồi bắt đầu đọc. Xong, nàng nhìn cô em h. đang ngồi bất động trước mặt, y hệt bị cáo ngồi trước mặt quan toà.
-         Dĩ nhiên em phải hiểu San Louis yêu  cầu được gặp mặt bởi vì chàng đã rõ nội dung câu chuyện hôm qua của chúng ta, đúng như thế chứ?
Bức thư của Raphael đưa Matilda vào tâm trạng lúng túng và nàng quên khuấy cuộc nói chuyện đó, mãi lúc này cô gái mới nhớ đến kế hoạch gặp gỡ với Raphael.
-         Đúng, đúng – nàng thì thầm.
-         Về đến nhà, chị đã sửa đổi kế hoạch – Leonor nói tiếp – Chị cho rằng để Raphael yêu cầu gặp em thì tự nhiên hơn. Và bức thư của chàng chứng tỏ rằng chị đã làm đúng. Em viết thư cho chàng rồi chứ?
-         Chưa, trước tiên em muốn gặp chị để xin lời khuyên đã.
-         Em có thay đổi quyết tâm sau đêm qua hay không?
-         Ồ, không đâu – Matilda đáp – Thực ra thì em rất sợ nhưng tự trấn an được. Bây giờ sau khi nhận thư của Raphael, không có gì có thể thay đổi nữa vì nếu em lùi bước, chàng cho rằng em không yêu chàng.
-         Đúng như thế, em yêu quý ạ. Vậy là cần phải trả lời chàng.
-         Nhưng biết viết cái gì đây?
-         Chẳng có gì đơn giản hơn. Hãy viết như hôm qua chúng ta đã thoả thuận. Bây giờ vẫn còn sớm và thư của em sẽ đến kịp thời. Đừng hẹn chàng muộn hơn lúc hai giờ. chị sẽ cùng đi với Agustin có mặt vào lúc một giờ.
Sau khi cô chị họ ra về, Matilda viết ngay thư trả lời cho Raphael và sai chính cô hầu gái đem đi.
 Về đến nhà, Leonor đến chỗ anh trai, cửa phòng khóa chặt và nàng gõ mạnh ba lần. tiếng Agustin vọng ra:
-         Ai đó?
-         Anh vẫn chưa dậy kia à? – Leonor ngạc nhiên.
-         Cứ vào đi, em gái – chàng ta nói thay cho trả lời – Sao em lên đây sớm thế? Đã đến nhà thờ chưa?
Leonor bước vào và ngồi xuống ghế bọc gấm màu xanh do ông anh đưa mời.
-         Còn anh, sao lại dậy sớm quá vậy?
Agustin hầu như suốt đêm trằn trọc, chính vì niềm hạnh phúc, cũng giống như nỗi đau khổ, không cho người ta nhắm mắt.
-         Chỉ vì anh không ngủ được – chàng ta trả lời lảng tránh.
-         Đêm qua anh về khuya?
-         Ờ, anh bị mắc kẹt ở một nơi – Agustin hào hứng nhớ lại sự kiện xảy ra hôm trước.
-         Nơi nào thế? – Leonor hờ hững hỏi lại.
-         Đấy là nhà của những cô gái tuyệt vời.
-         Và ở đó chắc là các chàng đông lắm?
-         Còn phải nói. À mà có cả Martin nữa.
-         Martin ư? – Leonor sửng sốt – Các anh đã ở đâu thế?
-         A ha, cô em anh thấy em tò mò đấy! Chớ có nêu danh vị thánh khi nói về những điều huyền diệu.
-         Còn em cũng chẳng hề nghi ngờ việc chàng trai khiêm nhường của chúng ta thích đi chơi các nơi – Leonor nói, tay lật cuốn kinh thánh.
-         Cũng giống bất kỳ chàng trai nào thôi.
-         Mà các cô ấy chắc đẹp lắm phải không?
-         Thật tuyệt diệu!
Giọng nói thích thú của anh trai gây cho Leonor ấn tượng bất ngờ.
-         Em có biết họ chứ? – nàng hỏi với vẻ tò mò lộ liễu.
-         Không chắc..mà cũng có thể…
Agustin đã muốn khoe việc mình chinh phục được trái tim của cô gái xinh đẹp nhưng lại không muốn em g'ai biết người tình của mình thuộc tầng lớp nào, vì thế câu trả lời của chàng ta mới lửng lơ.
-         Rõ ràng là anh thích một cô trong số đó – Leonor đoán.
-          Và cô đẹp nhất – Agustin không bỏ lỡ dịp khoe khoang.
-         Thế nàng có yêu anh không?
-         Anh có đủ cơ sở để nghĩ rằng có…
Leonor cố ý hỏi lung tung để anh trai khỏi chú ý đến điều nàng quan tâm hơn hết:
-         Còn Martin….anh ta cũng theo đuổi ai đó chứ?
-         Anh không thể nói điều gì cụ thể. Nhưng anh có nhìn thấy chàng ta trò chuyện với em gái của cô nàng tuyệt vời của anh.
Agustin nói hai chữ "của anh" với vẻ hiếu danh lạ thường bởi vì vẫn chưa hết say sưa với cuộc hẹn hò sắp tới với Adelaida.
-         Thế nàng cũng đẹp à? – Leonor hỏi.
-         Đẹp không ư? Ồ đẹp! mặc dù không bằng cô chị.
Cô gái im lặng suy tư. Tin mới mẻ này làm cho nàng vô cùng bực bội. Giờ đây nàng không còn nghi ngờ việc Rivas đã dối trá khi cố tình nhún nhường tuyên bố né tránh tình yêu. Suốt tối hôm qua nàng đã đợi chàng để miệt thị thật cay độc, còn chàng trong lúc ấy có lẽ đang tỏ tình với một kẻ khác! Rồi nàng bỗng nhớ ra rằng sự im lặng của mình có thể làm anh trai ngờ vực nên vội vàng lái câu chuyện sang lý do đưa nàng vào đây.
-         Ồ vâng! – nàng kêu to lên – Tí nữa thì em quên rằng em cần anh giúp một việc.
-         Giúp em à? – Agustin nhắc theo – Cứ nói đi, anh sẵn lòng vì em.
-         Em muốn anh cùng đi dạo với em ở Alameda vào lúc từ một giờ đến hai giờ chiều.
-         Em đến đó làm gì vậy? Mà hôm nay không phải chủ nhật.
-         Em sẽ giải thích mọi chuyện với anh sau, nhưng trước tiên anh phải hứa sẽ đi cùng em đã.
-         Sẵn sàng. Đối với anh việc đó chẳng có gì trở ngại.
-         Anh nói xem. Agustin, anh yêu cô gái vừa nói tới thật à?
-         Ồ, anh yêu nàng bằng cả trái tim.
-         Và anh sẽ rất đau khổ nếu không thể gặp nàng chứ?
-         Anh sẽ đau khổ ghê gớm. Nhưng anh hy vọng điều đó sẽ không xảy ra.
-         Em không nói về chuyện đó. Anh thử tưởng tượng chốc lát anh bị chia lìa…
-         Quỷ tha ma bắt đi! Nhưng mà điều đó không thể đơn giản như thế.
-         Em biết rồi. Nhưng anh chỉ tưởng tượng vậy thôi mà.
-         Chà, ra thế đấy. Thôi được, cứ cho là như thế.
-         Và thế là, nếu như anh đã lâu không nhìn thấy nàng thì chẳng lẽ anh không biết ơn sâu sắc đối với người giúp anh chị gặp nhau?
-         Dĩ nhiên! Anh sẽ mang ơn người đó vô cùng!
-         Ấy đấy, chính anh sẽ được chịu ơn như thế nếu đi cùng em tới Alameda.
-         Ái chà, cô bé láu lỉnh, em cũng có những dan díu yêu đương ư?
-         Không phải, em không nói về mình – Leonor hơi buồn, đáp.
-         Không về em thì về ai hả?
-         Về Matilda.
-         Em họ của chúng ta à? Cô ấy đã có người tình mới rồi hay sao? Lúc ở Châu Âu anh đã được nghe thiên tình sử của cô ấy với Raphael San Louis. Sau đó viết thư nói rằng cô ấy sắp cưới người khác. Còn bây giờ lại muốn chúng ta đến Alameda, nơi chắc là cô có hẹn với người thứ ba chứ gì? "Fritchtre"! Xin em thứ lỗi cho nhé!
-         Chẳng có người thứ ba nào ở đây đâu, Matilda chưa bao giờ yêu ai ngoài Raphael San Louis
-         Ra thế đấy! Vậy tại sao cô ấy lại định lấy Adriano hả?
-         Tại vì ba chúng mình can thiệp vào việc ấy.
-         Ba chúng mình liên quan gì ở đây? thật chẳng thể nào hiểu gì cả!
-         Chính vì anh không biết rằng ba đã kiên quyết đòi chú Fidel không cho San Louis đến nhà.
-         Tại sao kia chứ?
-         Chắc tại gia đình San Louis bị phá sản…
-         Mà lý do đó cũng xác đáng thôi.
-         Cứ cho là như thế. Song dù sao thì ba cũng không nên can thiệp để cho chàng trai đáng mến ấy phải bất hạnh.
-         Em nói đúng.
-         Và em cho rằng chúng mình có nghĩa vụ sửa chữa lỗi lầm của ba ở mức độ nào đó.
-         Anh nhất trí với em.
-         Matilda luôn luôn chỉ yêu có Raphael và sẽ không khi nào yêu ai khác nữa.
-         Cô ấy thật cừ, anh thích kiên định.
Leonor cho anh trai biết mọi chi tiết của kế hoạch, nên chàng ta hoàn toàn tin chắc rằng hai anh em có trách nhiệm bằng mọi cách giúp đỡ Matilda trong chuyện tình duyên. Họ tạm chia tay và Agustin hứa sẽ sẵn sàng đúng thời gian.
Chàng công tử quá ư khấp khởi và nóng lòng chờ đợi cuộc hẹn hò với Adelaida cho nên sẵn sàng không từ chối giúp đỡ bất cứ ai trong ngày hôm ấy, chính vì thế chàng ta hứa giúp đỡ em gái một cách dễ dàng.

(trả lời: tumbleweed)
Post #: 23
RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto B... - 23.1.2008 7:57:52   
tumbleweed

 

Bài viết đã đăng: 1065
Điểm: 1
Gia nhập ngày: 6.6.2006
Hiện trạng: offline
Chương 24
Leonor ra khỏi phòng mình lúc gần một giờ chiều và đi vào phòng khách. Trang phục thanh lịch càng làm nổi bật sắc đẹp hiếm có của nàng. Một tấm áo choàng ngắn bằng nhung đen khoác ngoài chiếc áo dài màu sáng được ôm sát eo lưng bằng một thắt lưng rộng bản có những viền đăng ten trang điểm. Chiếc váy xếp dài chấm đất tạo cho nàng phong cách kiêu kỳ, còn cái cổ áo bằng diềm thêu rua được cài chặt bởi chiếc ghim bằng đá opal thì dường như ganh đua vẻ nõn nà với cái cổ thon mềm của nàng.
Trong khi chờ đợi anh trai, Leonor thả người nơi ghế bành và lơ đễnh xoay xoay chiếc dù nhỏ trên tay. Rồi nàng đứng dậy đến bên tấm gương bên lò sưởi vuốt ve tỉ mỉ mái tóc rực rỡ được chải công phu của mình, tưởng chừng như nàng đang chạm nhẹ một lọ hoa qúy vậy.
Leonor không hề ngờ rằng chính khoảnh khắc ấy lại có một đôi mắt sáng rực như lửa đang dõi theo nàng, đứng sau cánh cửa kính ngăn giữa phòng khách và văn phòng ông Damasso, Rivas ngắm cô gái không chớp mắt. Lúc nghe thấy tưởng chân của nàng, chàng đã chiếm ngay trạm quan sát này, nơi chàng đã từng ngắm Leonor chơi dương cầm không chỉ một lần. Trái tim Martin đập mạnh dữ dội và bỗng thắt lại vì đau khổ. Giống như bất kỳ kẻ si tình nào chàng thiết tha mong mỏi chiêm ngưỡng thần tượng của mình ở ngay bên, và trong đầu chàng thoáng nảy ra một lý do khả dĩ cho phép mình đến gần nàng. Có thể cho rằng chàng đã bị bỏ bùa mê, bởi vì ngay cả tính kiêu căng của cô gái cũng không ngăn nổi chàng, khác nào một sức mạnh vô hình cứ luôn bắt kẻ bất hạnh phải khơi dậy vết đau của mình hay cứ độc ác dẫn đưa kẻ tội phạm theo con đường tăm tối đến chính cái nơi hắn đã phạm tội lần đầu tiên. Martin cảm thấy một niềm khóai lạc cay đắng khi Leonor đưa mắt nhìn chàng một cách ngạo mạn, và vô tình chàng chợt so sánh số phận đầy đau buồn của mình với cuộc sống vô tư lự của kẻ thừa kế giàu có. Bị những mâu thuẫn tình cảm ấy kích động, chàng trai mở tung cánh cửa. Đúng là chàng lên cơn sốt và hầu như không nhận thức được mình đang làm gì. Nỗi tuyệt vọng và chán nản đã làm chàng khốn khổ. Nghe thấy tiếng mở cửa, cô gái quay đầu lại và nhận ra Martin, trông chàng nhợt nhạt và vô cùng  bối rối. Leonor lập tức nhớ tới ý định sẵn có từ hôm trước nên đáp lại cái cúi chào của chàng trai bằng ánh mắt lạnh lùng và chỉ khẽ gật đầu. Sự đón tiếp nhạt nhẽo ấy buộc Martin cảm thấy việc xuất hiện của mình là quá nông nổi và gàn dở.
-         Thưa tiểu thư – chàng lúng túng mở lời – tôi mạnh bạo làm phiền cô vì muốn báo rằng ttg đã thực hiện xong nhiệm vụ mà cô giao phó.
-         Thế mà tôi lại tưởng rằng anh sẽ nói điều đó từ hôm qua kia đấy – Leonor trả lời, và thả người vào ghế bành.
Hiểu rằng cần phải ra đi, Martin nắm lấy quả đấm cửa.
-         Sáng nay anh trai tôi có kể về một số điều – Leonor tiếp lời, không cho Martin cơ hội trốn chạy – và  giờ đây tôi hiểu vì sao hôm qua anh không tìm ra thời giờ.
Nghe những lời này, đôi má nhợt nhạt của Martin vụt đỏ  bừng. Chàng thừa hiểu Agustin kể em gái biết họ ở đâu đêm qua.
-         Tôi không nghĩ là cô nóng lòng chờ trả lời như thế, thưa tiểu thư – chàng ấp úng.
-         Thế nghĩa là anh đã đem lại hạnh phúc cho bạn mình – cô gái nói tiếp, bỏ ngoài tai lời biện bạch của Martin.
-         Nhờ có cô, thưa tiểu thư – Martin đáp với vẻ lịch thiệp.
-         Nhưng hình như việc số phận của Raphael thay đổi tốt lành lại có ảnh hưởng xấu đến anh thì phải – cô gái mỉm cười ranh mãnh.
-         Tôi không hiểu, thưa tiểu thư.
-         Niềm hạnh phúc của bạn anh hắn là làm lung lay cái quyết tâm đầy can đảm mà anh bày tỏ với tôi gần đây.
-         Hoàn cảnh của Raphael khác tôi, thưa tiểu thư – Rivas nói với vẻ mặt buồn rầu cực độ khiến Leonor phải nhìn chàng chăm chú.
-         Bởi vì anh ấy biết rằng bây giờ mình được yêu ư?
-         Chính thế.
-         Thế còn anh?
-         Tôi…tôi không có gì để hy vọng – Martin thấp giọng đáp.
-         Anh nhìn cuộc đời quá ư ảm đạm – Leonor nhận xét vẫn với nụ cười giễu cợt vừa rồi.
-         Cái nhìn ảm đạm ấy ít nhất cũng giúp tôi chống đỡ nỗi bất hạnh lớn lao nhất…
-         Nỗi bất hạnh lớn lao nhất à? Anh muốn nói về cái gì thế?
-         Về một tình yêu không được đáp lại.
Martin thốt ra những lời ấy với một tâm trạng xúc động mạnh mẽ, đồng thời nhìn Leonor say đắm đến mức Leonor đỏ  bừng mặt và đưa mắt nhìn xuống đất mặc dù nàng đã tự chủ hết mức. Nhưng chỉ sau một tích tắc, người đẹp đã dẹp được nỗi xao động vô tình. Lòng tự ái lại trỗi dậy trong nàng làm cho Leonor thấy xấu hổ vì sự yếu mềm của mình. Hàng mi dài của nàng bật dậy và nàng lại ném lên Rivas ánh mắt giận dữ đầy ngạo mạn.
-         Sợ sệt như thế làm gì? – nàng nói mỉa mai – Người đàn ông sớm muộn nhất định cũng sẽ gặp người yêu mình thôi. Hơn nữa theo lời Agustin kể thì tôi hiểu rằng anh đi đúng hướng và chẳng việc gì phải lo ngại một mối tình bất hạnh.
Nói xong Leonor đứng lên với dáng vẻ oai vệ, ném cho chàng trai tia nhìn nhạo báng và trịch thượng nói thêm:
-         Anh tôi nói rằng trong cuộc thăm viếng đêm qua anh đã nhắm được một nàng. Như thế anh có quyền tin vào sao chiếu mệnh của mình.
Rồi nàng đi ra.
Rivas hoang mang và điếng người như chết đứng tại chỗ. Lát sau chàng nghe thấy tiếng Leonor nói với cô người hầu:
-         Hãy nói cho Agustin biết tôi đợi anh ấy cả tiếng rồi đấy.
Câu nói đưa chàng trai trở về thực tại. chàng mở cửa quay vào văn phòng ông Damasso, cố giữ không bật khóc. Cuộc trò chuyện với cô gái một lần nữa buộc Martin phải tin chắc rằng nàng chỉ đùa cợt và nói chuyện với chàng đơn thuần cho đỡ buồn. Ý tưởng cay đắng chất đầy buồn bã vào tâm hồn chàng và tương lại trước mắt chàng lại được vẽ nên một sắc màu sầu thảm.
"Mơ mộng thế là đủ rồi – hai tay ôm lấy đầu, chàng phẫn nộ tự nhủ - đã đến lúc phải làm việc" – Rivas vội vã xiết chặt cây bút, cố chống lại nỗi sầu đau. Nhưng chàng vẫn nghẹn ngào một hồi lâu nữa.
trong khi Leonor trở lại ngồi trong chiếc ghế bành và đắm mình trong suy tư, nàng bất giác ngước mắt nhìn lên cánh cửa Martin vừa khép lại, và trước mắt nàng hiện rõ chàng trai mặt tái nhợt, trầm uất, chàng không rời mắt khỏi nàng và xúc động dữ dội khi thốt ra những lời tràn đầy nỗi buồn không lối thóat "Một tình yêu không được đáp lại". Cô gái khép mắt xuống, rồi khi ngước lên thì trong ánh mắt của nàng đã không còn chút nào của lòng kiêu hãnh ngang ngạnh hay thiếu tin tưởng nữa, giờ đây bừng sáng một cảm xúc mới mẻ và thấp thoáng ánh bình minh của một tình cảm trẻ thơ nào đó.
nàng mơ hồ cảm nhận trong những lời nóng bỏng chân thành, trong tia nhìn rực cháy của đôi mắt màu tối, trong giọng nói đầy xúc động sâu lắng của của trai chứa đựng vẻ đáng yêu hơn hẳn những lời lẽ văn hoa giả tạo của bọn trại trẻ đỏm dáng tối nào cũng nhai đi nhai l.ai mấy câu tâng bốc cũ rích và chán ngấy. cuộc gặp gỡ này gây cho Leonor ấn tượng bất ngờ và tâm hồn nàng ngập tràn một nỗi buồn vô cớ. Chàng trai tỉnh lẻ rụt rè ăn vận xoàng xĩnh dường như đã biến mất đâu đó và giờ đây trước mắt nàng chỉ thấy một con người khiêm nhường ,cao thượng, biết dùng vài lời để thổ lộ một tình cảm lớn lao trong trái tim mình.
Sự xuất hiện của Agustin đã lôi kéo Leonor khỏi vòng suy tư và giúp na thoát khỏi những ý tưởng mơ hồ đang hỗn lọan trong đầu.
Chàng công tử đã động tay động chân khá nhiều khi lựa chọn cà vạt, ghi lê, quần áo và trang phục của chàng ta làm lóa mắt bởi sự kết hợp hữu hiệu các màu sắc. Chàng ta cạo râu vô cùng cẩn thận và xức lên mái tóc thứ pommade đắt tiền thơm nức mùi "hoa nhài – Bồ Đào Nha" – sản phẩm của hội vệ sinh học Paris.
-         Anh bắt em phải chỡ phải không, em yêu quý? – chàng ta hỏi em gái, mắt vẫn ngắm nghía cái quần lịch sự của mình do ông thợ nổi tiếng ở Paris cắt may.
-         Chuyện vặt – Leonor đáp và đứng dậy.
Chẳng bao lâu sau hai anh em đã tới nhà ngài Elias. Matilda đang sốt ruột đợi họ. Nàng ăn vận cực kỳ cẩn thận và trang phục kiều diễm của nàng có thể đua tranh với cô chị họ. Cuộc đấu tranh nội tâm khác thường đã tạo cho vẻ mặt dịu dàng xinh đẹp của Matilda nỗi xúc cảm mới lạ, đôi mắt nàng sáng rực quyết tâm và vẻ mặt ấy vì thế mà trở nên càng tuyệt vời hơn bao giờ hết.
Trên đường đi cả ba người đều trò chuyện sôi nổi và đều cố gắng tỏ ra vui vẻ, nhưng trên thực tế chỉ có Agustin là cảm thấy vô tư lự, còn Leonor và đặc biệt là Matilda mỗi lúc càng bối rối hơn khi đến gần Alameda. Lúc họ tới nơi danh lam thắng cảnh mà mọi người dân thủ đô đều lấy làm hãnh diện ấy, Leonor lấy lại được vẻ bình tĩnh thường có và bắt đầu khích lệ cô em họ vì cô này trở nên e dè sợ sệt đến mức trên nét mặt không còn lại dấu vết nào của niềm hân hoan vui sướng đã choán ngợp hồi sáng.
Như mọi khi, Alameda vào buổi trưa hoàn toàn vắng người. Ánh nắng xuân tươi sáng mơn trớn những cành cây dường như chưa kịp đâm chồi và lướt nhẹ trên mặt đường. Hai cô gái cùng Agustin đi về phía đài phun nước. Sau khi tin chắc rằng gần đó không có ai, Matilda thấy yên tâm và cuộc trò chuyện đã bị tắt ngấm lại được phục hồi. Ba người ngồi núp dưới bóng cây cọ mà người quản lý công viên nào đó yêu thích thực vật dân tộc đã ra lệnh trồng ngay cạnh đài phun nước để tỏ lòng quyến luyến loài cây này.
Một lát sau, Agustin thì thầm vào tai em gái:
-         Raphael đang đến kìa.
Matilda đã nhận ra chàng trai ngay từ xa và giờ đây nàng đang gắng hết sức để nén hồi hộp trào dâng trong lòng.
San Louis tiến đến chiếc ghế dài, lịch thiệp cúi đầu chào hai chị em rồi bắt tay anh chàng Agustin đang mỉm cười chào đón. Chàng chào hỏi hai chị em niềm nở và lịch thiệp như nhau và không một ai có thể đoán ra rằng một trong hai cô gái ấy đã độc tôn chế ngự trái tim chàng từ nhiều năm nay.
Raphael tham dự câu chuyện chung quá tự nhiên nên  chút ngượng nghịu ban đầu vì sự xuất hiện của chàng gây nên đã mau chóng giảm bớt. Trong khi đó Matilda dần dần lấy lại được tự chủ và big thỉnh thoảng nàng lại hướng ánh mắt dịu dàng về phía Raphael, ánh mắt của một tình yêu chân chất không hề có chút giả dối. Trên gương mặt cô gái hiện rõ niềm vui sướng tràn ngập tâm hồn.
Sau khi chờ một lúc, Leonor kín đáo ra hiệu cho anh trai . Agustin đứng dậy đưa tay cho em gái khoác, còn Raphael mời Matilda. Cả hai đôi chậm rãi bước dọc theo đường phố. Rồi San Louis mở đầu câu chuyện mà đã bao lần chàng thầm trao đổi tâm tưởng với Matilda trong những ngày tháng u buồn nhất đời mình. Chàng sôi nổi diễn  tả nỗi khổ đau, say sưa thổ lộ mối tình chứa chan tâm hồn còn nàng thì nao nao sung sướng. Sau đó đến lượt Matilda giãi bày một cách giản dị và mộc mạc nỗi cay cực của nàng phải chịu đựng khi buộc phải phục tùng ý muốn của cha, và Raphael xúc động nghe như nuốt từng lời. Đây là cuộc tâm tình giữa hai con tim chan chứa yêu thương đã bị chia lìa bởi những mưu cầu vụ lợi, nó thấm đượm niềm xúc cảm cao đẹp gắn liền với hạnh phúc chân chính và những lời tâm tình của hai con người yêu nhau say đắm được thốt lên trong một niềm tin vào tương lai, trong ánh mắt họ rực rỡ hoan lạc siêu phàm.
-         Giây phút này làm cho tất cả nỗi đau xót của anh được hoàn toàn khuây khoả - Raphael nói – Và kể từ nay anh tin rằng ngay cả mơ ước không tưởng nhất cũng có thể trở thành hiện thực. Bằng cớ là em vẫn yêu anh!
Những lời ấy được chàng thốt ra khi mà Matilda thú nhận nàng đã phải  khắc phục trở ngại gì trước khi quyết định hẹn gặp chàng.
-         Nhưng bây giờ - cô gái được niềm hạnh phúc tiếp thêm can đảm – quyết định của em là bất biến. Em đã đau khổ quá nhiều rồi và em đủ sức để đấu tranh cho hạnh phúc của mình.
Raphael nói cho nàng rõ ý định của mình và kể cho nàng nghe chàng hy vọng bằng cách nào có thể bẻ gãy ý chí của ông Fidel. Trước mắt đôi uyên ương một lần nữa lại bừng lên ánh sáng hy vọng, những sắc màu rực rỡ hiện rõ trong mắt họ, điều chỉ có trong những giây phút tràn đầy hạnh phúc. Đôi bạn trẻ tưởng chừng như được chắp cánh, bầu trời trở nên cao xanh hơn, còn không gian càng thêm trong lành sáng lạn.
Cuộc dạo chơi kéo dài đã gần nửa giờ và trong suốt thời gian ấy, Agustin kể cho em gái nghe những phiêu lưu tình ái của mình nhưng trong câu chuyện của chàng ta thì Adelaida biến thành một cô gái xuất thân từ một trong những gia đình giàu có nhất Santiago. Do thận trọng, chàng ta im lặng về cuộc hẹn hò sắp tới song bù vào đó lại dẫn ra hàng lô bằng cớ về niềm say mê sôi nổi mà người tình dường như đã dành cho chàng ta. Tay phóng đãng này không phải khổ sở vì thiếu trí tưởng tượng.
Nhưng Leonor đã dừng bước. đến lúc phải chia tay rồi!
Matilda và Raphael cứ ngỡ là họ chưa kịp nói gì cả. San Louis cúi chào cũng lịch thiệp như lúc mới đến. trước khi tạm biệt, chàng bày tỏ hy vọng được hẹn gặp lần nữa nếu như Leonor không khước từ đi cùng cô em. Trên đường về nhà, chàng quyết định dứt khoát phải tiến hành không chậm trễ cái kế hoạch mà nhờ nó có thể ngài Fidel Elias sẽ chấp thuận cho cô gái được lấy chàng.

(trả lời: tumbleweed)
Post #: 24
RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto B... - 23.1.2008 8:02:12   
tumbleweed

 

Bài viết đã đăng: 1065
Điểm: 1
Gia nhập ngày: 6.6.2006
Hiện trạng: offline
Chương 25
Để giúp cho bạn đọc hiểu rõ ý nghĩa đích thực của những lời trao đổi giữa bà Bernarda với Adelaida và Amador sau khi Agustin đã đạt được cuộc hẹn hò từng ao ước trông đợi và trở về nhà, chúng tôi cần phải kể lại sự việc  xảy ra vào sáng hôm sau của cái đêm vui ấy.
Điều bí mật của Adelaida mà Raphael thổ lộ cho Martin cũng được Amador và Edelmira biết rõ từ lâu, cô gái buộc phải thú nhận với họ để giấu kín không cho bà mẹ biết hậu quả của tội lỗi tày đình. Amador nhiệt tình tham dự vào số phận của chị gái, chàng ta xếp đặt cho Adelaida rời nhà cả tháng trời để đến nhà bà cô ở Renka. Nàng để lại đứa con ở đó.
Về phần Edelmira, nàng chỉ ứa hai dòng lệ cay đắng khóc than cho sự nhẹ dạ bất hạnh của cô chị. chúng ta sẽ không mô tả những nỗ lực của Amador vì sự đòi hỏi của sự việc quá ư tế nhị này. Chỉ biết rằng Adelaida đã trở về trong lòng gia đình với sự toàn vẹn của danh giá.
Amador thuộc loại người lúc nào cũng không có một xu dính túi và suốt đời chỉ nghĩ đến cách kiếm tiền. Chính vì thế hắn quyết định lợi dụng cái uy quyền có được nhờ can dự vào bí mật của chị gái để bắt nàng phải đối xử khoan dung với cuồng vọng của con trai ông Damasso.
Agustin chỉ xuất hiện ở nhà bà Molina đúng vào thời kỳ Adelaida chỉ ước ao có một điều: làm thế nào để trả thù được kẻ đã làm nhục mình. Và hoàn toàn dễ hiểu vì sao chàng công tử hẩm hiu đã phải chịu đựn quá lâu những hậu quả khó chịu do hoàn cảnh trùng hợp tai hại ấy gây nên. Thế nhưng sự đón tiếp lạnh lùng không làm cho Agustin nhụt chí và cuối cùng, khi đã thú nhậnt một cách vô cùng cuồng nhiệt và nhận được nụ cười niềm nở trên môi Adelaida, chàng ta liền gán điều đó cho tính kiên nhẫn của mình, trong khi ấy sự việc diễn tiến thuận lợi hơn bao giờ hết. Amador cho rằng lòng say mê của chàng trai nhà giàu có thể đem lại lợi lộc không nhỏ và hắn đòi Adelaida phải giữ vẻ tử tế hơn với kẻ ái mộ nàng. Trong đầu tên bợm ranh ma này đã nảy ra một ý đồ háo danh là như chàng khờ mê gái vào tròn và bằng cách đó bắt quàng làm họ với giới thượng lưu thủ đô.
Sau nhiều lần do dự, cô gái chấp nhận đóng vai do cậu em trai háo danh nghĩ ra cho nàng trong vở hài kịch, trong thâm tâm nàng hy vọng rằng sẽ có thể tìm ra cách trả thù Raphael San Louis sớm hơn khi đã đạt được vị trí cao hơn trong xã hội.
Sớm hôm qua, khi bà Bernarda đã làm xong lễ thánh và cùng đi mua bán với cô con gái út, Amador vào phòng Adelaida.
-         Thế nào chị? Hôm qua Agustin cư xử ra sao? – hắn ngồi xuống và hỏi – vẫn si mê cuồng nhiệt chứ?
-         Vẫn thế - Adelaida đáp, không ngẩng đầu lên và tiếp tục khâu vá.
-         Còn chị đã nói gì với chàng ta?
Adelaida nhìn em trai với một thái độ quyết tâm nghiệt ngã:
-         Chị hầu như không nói gì hết – nàng tuyên bố - vì rằng cho đến giờ em không giải thích xem em muốn gì ở chị.
-         Em muốn gì à? chẳng lẽ em chưa nói rằng chị cần phải giả bộ là đang yêu?
-         Tại sao thế?
-         Trước hết là tại vì em nghèo – Amador đáp, tay đốt điếu xì gà rồi ném bừa que diêm sang bên cạnh.
-         Em vẫn cứ ca thán về nước không tiền nong trong khi tối nào cũng thắng bạc – Adelaida nhận xét và tiếp tục khâu vá.
-         Chị bịa đặt làm gì, chàng ta chỉ ghi nợ thôi mà.
-         Thế sao em không đòi trả nợ ngay?
-         Chị có biết điều đó dẫn tới cái gì không? Những trường hợp như thế đã xảy ra rồi. Một cậu bạn của em thắng bạc một anh chàng nhà giàu, anh ta không trả tiền và bạn em đến gặp ông bố. Thế rồi ông bố giận điên người lên, doạ đưa cậu ấy vào tù.
-         Nhưng Agustin cũng đã trả tiền mặt nữa kia mà?
-         Ôi chà, đâu đáng kể gì, mấy đồng vàng thôi! Chẳng đủ xài đâu!
Adelaiđa im lặng.
Ngưng một lát, Amador nói tiếp:
-         Em vẫn muốn rằng không chỉ em mà cả chị cũng được một phần gì đó. Chị thú nhận đi, chị rất muốn Agustin cưới chị phải không nào?
-         Trước hết chị muốn Raphael thanh toán cho chị đã.
Khi thốt lên những lời gay gắt ấy, trên gương mặt xinh đẹp của Adelaida hiện rõ nụ cười gằn thù hận, còn trong đôi mắt nàng rực cháy ngọn lửa căm uất không thể dập tắt.
-         Chị hãy giúp em rồi em sẽ giúp chị - Amador nói – Đừng có ngốc nghếch nữa mà hãy nghe theo lời em để trở thành vợ Agustin và là một quý bà giàu sụ. Chị còn muốn gì nữa nào?
-         Em nói về cái đám cưới ấy như nó đã được định đọat xong rồi không bằng – Adelaida không muốn mâu thuẫn với cậu em đang nắm giữ bí mật của nàng nên nói cho qua.
-         Dĩ nhiên đó không phải là việc dễ dàng – Amador tán thành – nhưng em biết cách dàn xếp.
-         Như thế nào?
-         Có thể cho Agustin luôn luôn hy vọng. Chị đã nói rằng chàng ta thường xuyên năn nỉ cho gặp gỡ.
-         Đúng thế.
-         Thật là tuyệt, khi nào em nói thì chị hãy hẹn cho chàng ta gặp ngay đi. Đúng vào giây phút cần thiết, emsẽ bắt kẻ quyến rũ kia phải cưới chị.
-         Tất cả điều ấy tốt thôi. Nhưng ai làm phép cưới cho bọn chị?
-         Bạn em. Chị chớ ngại về chuyện đó.
-         Cậu bạn em chỉ là kẻ trông kho đồ thánh mà thôi.
-          Chị nói gì thế? Hãy lắng nghe em cẩn thận đây này, chúng ta cần phải cho mẹ biết kế hoạch của mình, mà nếu mẹ biết được chuyện bạn em chỉ là người giữ kho đồ thánh thì đến mạt kiếp mới chấp thuận. Vì thế chị phải nói với mẹ rằng bạn em là mục sư và cậu có quyền làm phép cưới.
-         Được, còn sau đó thì sao?
-         Em sẽ báo trước để ngay sau khi bọn chị làm xong phép cưới là mẹ tuyên bố  với Agustin rằng sẽ không cho phép chàng ta ở bên chị trước lúc chàng ta thông báo về hôn lễ ấy cho cha mẹ hắn ta rõ. Agustin sẽ buộc phải thú nhận với cha mẹ về mọi điều đã xảy ra ,và đành thoả hiệp rồi công khai tuyên bố về hôn lễ với chị. Em sẽ khuyên Agustin nói với cha mẹ hắn là hắn được làm phép cưới ở một làng quê hay một thành phố nào đó. Còn khi mọi người đã biết hết về hôn lễ của bọn chị thì em sẽ nói cho Agustin toàn bộ sự thật. Hắn ta tất nhiên sẽ xấu hổ nếu trở thành trò cười cho thiên hạ và sẽ cưới chị theo pháp luật.
-         Nhưng sau khi biết chị đồng loã với em trong âm mưu này, Agustin sẽ căm thù chị.
-         Sao lại nói với hắn ta điều đó làm gì? Chúng ta làm mọi việc thật dễ như chơi, hắn vừa mới vào phòng chị xong là lập tức mẹ và bọn em sẽ xuất hiện ngay. Chị giả bộ sợ hãi, khóc lóc và la hét bao nhiêu tùy thích, còn em thì ấn hắn ta vào tường và bắt làm phép cưới. hắn ta sẽ không thể nghĩ tôi chị biết trước điều gì đâu.
Adelaida yếu ớt chống đối cái kế hoạch ấy nhưng mọi lý lẽ của nàng đều va phải ý chí sắt đá của em trai. Thậm chí Amador còn doạ rằng nếu nàng cứ ngang ngạnh thì hắn làm cho nàng khốn khổ. Hơn nữa trong việc này cũng có không ít vẻ cám dỗ, nàng sẽ là vợ của kẻ giàu có, sẽ được thừa nhận trong cái xã hội mà ở đó mọi người đối xử với nàng một cách bình đẳng, tất cả bạn gái sẽ điên lên vì ghen tức! mọi điều phỉnh phờ lòng tự ái của cô gái đến tột độ. Cũng còn một nguyên nhân khác nữa khiến Adelaida gần như quy phục em trai ngay tức khắc, đó là nỗi buồn chán nàng đang phải chịu đựng. tuyệt vọng bởi ý thức về nỗi đau bất hạnh không thể cứu vãn của mình, nàng bám lấy lời đề nghị của Amador như một cơ hội dẫn tới cuộc sống vô ưu chứa đầy lạc thú và xa hoa mà mọi người đều ao ước.
Sau cuộc trò chuyện với em trai, Adelaida trở nên niềm nở khác thường với kẻ ái mộ mình và chàng ta nghĩ rằng lòng say mê của mình đã được nàng đáp lại. Chàng ta hoàn toàn tin chắc như thế khi được hẹp gặp.
 Được chị gái đồng ý trước, Amador lo việc nói cho bà Bernarda rõ kế hoạch của mình, ý tưởng về chuyện chẳng bao lâu nữa sẽ được làm thân với một người giàu sang như Ensina đã làm cho bà quả phụ đáng kính cực kỳ khóai trá và bà vô cùng tự hào vì đã cho ra đời một đứa con trai có tài nghĩ ra được cái kế hoạch tuyệt vời dường ấy. Được chắp  cánh nhờ những hy vọng ngọt ngào, bà ủng hộ Amador tuyệt đối, hơn nữa hắn lại còn quả quyết với mẹ rằng bạn hắn là mục sư và sẽ làm phép cưới hợp pháp cho Adelaida và Agustin.
-         Mẹ à,  nếu chúng ta không tiến hành việc này – Amador nói khi kể cho bà Bernarda ý định của mình – một ngày đẹp trời nào đó có một kẻ giàu có vô công rồi nghề cám dỗ được chị ấy, và chúng ta vẫn cứ là những kẻ ngu ngốc mà thôi.
-         Con hoàn toàn có lý, con yêu quý ạ - bà mẹ đáp.
Bà Molina thiếu chút nữa thì trào nước mắt và xúc động khi hình dung việc Adelaida sẽ nhận được những tặng phẩm xa hoa từ những người ruột thịt giàu có của chồng mình, dù sao thì họ có muốn hay không cũng buộc phải tặng quà cho nàng thôi, nếu không vì yêu mến thì ít nhất cũng vì hiếu danh.
-         Nhưng làm hôn lễ cho họ xong mới chỉ là nửa công việc mẹ ạ - Amador nói thêm – còn phải làm thế nào để cha mẹ Agustin công nhận hôn lễ này nữa.
-         Tất cả là ở đó – bà mẹ tán thành.
-         Vì thế con sẽ nói với chàng ta thế này: hãy xin cha mẹ chấp thuận trước rồi sau đó mới nhận được Adelaida.
-         Thế nếu như chàng ta không chịu?
-         Con sẽ doạ rằng tình thế chàng ta sẽ rất tồi tệ.
Bây giờ cần phải nghĩ rằng bạn đọc đã hiểu ý nghĩa đích thực của những lời trao đổi giữa bà Bernarda với Adelaida và Amador sau khi Rivas cùng ra về với Agustin đã đạt được cuộc hẹn hò bấy lâu mong đợi.

(trả lời: tumbleweed)
Post #: 25
RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto B... - 23.1.2008 8:08:53   
tumbleweed

 

Bài viết đã đăng: 1065
Điểm: 1
Gia nhập ngày: 6.6.2006
Hiện trạng: offline
Chương 26
Tạm biệt với Matilda xong, Agustin cùng Leonor trở về nhà. chàng trai liên tục nhìn đồng hồ chừng như sốt ruột chờ đêm đến nên cứ ngỡ kim đồng hồ quay chậm chạp hơn bình thường.
Để không gây nên sự ngờ vực gì, chàng và Adelaida đã hẹn nhau tối nay chàng sè không đến thăm nhà họ như thường lệ, nếu cánh cửa sổ bằng lưới chắn hé mở tức là cô gái đang chờ đợi.
Ngày hôm ấy không thấy Martin về ăn tối. San Louis đã gửi đến cho chàng mảnh giấy yêu cầu đến ngay không chậm trễ - Raphael nóng lòng muốn chia xẻ với bạn những tin vui, muốn kể lể về niềm hạnh phúc tràn ngập trái tim mình.
Theo lẽ thường, Agustin ngồi ở bàn ăn huyên thuyên không ngớt miệng, gắng hết sức xen vào câu chuyện những từ tiếng Pháp, bà Engracia thì hết lời tán dương con chó Diamela và nó đã không ủông công khi vểnh tai lên nghe.
Trung thành với bản thân, ông Damasso giày  vò suy nghĩ xem mình nên chọn phe nào, chính phủ hay đối lập và htth lại buông xõng một câu gì đó, nhưng  ngài làm cái việc ấy quá ư không đúng chỗ làm cho ta có cảm tưởng như ngài ngái ngủ hay bị lãng tai. Leonor ngồi im lặng ưu tư, nàng luôn tưởng tượng trước mắt mình gương mặt xúc động của Martin và có cảm giác là nàng vẫn còn nhận thấy ánh mắt rạo rực của chàng trai đang nhìn mình, cái ánh mắt đã gây nên cho nàng niềm xốn xang khó tả.
Sau bữa ăn Agustin về ngay phòng riêng, đốt xì gà hết điếu này đến điếu khác, cố dằn nỗi sốt ruột xuống dù một chút ít. Ngước mắt nhìn theo những vòng khói lững lờ bay trên trần nhà, chàng ta suy ngẫm xem vì sao  bỗng dưng số mệnh lại quyết định giúp mình thực hiện mơ ước thiết tha. Vào lúc 9 giờ tối, chàng công tử xuất hiện ở phòng khách và vung vãi ra xung quanh hương vị của những thứ nước hoa rẻ tiền cũng như đắt tiền mà phụ nữ thượng lưu châu Âu vẫn dùng trong thời kỳ đó. Phòng khách lập tức ngập ngụa mùi thơm, chứng tỏ Agustin đã sửa soạn kỹ càng đến mức nào khi gặp người tình.
Để giết thì giờ, chàng ta đến ngồi bên cạnh Matilda vừa tới cùng với cha mẹ. Niềm hân hoan trong trái tim cô con gái ông Fidel dường như hiện rõ trên gương mặt. Đôi má cô gái ửng hồng, mắt sáng long lanh bộc lộ niềm hạnh phúc tưởng chừng như hơi thở đầy sức sống của tình cảm nồng cháy làm cho nàng xinh đẹp hắn lên. Đôi trẻ trò chuyện thật sôi nổi về San Louis.
Ông Fidel và bà Francisca ngồi ở hai đầu phòng khách cùng dán mắt vào cô con gái và không giấu nổi sự hoan hỉ, tự coi mình là những người mẫn cảm và giàu kinh nghiệm, họ kết luận ngay rằng một niềm đam mê êm ái đã nảy nở trong hai trái tim. Song các nhà tiên tri thô lậu ấy lại rút ra những nhận định khác nhau từ những điều quan sát được của mình.
"A ha, trong việc này tài tiên đoán của mình thật là đích xác! Mình đã đoán ra ngay rằng dứt khoát chúng sẽ yêu nhau mà" – ngài Fidel tự nhủ.
Còn bà vợ thì ngắm con gái rồi ngẫm nghĩ:
"Nói gì thì nói, thật tuyệt vời khi được là một thực thể ngu muội hoàn toàn xa lạ với những cơn bồng bột của những tâm hồn thượng lưu dù có trải qua cả chặng đường đời của mình nhưng vẫn không gặp được người có khả năng hiểu thấu toàn bộ sự tinh tế trong tư chất của mình".
Dù nhận định cách nào thì cha mẹ của Matilda cũng gặp nhau ở một điểm, họ ngỡ gương mặt của con gái mình rạng rỡ vì Agustin đang ra sức tán dương nàng.
Rivas bước vào phòng khách. Vẻ mặt chàng không được vui. Dĩ nhiên chàng vui mừng cho hạnh phúc của bạn song những điều Raphael thổ lộ lại làm tràn đầy nỗi cay đắng của chàng, bởi vì Martin cho rằng đối với bản thân mình thì niềm hạnh phúc đó không thể nào có được. Nhưng mặc dù thế, giống như bất cứ chàng trai nào , chàng vẫn mơ tưởng đến một tình yêu được đền đáp và bị dày vò bởi những ước vọng không thành.
Suôt buổi tối Leonor chỉ lo Martin không tới, thế nhưng vừa trông thấy chàng, cô gái đã vội kìm nén niềm vui bộc phát và quay ra tự thuyết phục mình là sau cái cảnh diễn ra hồi sáng thì việc chàng đến đầy gần như có ý xấc xược. Cô gái được cưng chiều ấy cố tình gây ra cuộc đọ kiếm chỉ nhằm mục đích tiêu khiển và để cười giễu cái uy lực khét tiếng của tình yêu. Và thật tội nghiệp vì giờ đây nàng phải thú nhận rằng mình gần như bị mất đi lòng tự tin thên bẩm và trong tâm hồn nàng vừa nảy nở một tình cảm chưa hề có: trìu mến nhưng hách dịch. Chính vì thế mà nó l`mùi cho lòng kiêu hãnh của nàng hơi bẽ bàng
Sau khi cúi chào, chàng trai ngồi xuống chiếc ghế đặt không xa chỗ dương cầm và kín đáo liếc trộm cô gái đang trò chuyện với Emilio Mendosa. Martin không hoài nghi những tình cảm khuấy động cô gái xinh đẹp, chàng cảm thấy như nàng vô cùng hứng thú lắng nghe kẻ si mê mình mặc dù thực ra nàng bỏ tất cả những lời nói ấy ngoài tai song chẳng bao lâu Leonor thấy chán ngấy cái việc bỉêu lộ vẻ hứng thú say sưa. Nàng hoàn toàn thôi không để ý tới những lời nịnh bợ nữa và đắm mình trong mặc tưởng. Mendosa vừa mới ngoảnh đi để trả lời câu hỏi gì đó của bà Francisca, cô gái liền đứng dậy đi đến chỗ dương cầm và lơ đễnh lướt mấy ngón tay trên phím đàn.
Chẳng khác gì hoài niệm về một niềm hạnh phúc đã mất, Rivas hồi tưởng lại cảnh mình đã từng trò chuyện cùng Leonor cũng tại chỗ này mới vài ngày trước. Kẻ nào đang yêu một cách vô vọng thì cứ hay kiếm tìm chất thơ trong những sự kiện nhỏ nhất của quá khứ, bởi lẽ kẻ ấy không chờ đợi gì ở hiện tại hay tương lai cả. chính vì thế mà Rivas cố sức ghìm chặt vào ký ức buổi tâm tình đầy xúc động kia và bắt mình không nghĩ đến những tủi cực gắn liền với nó.
-         Martin, cạnh chỗ anh có mấy bản nhạc – chàng nghe thấy tiếng Leonor gọi – Anh làm ơn đưa cho tôi với.
Những lời được thốt ra với giọng điệu tự nhiên ấy đã kéo Rivas ra khỏi dòng suy tư. Cầm tập nhạc lên khỏi bàn, chàng cố đoán ý nghĩa đích thực của lời yêu cầu này. Kẻ si tình nào cũng thích khám phá ẩn ý trong mọi điều do con người thần tượng của mình phát ngôn. Song Leonor ngỏ lời cám ơn một cách quá khô khan khiến cho chàng trai đáng thương phải nghĩ nàng chỉ đơn giản là cần đến bản nhạc, thế thôi. Vả lại Martin là "lính mới" trong trận địa tình ái và không có nét gì giống những tay công tử tối nào cũng la cà ở các phòng khách thượng lưu để mà nghĩ rằng họ dường như chỉ cần ném ra một tia mắt chăm chú là đủ để chiếm được trái tim phụ nữ.
Chàng trai phiền muộn định đi ra thì Leonor bỗng buông xõng một câu, mắt vẫn không nhìn về phía chàng:
-         Tự mình giở bản nhạc thật là khó.
Cô gái giữ trang nhạc bằng tay trái, còn tay phải lựa hoà âm đầu tiên.
-         Nếu cô cho phép – Martin tiến lại gần khẽ nói – tôi sẽ giở bản nhạc cho.
Leonor im lặng buông tay ra và bắt đầu chơi khúc dạo đầu của bản valse quen thuộc.
-         Chẳng lẽ anh đọc được nốt nhạc sao? – nàng hỏi sau một phút.
-         Không đâu thưa tiểu thư – Martin đáp bằng một giọng run run vì hồi hộp – Nhưng cô có thể nói cho tôi biết khi nào cần giở trang.
Leonor nhìn vào bản nhạc, sau đó nhìn sang mặt đàn và liên tục nghĩ cách nối tiếp câu chuyện vừa được gợi ra. Còn Martin thì quên phắt mọi thứ trên đời để ngắm nàng.
-         Chắc là hôm nay anh đã gặp bạn anh rồi chứ? – nàng hỏi khi ngước mắt lên ra hiệu cho chàng trai giở qua trang nhạc khác.
-         Gặp rồi, thưa tiểu thư. Bây giờ Raphael là người hạnh phúc nhất trên đời.
-         Thế nhưng anh, chắc là anh cho rằng chàng ta đáng thương chứ? – nàng phản đối và nhìn Martin thăm dò.
-         Tại sao cô lại nghĩ như thế? Thưa tiểu thư? – chàng sửng sốt.
-         Nhưng chính theo lý luận của anh thì cần phải trốn chạy tình yêu vì nó là nỗi bất hạnh kia mà!
-         Tôi chỉ nói về một tình yêu không được đáp lại.
-         Ồ, phải rồi, tôi quên mất. Mà chẳng lẽ lại tồn tại một tình yêu như thế sao?
Trong khoảnh khắc Martin không còn muốn che giấu mối tình vô vọng của mình, chàng bỗng muốn kể hết tất cả về nỗi buồn chán cùng cực đang cào xé trái tim mình cũng như lòng say đắm cuồng nhiệt và sùng kính trong tâm hồn, chàng muốn tìm những lời lẽ nào đó buộc nàng phải hiểu được nàng chính là báu vật trong trái tim chàng. Song ngay lúc đó chàng nhớ lại việc Leonor đã đón nhận những lời chàng nói vào sáng hôm ấy với vẻ khinh miệt lạnh lùng như thế nào nên cả ánh mắt đầy ý nghĩa lẫn lời thú nhận đều chết lặng trên miệng chàng, và lòng can đảm rời bỏ chàng trai bất hạnh. Chàng hình dung trước cái cảnh nàng sẽ cười giễu tình yêu của chàng ra sao, sẽ kiêu ngạo một cách xúc phạm thế nào khi nghe chàng nói và suy ngẫm về mọi thứ ngăn cách họ, chàng bình tâm nén cơn xúc động của mình. Những ý nghĩ cay đắng ấy thoáng qua như tia chớp trong đầu Martin và chỉ sau giây lát chàng đã lấy lại tự chủ để trả lời với một giọng bình thản.
-         Tôi cho rằng nó có tồn tại, thưa tiểu thư.
-         Thế nghĩa là anh không tin tưởng vào điều đó?
-         Mãi mãi không tin
-         Chẳng lẽ tấm gương của bạn anh chưa đủ thuyết phục rằng không nên nhìn nhận tình yêu như nỗi bất hạnh?
-         Raphael  một lúc nào đó đã được yêu, và của có thể hy vọng là tình yêu ấy sẽ trở lại.
-         Ồ không! nếu như San Louis làm theo những tín niệm của anh thì đã từ la6u chàng ta cần phải thoát khỏi mối tình của mình rồi! Nhưng anh ta đã giữ được lòng kiên định và chính vì thế hoàn toàn đáng được hưởng hạnh phúc.
-         Kiên định để làm gì đối với một kẻ không khi nào dám cả gan cởi mở nỗi lòng mình? – được những lời của Leonor khích lệ, Rivas thốt lên.
-         Tôi không biết – cô gái nói – Nhưng tôi thấy không thể hiểu nổi tính nhút nhát như thế ở như thế ở một người đàn ông.
-         Thưa tiểu thư, nhưng chúng ta đang bàn về hạnh phúc, nói cách khác là chính cuộc sống – Martin xúc động bác lại.
-         Phải chăng đàn ông không mạo hiểm cuộc sống của mình sao? Mà thường thì họ làm điều đó chỉ vì những chuyện vớ vẩn hoàn toàn.
-         Cô nói đúng. Nhưng lúc đó họ đối xử với kẻ thù, còn trong trường hợp mà chúng ta đang nói thì họ phải chống chọi với tình yêu, cái đối với họ còn quý hơn cả cuộc sống. Chẳng hạn như Raphael chưa bao giờ run sợ trước mặt đối thủ, nhưng có lẽ suốt đời chàng không dám nói với cô em họ của cô một câu nếu như sự ngẫu hợp may mắn không liên kết họ với nhau một lần nữa. Một tình yêu chân chính, thưa tiểu thư, có thể biến một con người dũng cảm nhất thành kẻ nhút nhát, nhưng tình yêu vô vọng còn tệ hơn thế nữa kia.
-         Nghe nói mọi điều được nhận thức bằng kinh nghiệm của chính mình – Leonor đáp với nụ cười thoáng nhẹ - và biện pháp tốt nhất để vượt qua tính nhút nhát của mình đó là tuân theo nguyên tắc ấy.
Martin im lặng. Chàng sợ mình giải thích sai lệch những lời cô gái nói.
-         Anh không đồng tình với tôi ư? – Leonor hỏi.
-         Tôi nghĩ mọi điều không đơn giản như thế - Martin ấp úng.
-         Nhưng tại sao anh không thử xem nhỉ? Vả lại hình như anh cũng đã thử rồi đấy chứ.
-         Tôi ư? Chính tôi cũng không nghĩ tới.
Leonor không thèm đáp lời chàng.
-         Anh quên giở nhạc rồi đấy – cô gái nói và chơi nốt bản nhạc valse theo trí nhớ.
-         Tôi đợi cô ra hiệu – Martin bối rối vì ánh mắt lạnh lùng của người đẹp trong khi nói những lời ấy với chàng.
Trong khi đó Leonor lại tiếp tục chơi bản valse khác.
-         Thế bạn anh định làm gì tiếp theo? – nàng hỏi.
-         Trước tiên chàng ước ao được gặp Matilda lần nữa – Martin đáp.
-         Chủ nhật này chúng tôi định dạo chơi ở Kampo de Marta. Anh ta có thể gặp cô ấy ở đó.
-         Nếu cô cho phép nhắn lại với Raphael thì anh ấy sẽ rất biết ơn.
Leonor không trả lời gì, nàng ngừng chơi và đứng lên. Martin lại rơi vào nỗi  buồn chán, chàng cho rằng Leonor trò chuyện với chàng tữ nãy giờ chỉ để thông báo về cuộc dạo chơi đã định giống như nhiều khi cả một bức thư dài dằng dặc cũng chỉ nhằm thông báo một điều quan trọng nhất ở dòng cuối cùng thôi.
Agustin đã kéo chàng ra khỏi những ý tưởng không vui ấy, hai chàng trai chuyện vãn với nhau cho tới mười một giờ rồi cả hai đứng lên rời phòng khách. Lát sau ngài Fidel Elias cũng cáo từ ra về cùng vợ và con gái.
-         Bà có thấy Agustin và Matilda âu yếm nhau thế nào chưa? – ngài Elias to nhỏ với vợ - Tôi đã nói chúng nó yêu nhau mà, nếu không cứ chặt đầu tôi đi. Ngay ngày mai tôi sẽ bàn với Damasso việc cưới xin.
-         Trong khi chưa thật sự tin rằng chúng yêu nhau thì cứ đợi thêm có phải tốt hơn không? – bà Francisca thận trọng nói.
-         Đợi à? Bà nghĩ rằng những chàng rể như Agustin có thể gặp bất cứ đâu chắc? nếu như chúng ta kéo dây dưa thì một con bé nào đó sẽ quấn lấy cậu chàng! Ai biết được nó đi đâu! Không đâu bà ơi, phải uốn thép ngay lúc còn nóng! Sáng dậy là tôi sẽ đi gặp Damasso.
Còn lúc ấy Agustin xem đi xem lại không biết bao nhiêu lần bộ cánh lịch sự của mình và vẩy lên khắp người đủ loại nước hoa quý hiếm thêm một lần nữa rồi mới đi đến nơi hẹn hò.

(trả lời: tumbleweed)
Post #: 26
RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto B... - 25.1.2008 7:49:48   
tumbleweed

 

Bài viết đã đăng: 1065
Điểm: 1
Gia nhập ngày: 6.6.2006
Hiện trạng: offline
Chương 27
Trước giờ hẹn nửa tiếng, Agustin đã có mặt gần nhà bà Molina. Cánh cửa cọt kẹt rên rỉ trên những bản lề han gỉ - những khách khứa cuối cùng vừa ra về. Agustin vội  vã kéo chiếc cổ áo cao của cái áo khoác lên thật đúng lúc, có ba người đi qua – viên sĩ quan cảnh binh Ricardo Kastanios và hai người đàn ông nữa.
Lát sau cánh cửa hé mở, đó chính là ám hiệu thoả thuận và trái tim chàng trai si tình rộn lên vui sướng. Trong giây phút ấy chàng ta hình dung mình như một nhân vật tiểu thuyết chính cống và cảm thấy hoan hỉ vì đã chinh phục được một cô gái xinh đẹp dường ấy, còn nàng thì lú lẫn cả đầu óc để sẵn sàng hy sinh phẩm giá của mình vì chàng…Ý nghĩ này nâng Agustin cao lên ngay với bản thân, chàng ta cảm nhận niềm âu yếm dạt dào và lòng biết ơn chân thành đối với cái tạo vật kỳ bí là cô gái tuyệt vời đó, người con gái đã không nao núng trước vẻ giàu sang của chàng ta nhưng lại trao gởi trái tim mình.
Đồng hồ trên nóc nhà thờ điểm mười hai tiếng và Agustin bừng tỉnh khỏi giấc mộng đầy lạc thú. Khoảnh khắc quyết định đã đến, chàng trai thận trọng đẩy nhẹ cánh cửa, nó rên lên ken két làm cho nỗi hân hoan kiêu hãnh trong lòng chàng ta lập tức nhường chỗ cho nỗi sợ hãi. Chàng công tử bị quyến rũ mãnh liệt bởi ý nghĩ tháo chạy và vô tình bước thụt lùi, nhưng trong nhà vẫn hoàn toàn im ắng nên sau khi lấy lại can đảm ít nhiều, chàng ta bước vào sân trong.
Ở đây tối đen, chỉ có một tia sáng yếu ớt chiếu tới từ cánh cửa khép hờ của phòng ngoài. Adelaida không báo trước là ở đây sẽ có ánh lửa, và chàng ta bắt đầu ngờ ngợ là có gì không ổn.
Agustin nghe ngóng một lúc nữa, nhưng xung quanh vẫn im ắng như cũ và lấy hết tinh thần, chàng ta lách qua cửa, cố không để cho phát ra tiếng cọt kẹt. Do thận trọng chàng ta không khép hẳn cánh cửa lại để đề phòng trường hợp cần tháo chạy.
"Phải chăng đây là cái bẫy?" một ý nghĩ thoáng qua đầu Agustin và nỗi sợ hãi càng vây chặt chàng ta hơn. Dũng cảm không thuộc số những phẩm chất của cậu con ngài Ensina và chàng ta buộc phải cầu viện đến toàn bộ dục vọng của mình để không ngã theo ý muốn hèn nhát là chạy thẳng một mạch khỏi cái nhà này bằng chính con đường mà mình đã lọt vào đây.
Lòng quyết tâm của Agustin đã hoàn toàn tiêu tan, song đúng lúc đó Adelaida bỗng bước vào phòng, việc nàng xuất hiện đã trả lại cho chàng ta sự yên lòng và hy vọng vào hạnh phúc.
-         Thế mà tôi cứ lo rằng cô sẽ không đến – chàng ta thì thầm định nắm lấy tay cô gái.
-         Tôi nán lại trong phòng mình – Adelaida đáp và giấu tay đi – tôi đợi trong nhà hoàn toàn yên tĩnh đã.
-         Nhưng ở đây vẫn có ánh sáng, thật thiếu thận trọng quá! – chàng si tình âu yếm trách móc và tiến lại chiếc bàn định tắt cây nến.
-         Lạy trời, xin ông đừng tắt nến! – Adelaida vờ ngượng nghịu kêu lên làm cho thói tự đắc của Agustin thoả mãn, bởi vì chàng ta  cứ ngỡ mình là một kẻ quyến rũ cực kỳ tài ba.
-         Phải chăng cô không tin tôi sao? – chàng ta hỏi với giọng tha thiết và định nắm lấy tay Adelaida lần nữa.
-         Tôi không nói như thế, nhưng dù sao cứ để nến cháy thì tốt hơn – nàng đáp và lại giấu tay đi.
-         Tại sao cô cứ giấu tay như thế? – chàng si tình nài nỉ.
-         Mà ông cần gì tay tôi kia chứ?
-         Tôi muốn thổ lộ tình yêu với cô và cảm nhận hơi ấm của bàn tay thần tiên mà….
Tiếng rầm rầm bỗng nổi lên làm đứt đoạn dòng bày tỏ tâm tình của chàng công tử ngô nghê. Lạnh toát người vì sợ hãi chàng ta nhận thấy cái cửa bật tung và bà Bernarda cùng Amador xuất hiện nơi ngưỡng cửa, tay cầm cây nến rực cháy.
Adelaida ngã xuống chiếc ghế và lấy hai bàn tay bụm mặt, nàng dường như rất đau khổ. Agustin đã định lao ra phía chiếc cửa vẫn hé mở từ trước, nhưng Amador tỏ ra lanh lẹ hơn đã chặn đường rút lui và rút dao găm ra.
Chàng công tử mặt trắng bệch như xác chết và sợ hãi đi thụt lùi.
-         Thế nào, con đã nói gì với mẹ hả? – Amador gào lên – bây giờ mẹ đã tin chưa nào? Đấy, cái bọn công tử này là như thế đấy! Bọn họ chỉ muốn có điều này khi đến với những người trung thực nhưng nghèo khổ, để mà làm nhục người ta. Nhưng tôi không tha cho hắn đâu!
Nói đoạn, Amador gài cửa lại, rút chìa khoá ra cho vào túi rồi tiến đến chỗ Agustin với vẻ hăm doạ.
-         Anh đến đây làm gì thế hả? – hắn hét to hết cỡ.
-         Tôi…tôi đi ngang qua…nghĩ rằng các vị chưa ngủ nên..
-         Nói dối! – Amador cắt ngang giận dữ.
-         Ôi, tên người Pháp khốn kiếp! – bà Bernarda rít lên – thế nghĩa là mày chuyên mò mẫm các nhà để quyến rũ con gái chúng tao hả?
-         Xin bà tin cho, thưa bà, ngay trong ý nghĩ của tôi cũng không hề có ý xấu xa đâu – Agustin lúng túng.
-         Tất cả chỉ tại cái đồ dơ dáy này thôi! – Amador nói giọng khàn khàn, mắt trợn lên dữ tợn – nếu chị ấy không chấp thuận thì làm sao hắn dám mò vào đây. Chị ấy phải trả giá trước hết.
Rồi khua dao găm lên một cách giận dữ, Amador lao đến chỗ chị gái. Hành động y hệt một diễn viên đầy kinh nghiệm và bất cứ ai kém hiểu biết đều ngỡ rằng Adelaida thoát khỏi cái chết nhãn tiền chỉ nhờ vào một phép màu nào đó khi nàng sợ hãi nhảy khỏi chỗ.
Bà Bernarda thét lên, nhào đến ôm chặt cậu con trai và hết lời năn nỉ thương hại cho Adelaida. Song chàng Amador quá ư nóng giận có vẻ như không thèm nghe những lời thuyết phục của bà mẹ và cố hết sức vùng thoát ra.
-         Thôi được rồi! – hắn thốt ra với giọng khản đặc vì phẫn nộ - Một khi các người không muốn để tôi dạy cho đồ trơ tráo ấy một bài học thì hãy để tôi lại một mình với tên đê tiện này. Thật là đồ láu cá, hắn tưởng rằng cứ giàu là có quyền làm nhục người ta.
Rồi hắn hung tợn nhìn Agustin đang run rẩy sợ sệt chúi đầu trốn vào xó nhà đằng sau mấy chiếc ghế. Nghe tiếng Amador chửi rủa và chứng kiến việc hắn điên cuồng vùng ra khỏi vòng tay bà mẹ, chàng công tử bất hạnh chợt nghĩ rằng giờ tận số của mình đã điểm nên bắt đầu tuôn ra những lời khẩn thiết cầu xin Thượng Đế cứu cho thoát khỏi chết.
Giận dữ tột độ, Amador đẩy bà Bernarda ra quá mạnh làm cho bà ngã vật xuống tấm thảm, còn hắn nhảy một bước đến ngay cái xó nơi kẻ tình nhân hẩm hiu đang tuyệt vọng cầu nguyện Thượng Đế giải cứu. Khi kẻ báo thù điên giận vung lưỡi dao găm chết chóc lên, chàng trai đáng thương vội vàng quỳ gối xin khoan nhượng.
-         Thế mày định chuộc tội bằng cái gì hả? – Amador thịnh nộ hỏi.
-         Tôi sẽ làm bất cứ cái gì các người đòi hỏi – Agustin luống cuống đáp, mụ người đi vì khiếp đảm – Ba tôi giàu có và tôi sẽ đưa…
-         Cái gì?  Mày đề nghị đưa tiền à? – con trai bà Bernarda cắt ngang, mắt long lên dữ tợn – phải chăng mày cho rằng chúng tao buôn bán danh dự hả? Tất cả bọn nhà giàu đều một lũ như nhau! Hãy nghĩ ra cái gì đó hay hơn đi kẻo tao kết liễu mày tại chỗ. Còn tao có bị xử tử cũng chẳng sao!
-         Tôi sẵn sàng làm mọi điều anh yêu cầu – Agustin rên rỉ van nài, kinh sợ nhìn gương mặt Amador méo đi vì tức giận.
-         Tao yêu cầu một điều: mày phải cưới chị ấy, nếu không thì mày vào quan tài! – kẻ bảo vệ danh dự gia đình dằn giọng.
-         Được rồi, mai tôi sẽ cưới – anh chàng bất hạnh vội nói một cách nhẫn nhịn, bám lấy lời đề nghị ấy như kẻ sắp chết đuối bám được cọc.
-         Mai ấy à? Mày định giễu chúng tao chắc? Hay tính đánh bài lảng tránh? Không đâu, ông bạn quý mến! Phải cưới hôm nay, ngay bây giờ!
-         Ngay bây giờ? Nhưng điều đó không thể được. Ba tôi sẽ nói sao?
-         Mặc cho ba mày muốn nói gì tuỳ thích. Ông ta đã tuỳ tiện dung dưỡng một tên đê tiện đi làm nhục những người lương thiện mà! Thế nào, trả lời đi, có cưới hay không?
-         Bây giờ thì không được – chàng công tử khổ sở nhắc lại.
-         Không được à? Chị thấy chưa, đồ ngốc – Amador quay lại phía Adelaida – thứ tình yêu của thằng đê tiện này đáng giá gì kia chứ? Nó chỉ đơn thuần muốn cười giễu chị thôi. Tao thì tao hiểu quá rõ cái bọn đểu như mày! – hắn quay về phía Agustin gầm lên – Lần cuối cùng tao hỏi, mày có cưới hay không?
-         Xin thê với anh, ngày mai…
Amador không cho Agustin nói hết câu đã nhảy bổ đến lật nhào mấy chiếc ghế. Hết chiếc này đến chiếc khác bay xuống sàn nhà trong khi bà Bernarda kịp thời nhảy tới, bà mệnh phụ đáng kính túm chặt lấy tay cậu con đang đưa mũi dao găm lên trước mặt chàng công tử rũi ro và nâng cao lên.
Quá kinh hãi, Agustin thậm chí không nhận thấy sự cứu trợ bất ngờ này, chàng ta ngã quỳ xuống và xin hứa cưới ngay không cần chậm trễ.
-         À há, bây giờ thì mày đồng ý! – Amador long trọng kêu lên – mày nghĩ lại đúng đấy! Giá như không có mẹ tao thì mày đã bị dao găm xuyên suốt rồi. Nói thật xem, mày có nói cho ba mày biết về việc cưới vợ này không?
-         Sẽ nói.
-         Nhưng mà ông ta chỉ đồng ý vì sự sợ hãi thôi! – Adelaida la lên – tôi không lấy ông ta đâu!
-         Không, hoàn toàn không phải vì sợ hãi – do xấu hổ, Agustin lắp bắp – tôi chỉ định lui lại đến ngày mai nhưng em trai của cô không tin tôi.
-         Ngay lập tức – Amador tuyên bố - và không trì hoãn gì nữa.
Với vẻ kiên quyết, hắn khóa hết cửa này đến cửa khác rồi cất chìa khoá đi. Sau đó, lấy ra chiếc chìa khóa cửa dẫn ra sân, hắn mở cửa
-         Cứ chờ tôi ở đây – hắn vừa bước ra  vừa hạ lệnh – tôi đi tìm mục sư sống ngay cạnh đây. Còn anh – hắn nói lí nhí qua kẽ răng với Agustin – chớ có nghĩ đến việc chuồn đấy, không thì ngày mai tôi sẽ đến gặp cha nh và kể hết những trò càn quấy của cậu con trai xứng đáng. Rồi tôi sẽ tính sổ với anh sau.
-         Anh đừng bận lòng vô ích – Agustin đáp vì bị những lời của Adelaida làm chạm nọc.
Amador đi ra sân và khóa cửa lại.
Có tiếng gót giày nện cồm cộp xuống đá, sau đó cánh cổng đóng sầm lại.
Agustin dường như bừng tỉnh, chàng ta hơi trấn tĩnh khỏi cơn hãi hùng do Amador đã vô cùng khôn khéo gây ra.
-         Thưa bà – chàng ta hướng tới bà Bernarda – xin bà cho phép tôi về nhà. Tôi thề với bà là ngày mai sẽ cưới con gái bà. Còn bây giờ thì không thể, cha tôi sẽ không tha thứ nếu tôi làm hôn lễ mà không xin phép ông trước.
-         Cậu người Pháp này, rõ ràng cậu cho tôi là con người ngu độn! – bà Bernarda nhún vai nói chua chát – gớm, giả bộ cừu non. Cậu không biết Amador à? Rồi nó sẽ cắt họng chúng tôi nếu tôi thả cậu ra. Đùa với nó chỉ có dại, chút nữa thì nó chọc tiết con gái tôi trước mắt chúng ta một cách vô cớ đấy thôi.
-         Xin thề có Chúa trời, thưa bà, ngày mai chúng tôi sẽ làm hôn lễ.
-         Cứ như ý tôi thì tôi đã mở toang mọi ngóc ngách cho ông ngay – Adelaida nổi nóng hét lên, trừng mắt nhìn tên công tử hèn nhát một cách khinh bỉ - nếu không vì đứa em trai, không đời nào tôi chịu lấy ông đâu! Bây giờ tgty ông chỉ là một tên  bịp bợm.  
Agustin tuyệt vọng gục cái đầu bóng mượt xuống ngực. tất cả mọi thứ đêm nay đều phản lại cậu ta.
-         Trời ơi, cô lầm lẫn hay sao? – chàng ta kêu van – tôi yêu cô rất chân thành mà. Nhưng chẳng lẽ cô không tự hiểu được rằng không xứng đáng chút nào khi cưỡng ép một con người? tất cả những đe doạ này để làm gì kia chứ, vì không có chúng, tôi vẫn cưới cô…
-         Vậy thì cứ làm cho Amador tin vào điều đó, nếu cậu có khả năng – bà Bernarda chen lời – còn chúng tôi biết làm sao được?
Van nài, dỗ dành, cãi cọ kéo dài cả mười lăm phút, nhưng mọi cách đều vô ích, chàng công tử chán chường hai tay ôm đầu chịu phục tùng số phận. Chàng ta hình dung trước hàng đống những lời phỉ báng, nhục mạ sẽ đổ lên đầu mình ở nhà và nhất là ở những phòng khách thượng lưu mà mình thường phải lui tới. Trong phút chốc chàng ta có cảm tưởng rằng tất cả chỉ là một cơn ác mộng.
Ngoài sân rộn lên tiếng chân bước, rồi Amador hiện ra ở ngưỡng cửa.
-         Quý ông đã đến đây rồi – hắn nói với Agustin giọng chứa đầy hăm doạ  - Đừng có nghĩ tới việc thoái thác để lại xin trì hoãn nữa làm gì, tóm lại, chớ có dại dột! Anh chỉ thốt ra một tiếng là tôi cắt cổ.
Sau lời cảnh báo ấy hắn ngoái ra cửa dẫn ra sân.
-         Xin mời cha vào cho, - giọng hắn vang to - tất cả đã sẵn sàng.
Một mục sư bước vào phòng với bộ mặt vô cùng u ám. Một tấm khăn vải gai trắng quấn thành nhiều vòng cho kín gò má sưng phồng và buộc túm vào đỉnh đầu, chiếc mũ trùm bị kéo sát lông mày, đôi mắt được giấu dưới cặp kính màu xanh thẫm vì thế không thể nào nhìn rõ gương mặt được.
-         Có lẽ chúng ta bắt đầu – Amador tuyên bố.
Tất cả đứng lên. Viên mục sư đặt tay cô dâu và chú rể vào nhau, bà Bernarda và Amador đứng lặng ở hai bên. Sau đó mục sư mở một cuốn sách, lấy cây nến soi cho rõ rồi bắt đầu lầm rầm cất giọng tẻ nhạt đọc một công thức trịnh trọng của hôn lễ. Xong việc ấy, y cầu phúc cho đôi uyên ương. Agustin mặt tái mét như gà cắt tiết, ngồi phịch xuống ghế vẻ mệt nhọc cực độ.
Sau khi ký tên xác nhận văn tự hôn lễ, viên mục sư được Amador tiễn về ngay. Lúc cậu em trai của Adelaida bước trở vào phòng, ở đây bao trùm không khí im ắng của nghĩa địa.
-         Thế nào Agustin? – hắn châm chọc cay độc – vậy là ngài được tự do rồi.
-         Không khi nào tôi dám thú nhận với cha mẹ tôi việc tiến hành hôn lễ như thế này đâu – Agustin thốt lên não ruột.
-         Sầu não quá mức như vậy để làm gì hả, cậu người Pháp? – bà Bernarda can thiệp – chẳng lẽ cậu lại không ưng Adelaida hay sao?
-         Chính vì tôi yêu nàng nên tôi mới muốn có sự đồng ý của cha mẹ về việc cưới xin – Agustin phản đối.
Giờ đây, sau khi bị cưỡng ép làm hôn lễ, chàng đa tình bất hạnh mong muốn ít nhất cũng sẽ bỏ được cái ấn tượng bất lợi mà chắc chắn còn lưu lại nơi cô gái.
-         chuyện vặt vãnh! – Amador nhếch mép cười – thực chất có gì thay đổi nào? Thay vì xin phép cha anh từ trước thì bây giờ anh sẽ làm việc đó.
-         hoàn toàn không giống nhau được đâu – Agustin buồn bã dài giọng – Sẽ cần không ít thời gian trước khi tôi dám thú nhận với cha tôi là tôi đã lấy vợ
giọng chàng trai run rẩy, ý nghĩ về việc chàng ta gắn bó bởi những nút dây không gỡ nổi với cô gái mà mình chỉ định tiêu khiển cho vui đã làm cho chàng ta ngán ngẩm.
-         Hãy khắc sâu vào trong óc đi, cậu bé ạ - bà Bernarda lần nữa lại lên tiếng – Trong khi cậu chưa kể hết chuyện cho cha mẹ thì cậu không thể nhìn thấy Adelaida đâu, cũng như cậu không nhìn thấy được đôi tai của cậu ấy! còn vợ cậu sẽ được giao thẳng đến nhà cho cha cậu.
Những lời này hầu như chẳng gây được ấn tượng gì cho Agustin, sự hăng hái đã biến mất không còn tí dấu vết nào và giờ đây chỉ có nỗi sợ hãi trước tương lai chế ngự chàng ta.
-         Còn nếu như anh ta nảy ra cái ý định ỉm đi – Amador nói với mẹ - thì nhờ trời, chúng ta không phải là lũ câm! Cứ mặc cho anh ta không muốn con vẫn cứ sẽ không giấu diếm việc chị con đã lấy chồng.
Lời đe doạ của Amador tác động đến chàng công tử đang rệu rã tinh thần mạnh hơn hẳn bài diễn văn của bà mẹ vợ mới ra lò.
-         xin các vị ít nhất cũng cho tôi một thời hạn để chuẩn bị tinh thần cho cha tôi chứ! – chàng ta phản ứng – dù sao tôi cũng không thể nói toạc ngay với cha tôi cái tin bất ngờ như thế này được.
-         Ờ, chúng tôi sẽ chờ đợi trong vài ngày – Amador đáp.
-         Và các vị hứa sẽ im lặng trong thời gian đó chứ?
-         Tôi xin hứa.
-         Trời ơi, đã sắp sáng rồi đấy – bà Bernarda sực nhớ ra – có lẽ đã đến lúc phải giải tán thôi.
Agustin quay về phía Adelaida đang giả bộ đóng vai sầu thảm.
-         Tôi thấy việc cưỡng ép mà người thân của cô đã áp dụng làm cho cô đau khổ chẳng khác gì tôi….
Adelaida không đáp lại lời nào, chỉ cúi gằm xuống và thở dài.
-         Tôi ước ao cầu hôn với cô trong một hoàn cảnh hoàn toàn khác cơ – Agutin tiếp tục.
-         Xin ông hãy tin là tôi cay cực lắm.
Những tiếng nức nở đã cắt ngang câu nói của Adelaida một cách kịp thời. Bây giờ chàng công tử đã tuyệt đối tin rằng nàng cũng là nạn nhân của quỷ kế thâm độc như mình mà thôi.
-         Đừng có rống lên nữa, đồ ngốc – bà Bernarda mắng con gái.
-         Những giọt lệ này – Agustin long trọng tuyên bố - là những bằng chứng xác thực cho việc nàng không can dự gì vào cái mưu mô hèn hạ của mấy người.
Sau khi tỏ thái độ cương quyết một cách khá muộn màng để thốt lên được mấy câu ấy, Agustin chụp cái mũ lên đầu sát đến tận mắt rồi đi ra.
-         Chớ có quên thoả thuận của chúng ta nhé – Amador nói với theo.
Giống như tất cả những kẻ nhu nhược vẫn thường trút hết phẫn nộ lên bất kỳ cái gì rơi vào tay mình, Agustin dồn hết sức dập mạnh cánh cửa lại và vội vã phóng về nhà, vừa xấu hổ vừa giận dữ một cách bất lực.
Chàng công tử vừa đi khỏi, Amador liền bật cười hô hố.
-         Thế là chúng ta đã làm cho anh ta phải sợ hãi – hắn thốt lên – hẳn là bao nhiêu câu tiếng Pháp trong đầu đều quên phéng đi hết!
Sau khi đã bàn soạn thật chi tiết những việc cần phải làm tiếp theo, bà mẹ cùng những đứa con xứng đáng chúc nhau ngon giấc rồi ai về phòng nấy.
Adelaida sửng sốt khi bắt gặp em gái vẫn còn chưa ngủ
-         Làm sao mà chị có thể tham dự vào cái tấn tuồng nhơ nhuốc này như thế hả? – Edelmira công phẫn hỏi, chắc chắn là nàng đã bí mật theo dõi được cái hôn lễ giả mạo kia.
-         Câu hỏi của em làm chị ngạc nhiên đấy – Adelaida cay đắng cười mai mỉa – chẳng lẽ em không hiểu rằng Agustin chỉ muốn đùa chơi thôi sao? Cái bọn nhà giàu này cứ tưởng rằng dường như những cô gái như chúng ta sin hra là để làm thoả mãn ý muốn điên rồ của họ ấy! Giá như chị biết điều đó sớm hơn thì chị đã tránh được tai họa rồi. Còn bây giờ chị căm thù tất cả, tất cả bọn họ!
Edelmira bối rối vì không biết có thể trách móc chị gái hay không khi mà trái tim chị ấy trở nên tàn nhẫn do đã bị dối lừa phản phúc.
-         Và ngay cả tên này cũng định tiêu khiển rồi bỏ rơi chị như tên kia thôi – Adelaida nói tiếp – Không, không đâu, đáng đời cho hắn, từ rày trở đi sẽ nhớ lấy bài học này!
Edelmira lại lặng im, còn Adelaida trầm ngâm ưu tư một lần nữa những ý tưởng cay đắng đã bao lâu nay không ngừng dày vò lại choán đầy tâm trí. Trong đầu Adelaida đang xảy ra diễn biến như đối với bất kỳ cô gái nào bị quyến rũ và bỏ rơi, tính dịu dàng và lòng phúc hậu lùi bước, nhường chỗ cho nỗi buồn nản và khát vọng trả thù. Tâm hồn nàng đã từng rộng mở chào đón tình cảm trong trắng đầu tiên, đã khát khao hạnh phúc nhưng cũng đã bị tổn thương nặng nễ bởi sự bội tín nên giờ đây nàng chất chứa hận thù và trở thành nơi trú ngụ của những ước vọng tối tăm. Không ai nghi ngờ về số phận tủi cực của Adelaida, và mọi người còn gán thêm cho nàng sự lãnh đạm đầy khinh mạn mà nàng vẫn bỉêu lộ cao ngạo quá đáng. Vả lại trong tiểu sử của Adelaida chẳng có điều gì bất thường vì ở thời đại chúng ta thì khắp nơi, cả ở Chilê – đặc biệt là ở các tầng lớp xã hội thuộc những người như nàng, người ta vẫn thường làm mòn mỏi không ít trái tim non nớt của các cô gái ngây thơ
Cơn phẫn nộ không một lát nào chịu rời bỏ người đàn bà trẻ, và nàng sẵn sàng rửa hận một cách tàn nhẫn cho tình yêu bị lăng nhục của mình đối với bất cứ kẻ nào mà nàng cho rằng thuộc giới quý tộc. Cho nên nàng không mảy may động lòng trắc ẩn với Agustin.

(trả lời: tumbleweed)
Post #: 27
RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto B... - 25.1.2008 7:55:03   
tumbleweed

 

Bài viết đã đăng: 1065
Điểm: 1
Gia nhập ngày: 6.6.2006
Hiện trạng: offline
Chương 28
Đã nhiều ngày trôi qua kể từ khi xảy ra những sự kiện được mô tả ở trên nhưng Agustin Ensina vẫn đứng ngồi không yên vì lo sợ và chán nản. Chàng ta bị choán ngợp bởi nỗi bm và mối lo âu, chúng dằn vặt ghê gớm tâm hồn của một kẻ đã lỡ bước một cách sốc nổi không thể cứu vãn được và đối với chàng trai tội nghiệp, những sự vật thường tình nhất cũng gây cảm giác như những cái bẫy mà số phận thâm độc giăng ra để điều bí mật của chàng ta  bị tất cả mọi người phát giác. Chỉ cần Leonor mỉm cười hỏi han về chuyện trăng hoa hoặc ngẫu nhiên bị cha quở mắng về việc thường xuyên vắng mặt ở nhà là Agusti đã dở sống dở chết và tưởng như sẽ được nghe ngay những lời nguy hại về cái hôn lễ nhục nhã kia. Chàng Ensina thuộc cái giới xã hội mà ở đó việc quyến rũ một cô gái bình dân hoàn toàn không bị coi là xấu xa, nhưng bất cứ kẻ nào do mệnh lệnh của trái tim hày do ý muốn chuộc lỗi mà liều thân cưới cô ấy thì lại bị khinh miệt. Chính bởi lẽ đó nên đối với chàng ta, cái viễn cảnh tàn nhẫn, vị quan toà ác nghiệt là dư luận xã hội còn đáng sợ hơn nhiều so với cơn giận dữ của ông bố, lời quở trách và những dòng lệ đắng cay của bà mẹ hoặc vẻ khinh thị đầy ngạo mạn của em gái. Nỗi lo ngại trước cái điều "họ sẽ nói gì" hệt như lưỡi gươm treo lơ lửng trên đầu chàng du đãng bất hạnh đã phải trả giá quá đắt cho sự thất bại trong ý đồ quyến rũ một cô gái tiểu thị dân tưởng rất dễ cắn câu như thế. Anh chàng đáng thương cuối cùng bị kiệt sức, nhợt nhạt, mất ngủ và biếng ăn, chàng ta chờ đợi từng phút một chuyện bại lộ của cái trò phiêu lưu ngu xuẩn ấy và trong tai chàng ta luôn vang lên những câu xỏ xiên được xì xào bàn tán trong các phòng khách xa hoa giàu có, hoặc chàng ta lai tưởng tượng ra cái cảnh bạn bè của mình ngồi bên bàn trà vừa nghe nhạc của Berdi và Bellini vừa dèm pha về mình một cách xấu xa.
Vẻ vui sống yêu đời thường lệ của Agustin biến mất không còn dấu vết, thậm chí sở thích nói tiếng Pháp cũng mất luôn. Thế giới đối với chàng ta trở nên u ám và không đem lại niềm vui sướng nào nữa , chàng ta đã không còn quan tâm đến những bộ y phục mang từ Paris về, còn trên cổ bây giờ không ít dịp thấy lủng lặng chiếc cà vạt đen được thắt một cách cẩu thả. Chàng ta đã mơ ước vinh quang đáng thèm muốn của Don Joan hoặc Lovelas, song thay vào đó số phận lại sắp sẵn cho chàng ta một cái ách nhơ nhuốc của hôn lễ vụng trộm với một cô gái hạ lưu! Ý tưởng về việc tự sát như một phương cách duy nhất trốn chạy khỏi nỗi nhục nhã nhiều lần nảy sinh trong đầu, và chỉ có tính hèn nhát mới cứu được chàng ta không dấn thân vào bước đường tận số ấy. thậm chí chàng ta cũng không thể nghĩ sem nếu chàng ta kể lại cái sự kiện đã xảy ra thì mọi người sẽ cười giễu đến đâu! Vậy là, Agustin lâm vào một trạng thái tinh thần đáng sợ mà ngày càng khó giấu với những người xung quanh. Chàng ta luôn luôn nghĩ đến tai họa đã đến với mình và nỗi buồn ngày càng chà sát lên tâm hồn nhiều hơn.
Thế nhưng thêm vào đó, Agustin vẫn buộc phải đến nhà bà Molina mỗi tối và theo lời khuyên của Amador, phải đóng vai mà mọi người nhìn thấy là say mê Adelaida – bởi vì nếu không khách khứa có thể ngờ vực đủ điều! Bạn đồng hành thường xuyên của chàng ta là Martin, người bị chàng ta lừa dối bằng cách ságn tác ra những câu chuyện bịa đặt hoang đường về những buổi tâm tình không hề có với Adelaida cũng như những thành công trong tình yêu.
Rivas sẵn lòng tháp tùng Agustin bởi vì những cuộc trò chuyện với Edelmira mang lại cho chàng ít nhiều thanh thản, làm lãng quên nỗi buồn nặng nề luôn ám ảnh. Niềm tin giữa họ ngày một tăng lên. Martin không nói thẳng với cô gái về tình cảm của mình đối với con gái ông Damasso, nhưng toàn bộ lời lẽ của chàng đã bộc lộ về một trái tim hiền dịu và sự sôi nổi trẻ trung được một tình yêu đơn phướng tăng thêm độ mãnh liệt với niềm rạo rực thầm kín. Edelmira lắng nghe những lời bày tỏ đây xúc động của người bạn mới của trái tim mình. Dù sao thì đối với một con người tươi trẻ với mơ ước sống bằng một tình yêu chân chính cũng không có đề tài nào hấp dẫn hơn. Mỗi lần tâm sự với chàng trai nàng lại phát hiện được những kho báu chưa từng thấy của tâm hồn chàng và chẳng bao lâu trong đôi mắt nàng Martin đã được phủ bằng một hào quang thơ mộng mà các cô gái đa cảm vẫn tô vẽ cho vừng trán của những nhân vật yêu quý trong tiểu thuyết. Dĩ nhiên bạn đọc còn nhớ mọi người phải ngạc nhiên ra sao vì Edelmira ngốn ngấu một cách tham lam những tiểu thuyết đăng trên các tạp chí mà người bán sách láng giềng vẫn đưa cho nàng.
Ricardo Kastanios mất hết vẻ bình tĩnh vì nhận thấy Edelmira xúc động thế nào khi trò chuyện với Martin, người mà chàng ta đã coi là tình địch. Chàng ta đã uổng công khi cố hạ uy tín Rivas trước mắt cô gái bằng cách kể lại vụ ẩu đả ơ/ quảng trường và vụ  bắt giữ chàng. Khi làm việc này chàng ta không hề tiếc xót tô màu và mong mỏi vẽ nên bức chân dung vô duyên nhất. Song tất cả những mưu kế nhỏ nhặt ấy lại tác động đến Edelmira hoàn toàn trái ngược với sự tính toán của viên sĩ quan. Trái tim phụ nữ vốn thất thường, và đôi khi chỉ vì muốn làm trái ngược mà nó đứng về phía con người đang bị kẻ ngô nghê ngưỡng mộ mình tìm mọi cách chê bai, nói xấu nhằm tuyên chiến với tình địch. Và Kastanios càng sốt sắng hòng làm hại M bao nhiêu thì Edelmira càng thấy chàng trai buồn bã ấy trở nên đáng mến hơn bấy nhiêu khi chàng biết nói về tình yêu một cách quá đẹp đẽ và cao thượng đến vậy.
Về nhân cách của Martin phải nói rằng chàng chưa một lần nào hạ mình đến mức phải tán tụng một cách dung tục như bọn người trẻ tuổi vẫn làm nhằm được một cô gái trẻ mê tít. Người hùng của chúng ta coi Edelmira như người bạn thật sự và tình bạn ấy được củng cố vững chắc cùng với niềm tin tưởng của chàng về việc cô gái vượt hẳn những người cùng tầng lớp. Còn về phía Edelmira, trong tâm hồn nàng ngày càng tăng thêm mối thiện cảm mà trong trái tim phụ nữ dễ chuỷên thành tình yêu, nhất là khi người ta đang cố giành lấy nó.
Những cuộc viếng thăm thường nhật của Rivas ở nhà bà Molina rất tiện lợi cho Agustin. Sợ gây nên tức giận đối với mình, chàng công tử quyết tâm không vắng mặt bất kỳ tối nào và chàng ta thấy rằng sự hiện diện của anh bạn,  trong mắt Adelaida cũng như chính mình, làm cho cái tình thế khó xử mà chàng ta đang lâm vào đỡ phần nào kỳ quặc và lố bịch.
Trong khi đó Amador đã bắt đầu gặt hái kết quả các gian kế của mình. Trước tiên hắn đòi ông anh rể dỏm trả món nợ thua bài và chàng du đãng này, hoảng sợ bị vạch mặt, vội vàng thanh toán toàn bộ rất sòng phẳng. Tất nhiên chàng ta phải nói dối với cha là cần phải trả cho tiệm may
Nhận thấy Agustin nhẫn nhục thực hiện mọi đòi hỏi của mình, Amador vô cùng mừng rỡ và trở nên phung phí tiền bạc như một kẻ kiếm được quá dễ dàng. Ngoài những khoản chi tiêu hiện thời, hẳn còn quyết định trả dần từng món để ít nhất cũng tạm thời tránh được những cuộc săn đuổi phiền toái của các chủ nợ. Không có một nghề ngỗng gì và một phương tiện sống nào ngoài bài bạc, kẻ lười biếng chảy thây bất trị ấy quá quen với việc trong ngân quỹ khốn quẫn của mình khoản chi luôn luôn vượt quá khoản thu. Và số tiền moi được ở Agustin đã góp phần trang điểm không ít cho cuộc sống vô công rồi nghề mà hắn mơ tưởng khi bày ra cái mưu kế hèn hạ kia. Hắn kiếm ở đâu đó được chiếc đồng hồ, gắn vào một bộ dây đồ sộ và lập tức tự thấy mình cao sang hẳn lên, giờ đây Amador tưởng tượng rằng mình thực sự giống một công tử mà hắn đã trông thấy ở tiệm cà phê và lên mặt vênh váo trước bạn bè của mình.
Vào ngày thứ bảy, trước cái ngày gia đình ngài Ensina dự định đi chơi ở Pampilia, giữa bà Bernarda và cậu con trai đã diễn ra cuộc bàn bạc không có gì tốt lành cho Agustin
 Buổi sáng đã muộn lắm rồi mà Amador vẫn còn nằm ở trên giường, hắn không sao có thể bứt khỏi cơn ngái ngủ do hơi rượu gây ra làm mờ mịt cả đầu óc. Sau một đêm say sưa  bí tỉ, hắn bị lên cơn rét run.
Thế là không thể chờ tới lúc cậu con trai thức giấc, bà Bernarda tự mình vào phòng hắn.
-         Thế nào đồ chảy thây? – bà la lên – có thể ngủ đến bao giờ hả?
-         À, mẹ đấy à? – Amador lầu bầu khi quay lại phía bà mẹ.
Hắn lười biếng duỗi dài chân tay, miệng ngáp hết cỡ rồi đốt một điếu xì gà.
-         Con biết không, mẹ có một ý mới nảy ra trong đầu – bà mở lời và ngồi xuống đầu giường.
-         Mẹ nói về cái gì thế?
-         Dù sao thì Adelaida cũng đã lấy chồng lâu rồi, vậy thì chồng nó lẽ ra phải mang món quà gì đó đến mới phải – bà mẹ đáng kính phàn nàn.
-         Mà đúng như thế đấy! Cái đồ keo kiệt quá sức.
-         Nó giàu có thì chúng ta cũng đã lợi lộc gì đâu? Ngay cả một kẻ nghèo khổ cũng phải tặng cho vợ mình cái gì đó rồi chứ.
-         Thôi được mẹ ạ, con sẽ chịu trách nhiệm chuyện này! Mẹ khỏi phải lo – Amador nói với vẻ tự mãn – rõ ràng tên đê tiện ấy giả bộ ngu ngốc, nhưng như thế không xong đâu, con sẽ chỉ cho hắn biết lường gạt mọi người sẽ ra sao.
-         Chẳng những nó giấu giếm hôn lễ mà bây giờ lại còn có ý định lảng tránh tặng quà cưới nữa chứ.
-         Hãy để mặc cho con hành động, tối nay con sẽ giải quyết ổn thoả ngay thôi – Amador tuyên bố.
Bấy giờ bà Bernarda quay sang mô tả tràng giang đại hải những món trang phục cần cho ngày cưới của Adelaida, không quên nói thêm rằng bản thân bà cũng không có gì phiền toái nếu đổi mới được trang phục của mình. Bà không quên chỉ nói rõ những tiệm nào sẵn có các thứ bà cần. Bà mệnh phụ khả kính nói rất lâu và cặn kẽ đến nỗi có thể hiểu được là bà đã suy ngẫm mọi điều đến từng chi tiết. Trong bản liệt kê dài lòng thòng các món phải mua sắm, ngoài một số áo dài sặc sỡ, có cả một cái váy đen thật tốt và tấm khăn san bằng tơ cho bản thân bà, bởi vì, theo lời bà thú nhận, bà mà choàng khăn bằng lông thì mồ hôi sẽ ướt đầm đìa. Nhờ có sự giúp đỡ của Amador, kẻ đã có mớ kiến thức nào đó về số học trong nhà trường của ngày Verc, cái nhà trường mà mãi đến giờ những kẻ bất hạnh vẫn nhớ tới những cú đánh bằng thước kẻ do ông thầy thể nghiệm trên da thịt mình, bà Bernarda đã tổng kê được cần bao nhiêu vải để may một tá áo lót cho Adelaida, bao nhiêu đăng ten để tô điẻm cho chúng, hết bao nhiêu tiền để mua hai tá bít tất dài, mấy đôi giày Pháp và còn nhiều thứ nữa mà Adelaida sẽ cần đến khi nàng đi thăm viếng các gia đình giàu  có nhất ở Santiago.
-         Nhưng mẹ ạ - Amador ngắt lời – chỉ có điều không phải là con nói với Agustin đi mua sắm tất cả những thứ này. Tốt nhất là anh ta đưa tiền để mẹ với chị ấy tự mua lấy mọi thứ cần thiết.
-         Con nói có lý đấy, con trai yêu ạ! Như thế sẽ lợi nhiều – bà Bernarda tán thành.
-         Con sẽ nói với anh ta là tất cả cần phải có 500 peso.
-         Tốt hơn là cứ nói 600, không hớ đâu – bà mẹ kết luận.
Tối hôm ấy, như thường lệ, Agustin xuất hiện có Martin đi cùng. Chộp đúng phút thuận lợi, Amador kéo chàng ta ra một phía cách xa đám khách khứa.
-         Thế nào..đến bao giờ anh mới hạ cố thông báo cho gia đình biết về hôn lễ của mình thế?
-         Cần phải trì hoãn thêm ít lâu nữa – anh chàng tội nghiệp ấp úng, mặt tái đi trước tia nhìn chàng kẻ xỏ mũi mình – Tôi mà mở miệng không đúng lúc là cha tôi tước quyền thừa kế ngay tức thì.
-         Ra thế đấy – Amador không lùi bước – Thế còn bản thân anh it nhất cũng nhớ là mình có vợ chứ? Đời thưở nào mà một anh chồng không tặng quà cho cô vợ trẻ hả?
-         Chính tôi cũng bị dằn vặt về chuyện đó. Nhưng, anh tự suy xét xem, liệu tôi có thể ngày nào cũng xin tiền của cha tôi không?
-         Chuyện vặt vãnh! Chẳng lẽ một người giàu có như anh lại không thể tìm ra một nghìn peso? Hắn là tôi đành phải tự kiếm số tiền ấy ở nhà anh, vào ngày thứ hai này thôi.
-         Nhưng ngày mốt đã là thứ hai rồi! – Agustin sợ hãi kêu lên – mà tôi vừa mới xin cha tôi một nghìn peso vào hôm nay. Anh hiểu cho, bây giờ tôi không thể nào xin thêm được nữa. Cha tôi sẽ nói sao kia chứ?
-         Mặc cho ông ấy muốn nói gì thì nói, nhưng nhất định là tôi sẽ đến nhà anh thứ hai này đòi tiền, anh có thể không cần nghi ngờ.
-         Xin anh chờ cho dù chỉ hai tuần lễ.
-         Hai tuần lễ à? Sao ít thế? Không có điều này thì tôi cũng nhờ anh mà phải xấu hổ khi nhìn vào mắt mẹ và chị tôi rồi. Mà tôi thì cứ phải thuyết phục họ là anh sẽ mang quà tới tặng ùn ùn!
-         Chính tôi cũng không muốn như thế. Chỉ cần đừng có vội vã, nếu không cha tôi sẽ ngờ vực cái gì đó.
-         Thì mặc ông ấy ngờ vực. Tôi chẳng thấy có gì tệ hại trong việc ấy cả. Rõ ràng là anh đã tưởng rằng chúng tôi sẽ im lặng suốt đời. Thôi không tranh cãi gì nữa, không nên làm ông già sửng sốt vì cái tin bất ngờ như thế. Nhưng tiền lại là chuyện khác. Cứ để cho ông ấy dốc túi ra, không vì thế mà chết đâu!
-         Tôi không thể xin tiền cha tôi mãi được.
-         Đó lại không phải là điều tôi lo lắng. Chỉ có điều thứ hai này dù sao tôi cũng phải đến đòi tiền.
Nói đoạn Amador bỏ đi dồn nạn nhân của mình xuống vực thẳm tuyệt vọng. Trong thâm tâm Agustin tức giận với việc tống tiền trắng trợn quá đáng như thế, song nỗi lo sợ bị Amador vạch trần bí mật về lễ cưới đã làm dịu bớt lòng căm phẫn của chàng ta. Giống như tất cả bọn người hèn nhát, chàng ta tự an ủi bằng niềm hy vọng là mọi chuyện rồi sẽ được dàn xếp và một vận may sẽ giải thoát cho mình khỏi tai hoạ.
Chuông đồng hồ điểm mười một giờ và Agustin vô cùng chán nản vì tình trạng bế tắc của chính mình, từ biệt các chủ nhân, cả sự niềm nở của Adelaida lẫn vẻ nhã nhặn của bà Bernarda đều không thể xua tan nỗi lo âu đè nặng trái tim của chàng ta. Suốt dọc đường về nhà, chàng ta âm thầm bước bên cạnh Martin, trong khi Martin không hề chú ý đến sự im lặng bất ngờ của anh bạn mới, giống như bất cứ kẻ si mê nào không hiểu vì sao không thể nói tới thần tượng trong mộng tưởng của mình, Rivas cho rằng tốt nhất là nín lặng, và mơ ước về người đẹp đã choán hết ý tưởng của chàng.

(trả lời: tumbleweed)
Post #: 28
RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto B... - 25.1.2008 8:06:57   
tumbleweed

 

Bài viết đã đăng: 1065
Điểm: 1
Gia nhập ngày: 6.6.2006
Hiện trạng: offline
Chương 29
Thế là cuối cùng buổi sáng chủ nhật mà Leonor và cô em họ cần phải đi dạo ở Kampo de Marta cũng đã đến.
Có lẽ việc tả lại một cách cặn kẽ những cuộc dạo chơi ở Santiago là thích hợp, bởi vì còn lâu mới có dịp tất cả bạn đọc được quan sát cbsn của thủ đô đáng kính trước những ngày hội trọng thể nhân kỷ niệm các sự kiện đáng nhớ xảy ra vào tháng 9 năm 1810.
Ngày 19 tháng 9 hàng năm ở Kampo de Marta diễn ra các trò chơi quân sự mà ngay từ tháng sáu đã bắt đầu được chuẩn bị ráo riết. Các ngày chủ nhật, những tiểu đoàn cận vệ quốc gia tập trung tại đây với vũ khí trong tay để tập dượt các trận đánh diễn tả lại sự đại bại của bọn  xâm lược Tây Ban Nha.
Giới thượng lưu chỉ kiếm cớ để giải trí, chính vì thế cả một đám công chúng áo quần sặc sỡ, lũ lượt kéo đến Kampo de Marta hoặc Alameda để ngắm đoàn diễu binh, nhưng chủ yếu là để tự khoe mình.
Thời kỳ đó những kẻ giàu sang ở thủ đô còn chưa học đòi châu Âu chạy nhong trên các đường phố trong những cỗ xe ngựa hào nhoáng, và thậm chí những bậc mệnh phụ quý tộc nhất cũng không cho là đáng hổ thẹn khi xuất hiện trong cỗ xe hai bánh hay trong cỗ xe đi thuê mà thời nay chỉ những tiểu thị dân hay những kẻ nghèo khó khác mới sử dụng!
Những chàng công tử thời đó không có tấm gương của những chàng công tử thời nay và họ cưỡi trên các yên ngựa thuộc nòi Anh quốc thuần chủng khi trưng bày mấy bộ giáp bào bằng da rộng thùng thình cùng với mấy đôi giày cổ lỗ sĩ có những chiếc cựa to khủng khiếp mà hồi ấy được coi là chế phục không thể thiếu được của một kỵ sĩ thực thụ.
Vâng, mốt đã đổi thay quá nhiều trong thập kỷ cuối cùng, nhưng còn tính khí của dân chúng thủ đô, đặc biệt là của các bà các cô, thì vẫn như xưa, giống như thời buổi chúng ta, những madame thời thượng hồi ấy cũng dạo chơi ở Pamilia hoàn toàn không phải để thở hít khí trời. Không, họ không chịu nổi cái việc không khoe khoang trước mặt nhau cái bộ y phục mới chứng tỏ rằng chồng hay cha họ có tiền rừng bạc biển.
Cần phải nói rằng ở Santiago người ta ưa thích và biết ăn diện và ở đây người phụ nữ bị coi là tồi tệ, gần như là phạm trọng tội, nếu như hai lần liền xuất hiện trong cùng một bộ y phục khi đi dạo. Chắc hắn chính vì lý do đó à thường ngày không dễ gì bắt gặp một bà giàu có trên đường phố thủ đô, các bà các cô thích mặc đỏm lựa chọn thời điểm xuất hiện chỉ vào những buổi dạo chơi ngày chủ nhật, sáng chói với quần áo mới.
Đối với những kẻ không có xe ngựa riêng hoặc thấy quá nặng nhọc khi phải đi chơi xa, họ đến Alemeda và với vẻ khoan thai giống hệt người chilê chính hiệu, họ diễu qua diễu lại ở đó trong khi chờ đợi lễ duyệt  binh bắt đầu. Các bà chăm chú xem xét nét trang phục của nhau, còn các ông thì cố chộp lấy ánh mắt của người đẹp nào đó.
Còn lâu mới đến lúc dàn trống báo tin những người lính sắp tới nhưng dọc theo khắp Alameda đã đầy những xe xếp thành từng chuỗi, còn trên tất cả đường phố lân cận thì những kỵ sĩ hào hoa vờn múa, khêu gợi sự thán phục và ganh tị của những kẻ vô công rồi nghề đối với sự khéo léo cùng với bầy ngựa đua của mình.
Song không phải dễ làm cho dân thủ đô ngạc nhiên, họ phân tích bọn công tử sang trọng ấy vô cùng chi li, mặc dù bọn này đã cố sống cố chết chỉ nhằm gây sửng sốt cho dân chúng. Giữa đám đàn ông bao giờ cũng có những kẻ sắc sảo rất nhiệt thành, chỉ cần một lời nhận xét xác đáng cũng khéo tạo ra trận cười giễu cho bất kỳ chàng công tử tự tin nào. Đám phụ nữ cũng không để thời gian trôi đi một cách uổng phí, ánh mắt dày dặn kinh nghiệm và thành thạo của họ chỉ thoáng qua là đã nhận ra một cách chuẩn xác một khuyết tật dù là nhỏ nhất trong trang phục của các tiểu thư.
-         Các vị thử ngó cái cô nàng mặc váy xanh kia xem! Cô ta đã hai năm liền mặc cái đồ bỏ đi ấy rồi đấy.
-         Cái cô nàng kia còn khôn ngoan hơn nữa, khoác tấm áo choàng đã mua từ ba năm trước! thế mà cứ tưởng là hình như không ai đoán ra được điều đó vì đã may thêm một vòng đăng ten gỡ từ áo dài của bà mẹ ra.
-         Ấy đừng, tốt hơn là hãy chú ý đến cái cô nàng kia kìa! Cô ta vận chiếc áo dài mà cô chị đã bận từ khi chưa đi lấy chồng, còn trước đó bà mẹ đã từng chưng diện nó nữa chứ. Tôi biết tỏng chuyện này vì bà dì tôi cũng có một cái áo như thế.
Những nhận xét xỏ xiên – bằng chứng của tài quan sát siêu phàm của phụ nữ - luân phiên nhau xổ ra một cách khoái trá cao độ đối với một cái nơ hoặc một màu sắc nào đó trên tấm áo của kẻ khác.
Cuối cùng đoàn quân xuất hiện. Vừa trông thấy họ, đám đông liền tránh ra và các tiểu đoàn quân diễu qua chính giữa Alameda một cách long trọng. Đi trước mỗi trung đội là những sĩ quan tay giơ kiếm tuốt trần chào đón hàng người đứng dài hai bên, đôi lúc họ làm việc này say sưa đến mức làm loạn cả nhịp làm cho lính trráng phía sau cũng loạn theo. Vào năm 1850 (năm xảy ra những sự kiện miêu tả trong cuốn tiểu thuyết này), trong những ngày chủ nhật khi quân đội chuẩn bị diễn binh nhân ngày độc lập, ở Alameda náo nhiệt không kém gì thời bây giờ. Thật ra thì phía bắc đại lộ không đông đúc xe cộ choáng lộn như hiện nay, khi mà dân giàu có của thủ đô dựa vào mấy cái gối mềm hàng giờ bất động ngó xem du khách với vẻ quan trọng ta đây.
Leonor đã nói trước với cha là nàng định đi ngựa dạo chơi ở Pampilia cùng với cô em họ. đối với ông Damasso thì ý muốn của con gái là thiêng liêng và ngày chủ nhật, gần buổi trưa, đã có những chú ngựa yên cương sẵn sàng đứng ở cạnh nhà. Leonor và Matilda được dành cho hai ngựa đua xinh xắn nhanh nhẹn. Ông Damasso, được cô con gái yêu cầu tháp tùng cuộc du ngoạn, chiếm một chiến mã to lớn oai vệ, còn Agustin và Martin thì được dành cho hai chú ngựa đực. Chàng Ensina đã mời người bạn mới của mình tham dự cuộc dạo chơi của gia đình.  
Đó là một ngày tuyệt đẹp ở Chilê mà chỉ mùa xuân mới có.

Trước 3 giờ chiều ở Kampo de Marta đã tụ tập cả một đám đông khổng lồ những kẻ ưa thích xem thao diễn quân sự. Trên thảm cỏ tươi xanh, những cỗ xe ngựa của những phụ nữ tuyệt vời phô trương vẻ đẹp chậm chạp lăn bánh, những kỵ sĩ hào hoa thì tay kìm cương ngựa, người cúi sát cửa xe để kiếm chác nụ cười ánh mắt của phái đẹp. Đoàn ngựa xe vui vẻ của các chàng và các nàng kéo dài trên cánh đồng, tận hưởng không khí trong lành, ánh nắng và niềm hưng phấn hân hoan. Leonor cùng cô em họ được vây bọc bởi cả một đoàn hộ giá của các chàng trai ái mộ làm cho tất cả phải chú ý. Thỉnh thoảng các chú tuấn mã nhanh nhẹn lại đưa hai cô vượt lên trước, nhưng các chàng lập tức đuổi kịp và giành nhau vinh dự được đi bên cạnh hai cô tiểu thư lộng lẫy. Điều hiển nhiên là Emilio Mendosa và Clemente Valencia cũng có mặt ở đây. Họ luôn luôn thúc gót giày vào sườn ngựa để được cặp sát Leonor. Martin giữ khoảng cách lui về phía sau, chàng không rời ánh mắt thán phục khỏi con gái ông Damasso và thậm chí không mảy may chú ý đến vẻ đẹp của thiên nhiên quanh mình. Nơi đây, trong khung cảnh hoàn toàn mới lạ, chàng nhận thấy cô gái càng trở nên mê hồn. dưới làn gió thoảng, gò má của nàng hơi ửng hồng, những tiếng quân hành đốt bùng ánh lửa tươi vui trong mắt nàng, còn tấm áo đen bó sát một cách tài tình đáng kinh ngạc vào thân hình cân đối. Gương mặt Leonor sáng rỡ một niềm hân hoan hồn nhiên gần  như thơ trẻ. Đó không còn là một người đẹp kiêu kỳ của phòng khách thượng lưu có ánh mắt làm cho Martin phải nghẹn thở - không ở đây nàng hoàn toàn khác hẳn: lãng quên tất cả, nàng thực tâm vui sướng vì cuộc dạo chơi thích thú, tận hưởng một ngày tuyệt vời, và phong cảnh tuyệt vời, cố sức đón những vuốt ve âu yếm của làn gió chứa đầy hương thơm của cỏ hoa đồng nội vẫn chưa khô những giọt sương ban mai.
Trong một chốc lát đoàn kỵ sĩ ngao du bỗng ở kề ngay bên một tiểu đoàn đang nạp đạn vào vũ khí. Loạt đạn đầu tiên vang lên làm cho các chú ngựa giật mình chạy cuống và nhảy lồng lên, còn sau loạt đạn thứ hai chúng nhảy bắn sang một bên. Con ngựa điềm tĩnh của ngài Ensina hoảng sợ hơn tất cả, quên phắt  bản tính ôn hoà của mình, nó bỗng trở nên một kẻ hung tợn.
-         Thật là hết chỗ nói, cái đồ gan lì này! – mặt tái mét và hoảng hốt, ông Damasso kêu lên khi con ngựa chồm hai chân sau.
Những loạt đạn vẫn tiếp tục vang lên không ngớt, và bây giờ tất cả lũ ngựa đều bị kích động, con ngựa của ngài Ensina cứ giật lùi mãi, rốt cuộc đã hất luôn xuống đất cái lẵng đầy cam và chanh mà một người bán rong đang cố nài bán cho bọn thanh niên. Trật tự  ban đầu của đoàn kỵ sĩ bị phá vỡ, Leonor do tình cờ hoặc không cố ý đã ở bên cạnh Rivas, còn Matilda đang ra sức trấn an con ngựa của mình thì bỗng nghe thấy giọng thầm thì âu yếm của San Louis thật gần.
-         Tôi chán ngấy cái kiểu dậm chân tại chỗ như thế này – Leonor nhìn lên Martin – Anh có thích phi thật nhanh không?
-         Ồ có chứ, thưa tiểu thư!
-         Thế thì hãy theo tôi – Leonor thúc ngựa và buông xõng.
Nàng kín đáo ra hiệu cho Matilda và Matilda cũng bắt đầu cho ngựa phi nước đại. Ông Damasso chỉ tiễn biệt con gái bằng mắt vì ông còn phải đền cho người bán rong số cam đã bị bọn trẻ con thích của ngọt xơi mất.
-         Hãy phi theo họ đi, còn ba thì xin đủ thôi! – ông kêu to với cậu con trai khi nhận thấy các cô gái đã ở quá xa.
Đang bị kích động bởi hơi thở nóng hổi của chú ngựa đực Martin đang cưỡi, con ngựa của Leonor lại bị nàng vụt thêm cho một roi nên lồng lên phi như gió.
Lén nhìn Leonor, Martin cảm thấy một nỗi xúc động không tả nổi và lần đầu tiên trong tâm hồn chàng nóng bỏng niềm hy vọng vào hạnh phúc. Sự mời mọc đi cùng bất ngờ của cô gái, giọng nói nhiệt thành, niềm hoan hỉ chân thật mà nàng bỉêu lộ trong cuộc phi ngựa – tất cả những điều đó làm cho Martin cảm nhận dấu hiệu tốt lành. Đắm mình trong những mộng tưởng đầy lạc thú, chàng trai si mê dõi theo từng cử động của Leonor. Nàng ngửa khuôn mặt đỏ bừng lên đón làn gió, mở to đôi mắt sáng ngời vì vui thích về phía trước, rồi thúc mạnh con ngựa vốn đã gắng hết sức phi nhanh. Và một lần nữa, chàng lại thấy nàng không còn là một cô gái xinh đẹp kiêu kỳ mà là một người con gái khiêm nhường, tốt bụng với một trái tim dịu dàng.
Khi trên đường sừng sững xuất hiện khu nhà tù của thành phố, họ kìm ngựa dừng lại. Leonor ngó nhìn xung quanh và nhận thấy đôi bạn đồng hành của mình thong thả dong nước kiệu lùi lai rất xa phía sau.
-         Anh thấy không, hóa ra chúng ta ở đây một mình – cô gái nói và chăm chú nhìn Martin lần đầu tiên thấy sung sướng  kể từ ngày đến thủ đô
Bị ru ngủ bởi những ước mơ dịu ngọt, Martin đột nhiên quyết định chấm dứt ngay sự rụt rè nhục nhã và nhảy vào cuộc tranh đấu giành hạnh phúc. Những lời của cô gái làm cho trái tim chàng đập loạn xạ trong lồng ngực. phải chăng thời cơ vô cùng thuận lợi đã đến một lần nữa? Dồn hết quyết tâm, chàng hỏi với giọng run run vì hồi hộp:
-         Cô có lấy làm tiếc không?
Để giúp cho bạn đọc có thể chăm chú theo dõi những điều diễn biến trong trái tim cô gái, chúng tôi cho rằng cần phải tạm làm gían đoạn câu chuyện giữa nàng với Martin bằng vài lời giảng giải riêng tư. Khi hai người hướng về nhau và đặc biệt là khi giữa họ có một trở ngại hầu như không khắc phục nổi thì khi đó bất cứ cuộc trò chuyện nào đều không tránh được hoặc nó sẽ gắn bó họ với nhau, hoặc nó đe doạ chia lìa. Trong hoàn cảnh ấy, theo lẽ thường thì người ta rất ít nói, và đôi khi chỉ một câu thiếu thận trọng cũng đủ làm tổn thương nặng nề tâm hồn người khác. Leonor không chờ đợi câu hỏi như thế và những lời của Martin đã xúc phạm lòng tự ái của nàng. Nàng yêu cầu Rivas đi cùng để lánh xa, dù tạm thời, những kẻ ái mộ chán ngấy đã làm cho nàng đặc biệt bị phiền nhiễu trong thời gian gần đây, đông thời nàng cũng chưa từ bỏ mong muốn háo danh là chinh phục hoàn toàn trái tim của chàng để rồi bằng cách đó đánh gục chàng. Leonor có thể chờ đợi ở Martin đủ thứ - cả sự rụt rè thường có, thậm chí cả vẻ lạnh nhạt thực lòng hay vờ vĩnh, nhưng chỉ không phải là sự xấc xược chứa đựng trong câu hỏi của chàng! Chính vì thế cô gái quyết định sử dụng đến thứ vũ khí đáng tin cậy là tỏ vẻ thờ ơ lạnh lùng để trừng phạt chàng trai quá tự tin. Nàng làm bộ không nghe rõ những lời chàng nói và hỏi lại một cách kiêu ngạo:
-         Anh vừa tự cho phép mình nói gì thế?
Máu nóng dồn lên mặt Martin và gò má chàng vốn hơi ửng hồng bỗng đỏ lựng lên vì xấu hổ. Bản tính kiêu hãnh, chàng trai liền nổi giận và mặc dù trái tim chàng sẵn sàng nhảy ra khỏi lồng ngực vì xao xuyến, nhưng lưỡi chàng lại không chịu tuân thủ nên chàng lấy hết can đảm nói:
-         Tôi cho phép mình đặt câu hỏi ấy, thưa tiểu thư, bởi vì tôi đi theo cô đây chỉ để thực hiện ý nguyện của cô mà thôi. Hơn nữa tôi còn sợ rằng, lạy trời, đừng có gì bất hạnh xảy ra cho cô.
-         À, ra thế đấy? – Leonor hơi bực bội thốt lên – nghĩa là anh phi ngựa theo tôi      để phòng trường hợp tôi cần giúp đỡ ư?
-         Tôi luôn sẵn sàng phục vụ, thưa tiểu thư! – Martin đáp lại với vẻ tự trọng.
Leonor thích thú nghe những lời này bởi lẽ trong đó, giống như một tấm gương soi, phản ánh bản tính tự tôn của người phát ngôn ra chúng.
-         Liệu anh có tự gánh quá nhiều trách nhiệm cho bản thân không khi muốn đền đáp sự hiếu khách của chúng tôi? – nàng nói tiếp – Anh chỉ cần phục vụ ba tôi một cách trung thực và tin cậy là đủ rồi.
-         Cô không cần phải nhắc nhở tôi về hoàn cảnh lệ thuộc – Martin đáp – Không khi nào tôi quên vị trí của tôi trong xã hội còn thấp hơn cả mức khiêm nhường nữa.
-         Khiêm nhường ư? Nhưng so với ai kia chứ?
-         So với bất cứ người nào đang đi tới đây.
-         Ý anh muốn nói đến anh trai tôi?
-         Không đâu, thưa cô, nói thực thì là những người khác kia, các ngài Mendosa và Valencia ấy.
-         Tại sao lại chính là họ nhỉ? – Leonor hỏi, cố che giấu đôi chút nét bối rối.
-         Tại vì họ nhờ có vị trí của mình trong xã hội nên có thể hy vọng vào điều mà ngay cả mơ ước tôi cũng không dám.
Trong khi đó đoàn kỵ mã ngao du kéo dài trên đường một cách ngoạn mục đã đến quá gần. Leonor trả lời vội vã:
-         Tôi không thể đồng tình với anh – cô gái mở đầu với lòng chân thành hiếm thấy – tôi nhìn nhận con người không phải theo địa vị trong xã hội và càng không căn cứ vào sự giàu có. Anh biết đấy, - nàng mỉm cười nói thêm làm cho trái tim của Martin ngập tràn niềm vui sướng khó tả - tôi và anh luôn luôn không đồng quan điểm.
Nàng khẽ thúc ngựa và phi về phía các bạn. Nhìn theo nàng hồi lâu, Martin ngẫm nghĩ:
"Một sinh thể kỳ lạ biết bao! Chẳng lẽ nàng chỉ biết sống bằng lý trí mà hoàn toàn không có trái tim? Có lẽ nàng đơn thuần cười giễu mình? Hay là vì lý do gì đó nàng muốn tự đề cao trước mắt mình?"
Cứ như thế Martin đắm chìm trong suy tư đến nỗi thậm chí không nhận thấy đoàn du khách đã tới bên. Lần đầu tiên chàng thấy lòng thanh thản sau khi nói chuyện với Leonor. Lần đầu tiên những tia sáng ấm áp của hy vọng sưởi ấm trái tim chàng, rộng mở chân trời ước mơ của chàng. Và bản thân niềm hy vọng ấy cũng đã là hạnh phúc tột đỉnh đối với Martin.
Sau khi không còn thấy Leonor và Martin, đôi bạn đồng hành của họ lúc đầu còn phi nước đại, nhưng chẳng bao lâu đã chuỷên sang nước kiệu. Raphael sóng vai cùng với Matilda và cả hai say sưa với cuộc tâm tình vẫn thường xảy ra với những người yêu nhau. Gương mặt của San Louis sáng ngời hạnh phúc, đôi mắt chan chứa tình yêu trong khi đôi môi thầm thì những ước nguyện thủy chung cho tới trọn đời. Nhưng rốt cuộc chàng cũng hạ đôi cánh từ trời cao xuống đất để thông báo cho Matilda về những hoàn cảnh thuận lợi mà chàng hy vọng sẽ giúp lễ cưới của họ nhanh đến nơi.
-         Ông cậu của anh sẽ giúp đỡ và hỗ trợ - Raphael nói – và điều đó mang lại hy vọng cho anh. Bởi vì ba em nhất định sẽ đề nghị cậu anh kéo dài thời hạn lĩnh canh và đây là sự bảo đảm hạnh phúc cho chúng mình. Nhưng chỉ có điều, em phải thú nhận với ba rằng em vẫn yêu anh như xưa. Liệu em có đủ quyết tâm không?
-         Có – Matilda khẽ ấp úng – hoặc em sẽ là vợ anh, hoặc là em sẽ không bao giờ lấy chồng.
-         Anh sẵn sàng quỳ gối trước mặt em! – Raphael sôi nổi thì thầm – Sự chia tay đau đớn còn đốt cháy trái tim anh dữ dội hơn nhiều, và nó đã được trao cho em mãi mãi.
Họ lại tiếp tục nói bằng thứ ngôn ngữ dịu ngọt mà chỉ những người yêu nhau mới thấy dễ hiểu và dễ thương. Mải mê trò chuyện họ đến chỗ Martin lúc nào không hay. San Louis kêu to lên một vài câu với bạn, nhưng sau đó chợt nhìn thấy ông Damasso nên vội từ biệt và phóng đi.
Cuối cùng ông Damasso cũng dàn xếp ổn thoả với người bán cam và vội vàng nhập cuộc với các bạn đồng hành. Theo tháng năm, ông Damasso trở nên nặng nề và không còn quen với những cuộc cỡi ngựa nên vì thế, dù cho con ngựa chạy nước kiệu một cách lười biếng, ngài tư sản đáng kính vẫn cảm thấy toàn thân ê ẩm. Ông Damasso ao ước được nghỉ ngơi chốc lát nhưng lúc này chưa thể được, Leonor thúc giục phóng đi và sau nàng, tất cả những người khác bám theo như thể hiệu lệnh làm cho ông Damasso vô cùng bất bình  bởi đã hoàn toàn kiệt sức vì nóng nực và mỏi mệt.
Đoàn du khách vượt qua các cỗ xe và các kỵ sĩ mải xem diễu binh, cuối cùng đã đủôi kịp cỗ xe trong đó có bà Francisca và bà Engracia lúc nào cũng kè kè con chó Diamela. Ông Damasso cam đoan với vợ là ông không hề mỏi mệt chút nào, rồi cùng với mọi người ông bắt đầu ăn cam và mút kẹo mà các bà vẫn thường thủ sẵn mỗi khi đi dạo. Nhưng khốn khổ cho ông, hôm a Leonor không một chút chịu dừng lại, nàng lại thúc ngựa và ngài Ensina lại phải điên đầu phi ngựa theo cô con gái hiếu động của mình. Cuối cùng họ đến được Alameda và một lát sau xe của bà Engracia cũng đến. Ông Damasso cũng lập tức bám lấy bà dù sao điều đó cũng giúp ông nghỉ ngơi chốc lát. Và sự thật, chỉ sau một phần tư giờ, ông đã ly được dáng vẻ sảng khoái, nhưng than ôi, không được lâu lắc gì! Ông vừa mới động cựa khỏi chỗ là toàn thân đã nặng như chì và mỗi bước đi của con ngựa đều làm cho đau đớn không chịu nổi. Không thể nhận ra ngài Ensina luôn luôn chải chuốt cầu kỳ và ăn vận cẩn thận được nữa, chiếc mũ lật ra sau gáy, chiếc cà vạt xiêu vẹo, còn vầng trán thì đọng đầy những giọt mồ hôi to tướng. Ngài khẽ rên rỉ và tự thề rằng không bao giờ còn tham gia những cuộc dạo chơi như vậy nữa. Hình như nỗi thống khổ của ngài không có tận cùng, bởi vì Leonor hệt như một con báo non cứ vờn múa trên lưng ngựa không biết mệt dọc theo khắp Alameda.
Đến tối họ đã trở về nhà, ông Damasso khó khăn lắm mới bò được từ lưng ngựa xuống với vẻ mặt vô cùng tội nghiệp. Nhìn con gái đầy trách móc, ông tuyên bố rằng nếu nàng còn nảy ra cái ý cưỡi  ngựa đi chơi như thế này lần nữa thì ông sẽ không đi cùng.

(trả lời: tumbleweed)
Post #: 29
RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto B... - 27.1.2008 20:52:11   
tumbleweed

 

Bài viết đã đăng: 1065
Điểm: 1
Gia nhập ngày: 6.6.2006
Hiện trạng: offline
Chương 30
Sau những lời khẩn khoản của Agustin, con trai bà Bernarda cuối cùng cũng đồng ý lui lại vài ngày. Cầu xin việc gia hạn ấy, Agustin chỉ nhằm mục đích kéo dài thời gian. Chàng ta lo rằng nếu xin tiền của cha để mua quà cho Adelaida thì có thể ông sẽ nghi ngờ và mọi chuyện sẽ bại lộ hết.
Giống như tất cả những người yếu đuối không đủ sức đương đầu với những phong ba của số kiếp, chàng trai cầu trời giữ kín cái hôn lễ tủi nhục kia và trông chờ vào thời gian để  cách nào đó thu xếp suôn sẻ mọi chuyện.
Trước đây chàng ta cố giành được Adelaida, một việc hoàn toàn không bị ngăn trở bởi thứ đạo đức đáng ngờ vốn được lớp thanh niên tuân thủ. Nhưng khi thay vì người tình, chàng ta nhận được một cô vợ thì niềm khát vọng lập tức biến mất. Chàng công tử bị những xiềng xích của việc kết duyên thất sủng đè nặng, nhưng chủ yếu là bị sự đe doạ trở thành trò cười cho thiên hạ làm cho sợ hãi nên không còn chút thích thú nào với cô gái nữa mà chỉ nát óc nghĩ cách tránh cho được sự chỉ trích nhục mạ mà giới quý tộc không khi nào bỏ qua.
 Trong khi đó đã tới ngày 10 tháng 9. Sáng hôm ấy bà Bernarda nhắc nhở con trai là ngày 18 không còn xa nữa mà do Agustin, họ vẫn chưa mua sắm được thứ gì cho ngày hội trọng thể như thế. Ở Chilê tồn tại một đạo luật không thành văn, chuẩn bị đón ngày độc lập, mỗi người dân đều may cho mình một lễ phục mới. Bà Bernarda rất tôn kính tập qúan này và hy vọng lần này, nhờ có tiền của Agustin, bà cùng cô con gái sẽ có thể được trưng diện. Chính sự mơ tưởng ấy đã là nguyên nhân để hai mẹ con bà mẹ đáng kính nhất trí với nhau không cho chàng Ensina hưởng lòng khoan dung thêm nữa và đòi chàng ta số tiền đã hứa.
Buổi tối cái ngày quyết định trên được chuẩn y, chàng công tử không chút ngờ vực xuất hiện cùng với Martin ở nhà bà Molina như thường lệ.
Amador thông báo cho ông anh rể hờ về phán quyết của hội nghị gia đình và yêu cầu ngay sáng hôm sau phải đưa cho hắn một nghìn peso. Mọi lời van nài của Agustin không làm cho kẻ hành hạ chàng ta động lòng. Amador vẫn không thèm đếm xỉa và đe doạ rằng trong trường hợp có sự trì hoãn nữa thì hắn sẽ loan truyền ầm ĩ khắp thành phố về hôn lễ của chị gái.
Trong lúc đó Martin trò chuyện thân mật với Edelmira, nàng luôn tìm cách được gần Martin mỗi khi có dịp vuột khỏi sự chú ý đầy phiền nihễu của Ricardo Kastanios. Càng ngày nàng càng tìm thấy trong những cuộc trò chuyện này nhiều thú vị hơn và tự nguyện hiến thân cho những cảm xúc ngọt ngào do Martin mang lại cho nàng, mặc dù không có ý định thổ lộ vì hiểu rằng chàng sẽ không chia xẻ…Bạn đọc đã biết là bản tính Edelmira cũng lãng mạn và ham mê nghiền ngẫm các tiểu thuyết đa cảm. Chính vi1 thế tâm hồn nàng như mảnh đất phì nhiêu có thể nuôi dưỡng một mối tình đơn phương chất chứa nỗi buồn dịu ngọt, tình cảm vô vọng ngày càng cuốn hút cô gái mãnh liệt hơn, như vẫn thường xảy ra trong những hoàn cảnh thật, bởi vì trái tim phụ nữ xa lạ với biểu hiện say mê cuồng nhiệt nhưng trong nó lại rộ nở những tình cảm trong trắng và cao cả mà trái tim đàn ông không hề biết đến.
Về tới nhà Agustin thậm chí không ngó qua phòng khách mà lên thẳng phòng mình. Suốt dọc đường chàng ta dằn vặt đấu tranh với sự cám dỗ kể lại tai hoạ của mình cho Martin và nhờ chàng giúp đỡ. Song lòng tự ái lầm lạc đã vượt lên trên nên Agustin đã nín lặng. Giờ đây chàng trai tội nghiệp chỉ còn một phương sách, chờ đợi ngày mai trong nỗi cô đơn đầy buồn nản.
Martin cũng không muốn ló mặt vào phòng khách nên về luôn phòng mình. Sau cuộc cưỡi ngựa dạo chơi chàng chưa rời bỏ niềm hy vọng mơ hồ mà những lời của Leonor đã gieo vào trái tim chàng. Thật ra thì cô gái vẫn giữ thái độ lạnh nhạt và xa cách với chàng nên chàng không nghĩ đến việc thổ lộ tình cảm của mình với nàng nữa, nhưng đôi lúc chàng hình dung trong giọng nói của Leonor có những âm hưởng thiết tha đã từng ngân vang khi đó tại Pampilia và trái tim Martin nghẹn lại vì sướng vui hồi hộp.
Trong những ngày tháng chín ấy, những ý định nghiêm túc không chỉ chín muồi ở nhà bà Molina, mà ở cả nhà ngài Elias. Ngài Fidel Elias kiên trì nghiền ngẫm cách thi hành tốt nhất kế hoạch của mình về việc lấy chồng cho con gái, như ngài đã kịp trao đổi với bà Francisca. Mặc dù ngài luôn khẳng định rằng không ai trong gia đình có thể cho một lời khuyên đáng giá nhưng dẫu sao thì những mối ngờ vực do bà vợ khơi ra cũng có tác động và ông Fidel quyết định tốt hơn hết là chớ vội vàng. Song, ông bị hành hạ bởi nỗi sốt ruột vì ông không thuộc những người thích xếp công việc vào xó. Mỗi một ngày trì hoãn đối với ông là một ngày bị mất đi và hôm 10 tháng 9, ông Fidel đã tự nhủ là chẳng cần phải kéo dài hơn nữa làm gì, cần phải đàm phán không chậm trễ với ông Damasso và thuyết phục rằng chính Chúa trời đã ban lệnh làm lễ cưới cho Matilda cùng Agustin tại nhà thờ. Lễ cưới ấy đối với ông Fidel là một vụ nhiều lợi lộc bởi lẽ theo ông tính toán, đứa cháu trai sau này sẽ được thừa kế ít nhất là một trăm nghìn peso. Ý tưởng này đặc biệt thôi thúc con người vụ lợi hạng nặng đã quen đề cao vàng bạc hơn hết thảy trong cuộc đời.
Cũng chính vì nguyên nhân ấy mà những ý nghĩ về việc lấy chồng cho con gái không đánh bật khỏi đầu óc ông Fidel niềm mơ ước được tiếp tục lĩnh canh trang trại "El Roble" thêm chín năm nữa, bởi vì mọi dự kiến làm giàu sau này ông đều gắn liền với trang trại ấy và ông đã yêu cầu ông bạn Simon Arenal đến gặp chủ nhân của nó là ông Pedro San Louis lần thứ hai.
Buổi sáng ngày 11 tháng 9, ngay từ lúc còn chưa biết kết cục của câu chuyện giữa ông Arenal và ông Pedro, cha của Matilda đã đi đến nhà anh vợ.  Ngài vội vã đến đó trước buổi trưa vì vào giờ đó nhà tư sản khả kính vẫn có thói quen ra ngoài dạo chơi, chậm rãi bước dọc theo các đường phố thủ đô, ông Damasso thỉnh thoảng lại ghé vào cửa hiệu của bạn bè và chuyện trò cùng với họ. Cần phải nhận xét rằng vào những năm ấy chỉ có một số ít các nhà doanh nghiệp Satiago tự cho phép mình tiêu khiển như thế.
Vậy là ông Fidel đi tới nhà ngài Ensina, trong lúc đó Amador cũng vội vã tới đó để thực hiện lời đe doạ của mình. Lần này con trai bà Bernarda cực kỳ chính xác, giống hệt một chủ nợ đến đòi tiền con nợ. Nhìn Amador, ai cũng có thể đoán chắc rằng hắn đang mặc trang phục đại lễ và chưa bao giờ hắn giống một kẻ làm ăn sốt sắng đến thế. Chiếc mũ rộng vành hơi bạc màu nhưng không dính một hạt bụi lệch sang một bên một cách hiên ngang. Chiếc cà vạt sặc sỡ đến rối cả óc với những dải rộng trông giống như đôi cánh của một con bướmg khổng lồ. Từ dưới chiếc yếm sơ mi do bàn tay của các chị gái may cho rất chu đáo hơi lộ ra một mảnh vải che ngực làm bằng lụa đỏ mà thời đó một vài tay công tử vẫn dùng vì ngây ngô tưởng như cái đó làm cho thân hình thêm cường tráng. Trong chiếc ghi lê xẻ rộng màu sắc đối chọi rõ rệt với cà vạt có thể thấy rõ những dây đeo quần bằng lụa với những đường ren cầu kỳ, chắc là do người đẹp nào đó tặng vào ngày lễ thánh. Từ miệng túi áo đuôi tôm không biết là màu gì thò ra chiếc khăn mùi xoa trắng trông rất điệu đàng. Chiếc quần màu lông chuột có vẻ tình cờ mà mua được hơi sờn và bị ngắn một chút. Còn đôi ủng bằng da bò được lau sạch bóng gần mép đế. Thêm vào tất cả những thứ đó chiếc can lớn được chàng công tử xoay xoay hệt một cái máy xay nhỏ và điếu xì gà kẹp hờ giữa ngón cái và ngón trỏ là trước mắt các bạn sẽ hiện lên bức chân dung hoàn hảo của Amador.
Tới gần nhà ngài Ensina, hắn vuốt chòm râu nhỏ, xoắn bộ ria mép và tạo cho bộ mặt cái vẻ dữ dằn của một kẻ có khả năng làm cho nạn nhân phải khiếp sợ.
Agustin chờ hắn đến trong nỗi lo âu tột độ. Đôi mắt chàng ta sâu trũng xuống, mặt cắt không còn hột máu. Điều đó chứng tỏ suốt đêm chàng ta không chợp được mắt và không sao tự trấn an được mình.
Amador xuất hiện ở sân nhà ngay sau bữa sáng một lúc khi mọi người trong nhà ai đã về phòng nấy. Từ phòng khách vẳng ra tiếng dương cầm – Leonor đang tập một bản nhạc mới. Damasso cùng với Martin sắp xếp giấy tờ trong văn phòng. Chỉ có một mình Agustin nấp sau cánh cửa kính nín thơ/ theo dõi bất cứ ai xuất hiện ngoài sân.
Nhận ra Amador, chàng ta vội mở cửa và mời khách vào phòng riêng. Không cần đợi phải mời, vị khách bắt đầu gieo mình xuống ghế bành và ném bừa chiếc mũ xuống thảm.
-         Quỷ tha ma bắt! – hắn thốt lên khi nhìn bao quát đồ vật xa xỉ của căn phòng – không chê được gì hết, anh sống ở đây không tồi chút nào!
Agustin đóng chặt cửa, còn kẻ hành hạ chàng ta thì thản nhiên đốt lại điếu xì gà vừa bị tắt.
-         Thế nào? Anh đã có tiền chưa? – hắn hỏi Agustin đang dở sống dở chết đứng trước mặt.
-         Vẫn chưa có – chàng ta khẽ đáp – tôi e rằng bây giờ mà đả động tới tiền nong thì cha tôi sẽ nổi giận.
-         Thây kệ ông ấy! Số kiếp của tất cả những kẻ giàu có là thế, trước thì nổi giận, sau đó mới chịu dốc túi.
-         Nhưng nếu như bây giờ ông ấy từ chối thì mọi chuyện hỏng hết – Agustin khẩn khoản – tại sao anh không muốn đợi thêm ít lâu?
-         Ồ, giá như tôi có ngôi nhà như thế này, rồi đồ đạc, người hầu cùng thức ăn ngon và rượu vang hảo hạng thì tôi sẵn lòng chờ đợi rồi. Nhưng gia đình tôi không giàu, anh bạn ngây thơ ạ, mà vợ anh thì không thể bạ gì mặc đó để đi ra ngoài. Nếu như ông già nổi nóng, ấy chỉ là vì ông ấy chưa biết gì hết về hôn lễ của anh đấy thôi. Hãy cứ để mặc tôi hành động. Một khi ông ấy định giở trò keo bẩn, tôi sẽ lập đưa ra viên thuốc này và ông ấy sẽ mau chóng ngậm đắng nuốt cay.
Agustin chán ngán đi ra cửa và bỗng nhìn thấy ngài Fidel Elias đang đi vào văn phòng. Chàng trai có cảm giác là trời rủ lòng thương mình.
-         Anh trông kìa – chàng ta quay sang Amador – Chú Fidel vừa đến chỗ cha tôi. Giờ thì không thể đến đó mà đòi tiền được.
-         Biết làm sao được, đành phải chờ cho đến khi chú anh xéo về nhà thôi – Amador đáp lại không chút bối rối. – tôi có thể hy vọng tìm được ở chỗ anh điếu xì gà ngon và một ly rượu chứ? Thế thì tôi với anh sẽ trò chuyện như người nhà.
Agustin đưa cho hắn điếu xì gà Habana rồi đặt lên bàn chiếc khay có chai rượu và hai cái ly. Amador cầm xì gà, rót cho mình một ly đầy rồi uống cạn một hơi, sau đó rót ly thứ hai rồi nhìn nạn nhân của mình một cách khoan dung.
-         Hoàn toàn không tệ chút nào – hắn dài giọng – Làm một kẻ giàu có cũng hay! Thế mới tội nghiệp cho những người suốt đời đầu độc dạ dày mình bằng thứ rượu tởm lợm.
Chúng ta để cho hai chàng trai nói chuyện với nhau để nghe xem ông Fidel bàn bạc điều gì với ông anh vợ.
Họ ngồi trên chiếc ghế dài ở góc văn phòng, còn ở góc đối diện là Rivas ngồi sau bàn giấy viết cái gì đó.
-         Tôi đến để nói với anh một việc quan trọng cho cả hai chúng ta – cha Matilda úp mở mào đầu – nó nảy ra trong đầu tôi từ mấy ngày nay.
-         Chú nói về chuyện gì thế? – ông Damasso tò mò, vô tình cũng lộ vẻ bí mật như em rể.
-         Chắc anh là một người ít lưu tâm nên không nhận thấy điều gì.
-         Thế tôi cần phải nhận thấy cái gì chứ?
-         Con trai anh và con gái tôi chúng nó yêu nhau – ông Fidel ghé vào tai ông anh rể thì thào.
-         Thật vậy à? – ông Damasso sửng sốt – Còn tôi nói thật là chẳng biết gì về điều đó cả.
-         Nhưng tôi biết mọi chuyện, không gì che mắt được tôi đâu. Xin sẵn sàng đánh cuộc là chúng nó rất say mê nhau.
-         Mọi chuyện đều có thể.
-         Vì thế tôi mới đến gặp anh, hy vọng rằng chúng ta sẽ thu xếp được. Theo tôi thấy thì Agustin là một chàng trai rất cừ và chắc là sẽ trở thành người chồng tốt.
-         Gượm đã nào, anh bạn già! Nó dù sao cũng vẫn còn quá trẻ để nghĩ tới chuyện lấy vợ.
-         Lại thế nữa! Thế anh có biết tôi cưới vợ khi nào không? Khi mới hai mươi hai tuổi. Đó chính là lúc phải lập gia đình. Chỉ có những kẻ ăn không ngồi rồi mới không vội vã cưới vợ. Với lũ con trai độc thân thì không thoát khỏi bận tâm, chúng nó chỉ biết mỗi một việc ném tiền qua cửa sổ! Ai thế nào chứ tôi thì quá rõ điều đó.
-         Ra thế đấy – ông Damasso do dự, vô tình ngả theo lý lẽ của người đôi thoại – chỉ có điều, dù sao tôi cũng không thể quyết định một việc như thế mà không có bà Engracia. Tôi không thể một mình tạo dựng cho số phận của con trai được.
-         Nhưng đó chỉ là cái cớ để thoái thác! – ông Fidel bực bội thốt lên, quên cả hạ giọng.
-         Hãy vì Chúa, anh bạn – ông Damasso trấn an – Cớ để thoái thác cái gì kia chứ! Rất dễ hiểu là tôi muốn trao đổi với vợ. Dù sao thì bà ấy cũng là mẹ của Agustin mà. 
-         Nhưng đối với tôi quan trọng hơn cả là anh nghĩ thế nào. Bản thân anh có đồng ý cho cưới không?
-         Tại sao không? Tôi hài lòng vì chuyện đó.
-         Và sẽ cố thuyết phục vợ ông chứ?
-         Dĩ nhiên.
-         Xin anh nhớ tôi đã nói gì, với lũ con trai độc thân thì không thoát khỏi bận tâm đâu, vào một ngày đẹp trời chính anh sẽ vỡ lẽ ra rằng con trai anh đã biến thành đứa con vô công rồi nghề chỉ biết có một việc ném tiền qua cửa sổ. Vì tôi quá rõ điều đó.
Được lời hứa của ông Damasso bảo đảm, cha Matilda cáo từ ra về, vô cùng hài lòng với sự biến chuỷên của công việc. Còn trong khi đó ngài Ensina chìm đắm trong suy tư.
-         Về chuyện phung phí tiền bạc có lẽ chú ấy có ly – ông tự lẩm bẩm với mình khi nhớ lại đã đưa con trai bao nhiêu tiền trong thời gian gần đây.
Ý nghĩ ấy làm cho ông lo lắng thật sự và đút hai tay vào túi, nhà tư sản đáng kính bắt đầu đi từ góc phòng này sang góc phòng khác.
Lúc ấy Amador đã quá chán ngán vì chờ đợi và đi lại phía cửa sổ để không bỏ lỡ cái giây phút khi ông Fidel ra khỏi văn phòng.
-         Thế là cuối cùng ông chú đã chủân bị ra về - hắn quay lại tuyên bố với Agustin.
Chàng công tử bất hạnh buồn bã đưa mắt tiễn ông Fidel đang tươi tỉnh bước ra sân, rõ ràng là tự thoả mãn với bản thân. Cùng với con người kia, niềm hy vọng có thể trì hoãn cuộc nói chuyện nặng nề với cha, dù chỉ một ngày, cũng đi mất luôn. Agustin cố xin kéo dài thời gian một lần nữa, nhưng Amador không nghe.
-         Đủ rồi! – hắn ngắt lời – nếu thế tôi sẽ tự nói chuyện với ông Damasso. Đừng có làm trò trẻ con.
-         Xin anh đợi, dù chỉ đến tối – Agustin rầu rĩ nài nỉ - Tôi sẽ đem đến, hoặc là tiền, hoặc là sự đồng ý của cha tôi.
-         Ồ không, chẳng lẽ tôi dẫn xác đến đây uổng công! – Amador đáp không hề thương xót trong khi ngả người trong ghế bành và đốt điếu xì gà mới – Anh đến chỗ cha anh đi, hãy thoả thuận với ông ấy rồi quay lại đây trả lời cho tôi rõ.
Agustin chỉ còn biết ngước mắt lên trời hệt như cầu xin sự giúp đỡ và tiến về phía văn phòng nơi ông Damasso với vẻ mặt của một kẻ tội phạm đi đến giá treo cổ.

(trả lời: tumbleweed)
Post #: 30
Trang:   <<   < Trở lại  1 [2] 3 4 5   Tiếp theo >   >>
 
Diễn Đàn chính >> [THƯ VIỆN VNTHUQUAN] >> Đánh máy truyện cho thư viện online >> RE: Trái tim không cần lý lẽ - (Martin Rivas) Alberto Blest Gana Trang: <<   < Trở lại  1 [2] 3 4 5   Tiếp theo >   >>
Nhảy cóc tới:


Bài Mới Không có Bài Mới
Đề Mục Nóng Hổi (có bài mới) Đề Mục Nóng Hổi (không bài mới)
Khóa (có bài mới) Khóa (không bài mới)
 Đăng Đề Mục Mới
 Trả Lời
 Trưng Cầu
 Ý Kiến của Bạn
 Xóa bài của mình
 Xóa đề mục của mình
 Đánh Giá Bài Viết


 
Forum Software © ASPPlayground.NET Advanced Edition 2.5.5 Unicode

Vận tốc truy cập: 6.292